From 172c7cc6aee0212d2d4692dcc53cdfa180fbcb7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WMHN1872265132 <1872265132@qq.com> Date: Fri, 13 Dec 2024 13:24:11 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E6=9B=B4=E6=96=B0=E7=95=8C=E9=9D=A2=E7=BF=BB?= =?UTF-8?q?=E8=AF=91=EF=BC=88alpha-34782,82fefa5a=EF=BC=89?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Translation/LC_MESSAGES/nvda.po | 727 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 361 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/Translation/LC_MESSAGES/nvda.po b/Translation/LC_MESSAGES/nvda.po index 30a8a6c..4267790 100644 --- a/Translation/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/Translation/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-12 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 19:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-13 04:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-13 13:23+0800\n" "Last-Translator: 完美很难 <1872265132@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "往上没有不同样式的文本" #. in the browse mode Elements List dialog. #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: browseMode.py:1283 gui\settingsDialogs.py:2881 +#: browseMode.py:1283 gui\settingsDialogs.py:2874 msgid "Lin&ks" msgstr "链接(&K)" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "链接(&K)" #. in the browse mode Elements List dialog. #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: browseMode.py:1286 gui\settingsDialogs.py:2876 +#: browseMode.py:1286 gui\settingsDialogs.py:2869 msgid "&Headings" msgstr "标题(&H)" @@ -3345,25 +3345,25 @@ msgid "brown-yellow" msgstr "棕黄色" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to update. -#: core.py:84 +#: core.py:85 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." msgstr[0] "以下插件更新失败:{}。" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. -#: core.py:93 +#: core.py:94 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." msgstr[0] "以下插件移除失败:{}。" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. -#: core.py:102 +#: core.py:103 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." msgstr[0] "以下插件安装失败:{}。" #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. -#: core.py:115 +#: core.py:116 msgid "" "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "" #. for a vision enhancement provider #. Translators: title of an error message #. Translators: The title of an error message box displayed when validating the startup dialog -#: core.py:118 documentationUtils.py:71 updateCheck.py:367 updateCheck.py:655 +#: core.py:119 documentationUtils.py:71 updateCheck.py:367 updateCheck.py:655 #: updateCheck.py:814 gui\__init__.py:230 gui\__init__.py:247 #: gui\addonGui.py:145 gui\addonGui.py:265 gui\addonGui.py:280 #: gui\configProfiles.py:182 gui\configProfiles.py:217 @@ -3405,25 +3405,25 @@ msgstr "" #: gui\configProfiles.py:539 gui\inputGestures.py:808 gui\inputGestures.py:822 #: gui\installerGui.py:112 gui\installerGui.py:520 gui\installerGui.py:535 #: gui\installerGui.py:607 gui\logViewer.py:112 gui\logViewer.py:143 -#: gui\message.py:144 gui\settingsDialogs.py:1067 gui\settingsDialogs.py:5191 -#: gui\settingsDialogs.py:5546 gui\startupDialogs.py:127 +#: gui\message.py:144 gui\settingsDialogs.py:1060 gui\settingsDialogs.py:5156 +#: gui\settingsDialogs.py:5511 gui\startupDialogs.py:127 msgid "Error" msgstr "错误" #. Translators: Shown when NVDA has been started with unknown command line parameters. -#: core.py:146 +#: core.py:147 #, python-brace-format msgid "The following command line parameters are unknown to NVDA: {params}" msgstr "NVDA 无法处理以下未知的命令行参数:{params}" #. Translators: Title of the dialog letting user know #. that command line parameters they provided are unknown. -#: core.py:151 +#: core.py:152 msgid "Unknown command line parameters" msgstr "未知的命令行参数" #. Translators: A message informing the user that there are errors in the configuration file. -#: core.py:160 +#: core.py:161 msgid "" "Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset " "to factory defaults.\n" @@ -3433,11 +3433,11 @@ msgstr "" "如需了解错误详细信息,请查看日志文件。" #. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file. -#: core.py:165 +#: core.py:166 msgid "Configuration File Error" msgstr "配置文件错误" -#: core.py:183 +#: core.py:184 msgid "" "Your gesture map file contains errors.\n" "More details about the errors can be found in the log file." @@ -3445,17 +3445,17 @@ msgstr "" "您的手势映射文件包含错误。