Skip to content

Commit

Permalink
#2309: в 17 карточках написание с пометой уст. вставлено обратно в за…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…голово
  • Loading branch information
nakendlom committed Jan 27, 2020
1 parent 88a1163 commit 38ed779
Show file tree
Hide file tree
Showing 17 changed files with 17 additions and 34 deletions.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 000/11/000-11-88.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
からざお【殻竿・唐竿・連枷】(карадзао)〔000-11-88〕
<i>уст.</i> 殼竿
からざお【殻竿・殼竿・唐竿・連枷】(карадзао)〔000-11-88〕
цеп <i>(молотильный)</i>;
殻竿で打つ молотить цепом.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 000/45/000-45-89.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
ひるがえって【翻って】(хиругаэттэ)〔000-45-89〕
<i>уст.</i> 飜って
ひるがえって【翻って・飜って】(хиругаэттэ)〔000-45-89〕
снова, повторно;
翻って考えるに с другой точки зрения, с другой стороны;
翻って我が国の現状を見るに… возвращаясь к нынешнему положению в нашей стране…;
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions 000/79/000-79-90.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
つか【塚】(цўка)〔000-79-90〕
<i>уст.</i> 塚
つか【塚・塚】(цўка)〔000-79-90〕
насыпь; холм, бугор; курган; могильный холм;
塚を築く делать насыпь; насыпать холм.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 001/02/001-02-96.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
そうゆう【曽遊】(со:ю:)〔001-02-96〕
<i>уст.</i> 曾遊
そうゆう【曽遊・曾遊】(со:ю:)〔001-02-96〕
<i>кн.</i> прежнее посещение;
曽遊の地 место, где бывал раньше.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 001/72/001-72-36.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
そうく【挿句】(со:ку)〔001-72-36〕
<i>уст.</i> 插句
そうく【挿句・插句】(со:ку)〔001-72-36〕
вводное предложение;
挿句的に用いる <i>обр.</i> употребить в скобках.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 002/43/002-43-93.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
から【殻】(кара)〔002-43-93〕
<i>уст.</i> 殼
から【殻・殼】(кара)〔002-43-93〕
1) скорлупа, шелуха; оболочка; раковина; сброшенная кожа <i>(змеи)</i>;
殻を取る очищать от скорлупы (шелухи); лущить <i>(горох, подсолнух)</i>; чистить, колоть <i>(орехи)</i>;
2) останки (<i>сокр.</i> накигара 亡き殻);
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions 003/85/003-85-19.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
だいかつ【大喝】(дайкацу)〔003-85-19〕
<i>уст.</i> 大喝
だいかつ【大喝・大喝】(дайкацу)〔003-85-19〕
громкий крик;
大喝一声する издавать громкий крик.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 004/80/004-80-94.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
みだ【弥陀】(мида)〔004-80-94〕
<i>уст.</i> 彌陀
みだ【弥陀・彌陀】(мида)〔004-80-94〕
(<i>сокр. от</i> <a href="#006-53-65">あみだ【阿弥陀】</a>) будда Амида;
弥陀の光も金次第 <i>посл.</i> даже лик Будды блестит смотря по деньгам.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 005/33/005-33-54.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
きゅうかく【旧殻】(кю:каку)〔005-33-54〕
<i>уст.</i> 旧殼
きゅうかく【旧殻・旧殼】(кю:каку)〔005-33-54〕
старая скорлупа;
旧殻を脱する <i>обр.</i> нарушать заведённый порядок (традиции).
3 changes: 1 addition & 2 deletions 005/52/005-52-26.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
きょうかつしゅざい【恐喝取材】(кё:кацу-сюдзай)〔005-52-26〕
<i>уст.</i> 恐喝取材
きょうかつしゅざい【恐喝取材・恐喝取材】(кё:кацу-сюдзай)〔005-52-26〕
шантаж, вымогательство путём угроз;
恐喝取材をやる заниматься шантажом, шантажировать, вымогать.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 005/74/005-74-64.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
でがら【出殻】(дэгара)〔005-74-64〕
<i>уст.</i> 出殼
でがら【出殻・出殼】(дэгара)〔005-74-64〕
<i>связ.:</i>
茶の出殻 старая (уже употреблённая) чайная заварка;
コーヒーの出殻 старая кофейная гуща;
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions 005/95/005-95-24.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
かっさい【喝采】(кассай)〔005-95-24〕
<i>уст.</i> 喝采
かっさい【喝采・喝采】(кассай)〔005-95-24〕
аплодисменты, овация;
~[を]する аплодировать;
湧く(割るる)が如き喝采 буря аплодисментов;
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions 006/27/006-27-96.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
そうず【挿図】(со:дзу)〔006-27-96〕
<i>уст.</i> 插図
そうず【挿図・插図】(со:дзу)〔006-27-96〕
иллюстрация; рисунок; карта <i>(в книге)</i>;
挿図第一 рисунок 1.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 006/69/006-69-94.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
さしえ【挿絵・挿画・挿し絵】(сасиэ)〔006-69-94〕
<i>уст.</i> 插絵, 插画
さしえ【挿絵・插絵・挿し絵・插し絵・挿画・插画】(сасиэ)〔006-69-94〕
иллюстрация;
挿絵を入れる иллюстрировать.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 006/92/006-92-72.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
はくしゅかっさい【拍手喝采】(хакўсю-кассай)〔006-92-72〕
<i>уст.</i> 拍手喝采
はくしゅかっさい【拍手喝采・拍手喝采】(хакўсю-кассай)〔006-92-72〕
бурные аплодисменты, овация;
~する бурно аплодировать, устраивать овацию <i>кому-л.</i>;
講演者は嵐のような拍手喝采のうちに降壇した лектор (оратор) сошёл с трибуны под гром аплодисментов.
3 changes: 1 addition & 2 deletions 007/64/007-64-78.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
かつて【曽て・嘗て】(кацўтэ)〔007-64-78〕
<i>уст.</i> 曾て
かつて【曽て・曾て・嘗て】(кацўтэ)〔007-64-78〕
<i>кн.</i> некогда, когда-то, прежде, раньше; <i>с отриц.</i> никогда;
曽ての首相 бывший премьер-министр;
未だ曽て見ない невиданный;
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions 007/66/007-66-61.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,3 @@
こうとう【紅灯】(ко:то:)〔007-66-61〕
<i>уст.</i> 紅燈
こうとう【紅灯・紅燈】(ко:то:)〔007-66-61〕
красный фонарь; красный свет;
紅灯の巷/チマタ/ «весёлые кварталы».

0 comments on commit 38ed779

Please sign in to comment.