\n" "如果需要了解此错误的详细信息,请查看日志文件。" -#: core.py:186 +#: core.py:187 msgid "gesture map File Error" msgstr "手势映射文件错误" #. Translators: This is spoken when NVDA is starting. -#: core.py:769 +#: core.py:789 msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "正在加载 NVDA,请稍后……" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. -#: core.py:906 +#: core.py:926 msgid "NVDA started" msgstr "NVDA 已启动" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "系统输入焦点" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the mouse settings panel. -#: globalCommands.py:85 gui\settingsDialogs.py:2117 +#: globalCommands.py:85 gui\settingsDialogs.py:2110 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" @@ -3658,8 +3658,8 @@ msgstr "鼠标" #. Translators: This is the label for the speech panel #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: globalCommands.py:88 config\configFlags.py:248 gui\settingsDialogs.py:1174 -#: gui\settingsDialogs.py:3748 +#: globalCommands.py:88 config\configFlags.py:248 gui\settingsDialogs.py:1167 +#: gui\settingsDialogs.py:3734 msgid "Speech" msgstr "语音" @@ -3678,14 +3678,14 @@ msgstr "配置管理" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel #. Translators: This is the label for the braille panel -#: globalCommands.py:97 config\configFlags.py:250 gui\settingsDialogs.py:3654 -#: gui\settingsDialogs.py:4146 +#: globalCommands.py:97 config\configFlags.py:250 gui\settingsDialogs.py:3640 +#: gui\settingsDialogs.py:4111 msgid "Braille" msgstr "盲文" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the vision panel -#: globalCommands.py:100 gui\settingsDialogs.py:4959 +#: globalCommands.py:100 gui\settingsDialogs.py:4924 msgid "Vision" msgstr "视觉" @@ -3723,10 +3723,7 @@ msgstr "文档格式" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the audio settings panel. -#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the -#. Advanced settings panel -#: globalCommands.py:121 gui\settingsDialogs.py:3042 -#: gui\settingsDialogs.py:3843 +#: globalCommands.py:121 gui\settingsDialogs.py:3035 msgid "Audio" msgstr "音频" @@ -6699,7 +6696,7 @@ msgstr "开" #. which disables reporting of progress bars. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. #: keyboardHandler.py:620 synthSettingsRing.py:117 controlTypes\state.py:227 -#: gui\settingsDialogs.py:2352 gui\speechDict.py:198 +#: gui\settingsDialogs.py:2345 gui\speechDict.py:198 msgid "off" msgstr "关" @@ -6717,14 +6714,14 @@ msgid "keyboard, all layouts" msgstr "键盘,所有布局" #. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. -#: languageHandler.py:148 +#: languageHandler.py:150 msgid "User default" msgstr "用户默认" #. Translators: The pattern defining how languages are displayed and sorted in in the general #. setting panel language list. Use "{desc}, {lc}" (most languages) to display first full language #. name and then ISO; use "{lc}, {desc}" to display first ISO language code and then full language name. -#: languageHandler.py:279 +#: languageHandler.py:281 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" msgstr "{desc},{lc}" @@ -9871,100 +9868,83 @@ msgstr "更改跟踪开" msgid "Change tracking off" msgstr "更改跟踪关" -#. Translators: error message when wasapi is turned off. -#: audio\appsVolume.py:110 -msgid "" -"Application volume cannot be controlled by NVDA when WASAPI is disabled. " -"Please enable it in the advanced settings panel." -msgstr "" -"其他应用音量控制无法使用。请在 NVDA 高级设置中启用“音频输出使用 WASAPI”以使用" -"该功能。" - #. Translators: error message when applications' volume is disabled -#: audio\appsVolume.py:117 +#: audio\appsVolume.py:109 msgid "Application volume control disabled" msgstr "其他应用音量控制已禁用" #. Translators: Announcing new applications' volume message -#: audio\appsVolume.py:141 +#: audio\appsVolume.py:130 msgid "{} percent application volume" msgstr "百分之 {} 其他应用音量" #. Translators: Reported as a result of the command to toggle whether control of other applications' volume #. is enabled. -#: audio\appsVolume.py:169 +#: audio\appsVolume.py:155 msgid "Application volume control on" msgstr "打开其他应用音量控制" #. Translators: Reported as a result of the command to toggle whether control of other applications' volume #. is enabled. -#: audio\appsVolume.py:173 +#: audio\appsVolume.py:159 msgid "Application volume control off" msgstr "关闭其他应用音量控制" #. Translators: Announcing new applications' mute status message -#: audio\appsVolume.py:192 +#: audio\appsVolume.py:175 msgid "Muted other applications" msgstr "已静音其他应用" #. Translators: Announcing new applications' mute status message -#: audio\appsVolume.py:195 +#: audio\appsVolume.py:178 msgid "Unmuted other applications" msgstr "已取消静音其他应用" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:35 +#: audio\soundSplit.py:34 msgctxt "SoundSplit" msgid "Sound split disabled" msgstr "禁用声音拆分" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:39 +#: audio\soundSplit.py:38 msgctxt "SoundSplit" msgid "NVDA in both channels and applications in both channels" msgstr "NVDA双声道、其他应用双声道" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:42 +#: audio\soundSplit.py:41 msgid "NVDA on the left and applications on the right" msgstr "NVDA 在左、其他应用在右" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:44 +#: audio\soundSplit.py:43 msgid "NVDA on the left and applications in both channels" msgstr "NVDA 在左、其他应用双声道" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:46 +#: audio\soundSplit.py:45 msgid "NVDA on the right and applications on the left" msgstr "NVDA 在右、其他应用在左" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:48 +#: audio\soundSplit.py:47 msgid "NVDA on the right and applications in both channels" msgstr "NVDA 在右、其他应用双声道" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:50 +#: audio\soundSplit.py:49 msgid "NVDA in both channels and applications on the left" msgstr "NVDA 双声道、其他应用在左" #. Translators: Sound split state -#: audio\soundSplit.py:52 +#: audio\soundSplit.py:51 msgid "NVDA in both channels and applications on the right" msgstr "NVDA 双声道、其他应用在右" -#. Translators: error message when wasapi is turned off. -#: audio\soundSplit.py:169 -msgid "" -"Sound split cannot be used. Please enable WASAPI in the Advanced category in " -"NVDA Settings to use it." -msgstr "" -"声音拆分无法使用。请在 NVDA 高级设置中启用“音频输出使用 WASAPI”以使用该功能。" - #. Translators: warning message when sound split trigger wasn't successful due to one of audio sessions #. had number of channels other than 2 . -#: audio\soundSplit.py:190 +#: audio\soundSplit.py:181 msgid "" "Warning: couldn't set volumes for sound split: one of audio sessions is " "either mono, or has more than 2 audio channels." @@ -10321,7 +10301,7 @@ msgstr "已启用" #. in the audio settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. -#: config\featureFlagEnums.py:75 gui\settingsDialogs.py:3762 +#: config\featureFlagEnums.py:75 gui\settingsDialogs.py:3748 msgid "No" msgstr "否" @@ -10329,7 +10309,7 @@ msgstr "否" #. in the audio settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. -#: config\featureFlagEnums.py:78 gui\settingsDialogs.py:3759 +#: config\featureFlagEnums.py:78 gui\settingsDialogs.py:3745 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -11734,7 +11714,7 @@ msgstr "您输入的网址尚未经过连接测试。是否要直接保存而不 #. copy settings for use in secure screens. #. Translators: Title of the warning message. #: gui\_SetURLDialog.py:113 gui\configProfiles.py:498 gui\installerGui.py:334 -#: gui\settingsDialogs.py:1029 gui\settingsDialogs.py:1915 +#: gui\settingsDialogs.py:1022 gui\settingsDialogs.py:1908 #: visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:146 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -11754,7 +11734,7 @@ msgstr "已成功连接到给定网址。" #. Translators: Title of a dialog shown when a portable copy of NVDA is created. #. Translators: The message title displayed when copying configuration to system settings was successful. #: gui\_SetURLDialog.py:177 gui\installerGui.py:129 gui\installerGui.py:618 -#: gui\settingsDialogs.py:1073 +#: gui\settingsDialogs.py:1066 msgid "Success" msgstr "成功" @@ -12624,7 +12604,7 @@ msgstr "查找(&F):" #. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog. #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to add a new symbol. #. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. -#: gui\inputGestures.py:615 gui\settingsDialogs.py:5434 gui\speechDict.py:215 +#: gui\inputGestures.py:615 gui\settingsDialogs.py:5399 gui\speechDict.py:215 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" @@ -13029,7 +13009,7 @@ msgstr "调试(DEBUG)" #. Translators: Shown for a language which has been provided from the command line #. 'langDesc' would be replaced with description of the given locale. -#: gui\settingsDialogs.py:816 +#: gui\settingsDialogs.py:809 #, python-brace-format msgid "Command line option: {langDesc}" msgstr "命令行选项:{langDesc}" @@ -13037,30 +13017,30 @@ msgstr "命令行选项:{langDesc}" #. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language #. (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language #. will be used). -#: gui\settingsDialogs.py:822 +#: gui\settingsDialogs.py:815 msgid "NVDA &Language (requires restart):" msgstr "语言(重启生效)(&L):" #. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA #. exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA). -#: gui\settingsDialogs.py:840 +#: gui\settingsDialogs.py:833 msgid "&Save configuration when exiting NVDA" msgstr "退出时保存设置(&S)" #. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for action). -#: gui\settingsDialogs.py:848 +#: gui\settingsDialogs.py:841 msgid "Sho&w exit options when exiting NVDA" msgstr "退出 NVDA 时显示退出选项(&w)" #. Translators: The label for a setting in general settings to play sounds when NVDA starts or exits. -#: gui\settingsDialogs.py:856 +#: gui\settingsDialogs.py:849 msgid "&Play sounds when starting or exiting NVDA" msgstr "启动和退出 NVDA 时播放声音(&P)" #. Translators: The label for a setting in general settings to select logging level of NVDA as it runs #. (available options and what they are logging are found under comments for the logging level messages #. themselves). -#: gui\settingsDialogs.py:865 +#: gui\settingsDialogs.py:858 msgid "L&ogging level:" msgstr "日志记录级别(&O):" @@ -13068,7 +13048,7 @@ msgstr "日志记录级别(&O):" #. Windows (if checked, NVDA will start automatically after logging into Windows; if not, user must #. start NVDA by pressing the shortcut key (CTRL+Alt+N by default). #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:886 gui\startupDialogs.py:87 +#: gui\settingsDialogs.py:879 gui\startupDialogs.py:87 msgid "St&art NVDA after I sign in" msgstr "登录后启动 NVDA(&L)" @@ -13076,7 +13056,7 @@ msgstr "登录后启动 NVDA(&L)" #. allow NVDA to come up in Windows login screen (useful if user #. needs to enter passwords or if multiple user accounts are present #. to allow user to choose the correct account). -#: gui\settingsDialogs.py:898 +#: gui\settingsDialogs.py:891 msgid "Use NVDA during sign-in (requires administrator privileges)" msgstr "在欢迎界面启用 NVDA(需要管理员权限)" @@ -13084,7 +13064,7 @@ msgstr "在欢迎界面启用 NVDA(需要管理员权限)" #. current user settings to system settings (to allow current #. settings to be used in secure screens such as User Account #. Control (UAC) dialog). -#: gui\settingsDialogs.py:913 +#: gui\settingsDialogs.py:906 msgid "" "Use currently saved settings during sign-in and on secure screens (requires " "administrator privileges)" @@ -13092,23 +13072,23 @@ msgstr "应用以保存的配置到欢迎界面和其他安全界面(需要管 #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA. #. If not checked, user must check for updates manually. -#: gui\settingsDialogs.py:928 +#: gui\settingsDialogs.py:921 msgid "Automatically check for &updates to NVDA" msgstr "自动检查更新(&U)" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle startup notifications #. for a pending NVDA update. -#: gui\settingsDialogs.py:940 +#: gui\settingsDialogs.py:933 msgid "Notify for &pending update on startup" msgstr "在启动 NVDA 时通知并等待更新" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering -#: gui\settingsDialogs.py:950 +#: gui\settingsDialogs.py:943 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" msgstr "允许 NV Access 收集 NVDA 使用统计信息" #. Translators: The label for the update mirror on the General Settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:959 +#: gui\settingsDialogs.py:952 msgid "Update mirror" msgstr "更新镜像" @@ -13116,18 +13096,18 @@ msgstr "更新镜像" #. it appears in the context of the update mirror group on the General page of NVDA's settings. #. Translators: This is the label for the button used to change the Add-on Store mirror URL, #. it appears in the context of the mirror server group on the Add-on Store page of NVDA's settings. -#: gui\settingsDialogs.py:977 gui\settingsDialogs.py:3303 +#: gui\settingsDialogs.py:970 gui\settingsDialogs.py:3289 msgid "Change..." msgstr "修改..." #. Translators: Title of the dialog used to change NVDA's update server mirror URL. -#: gui\settingsDialogs.py:998 +#: gui\settingsDialogs.py:991 msgid "Set NVDA Update Mirror" msgstr "设置 NVDA 更新镜像" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. -#: gui\settingsDialogs.py:1023 +#: gui\settingsDialogs.py:1016 msgid "" "Add-ons were detected in your user settings directory. Copying these to the " "system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your " @@ -13137,73 +13117,73 @@ msgstr "" "风险,您仍要复制此设置吗?" #. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied -#: gui\settingsDialogs.py:1036 +#: gui\settingsDialogs.py:1029 msgid "Copying Settings" msgstr "正在拷贝设置" #. Translators: The message displayed while settings are being copied #. to the system configuration (for use on Windows logon etc) -#: gui\settingsDialogs.py:1039 +#: gui\settingsDialogs.py:1032 msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." msgstr "请等待,正在拷贝设置到系统配置。" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails -#: gui\settingsDialogs.py:1050 +#: gui\settingsDialogs.py:1043 msgid "" "Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " "or you have run out of disc space on the drive you are copying to." msgstr "无法拷贝文件,此文件正被其他程序使用或您已经把它移除。" #. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails -#: gui\settingsDialogs.py:1054 +#: gui\settingsDialogs.py:1047 msgid "Error Copying" msgstr "拷贝错误" #. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy current configuration to system settings. -#: gui\settingsDialogs.py:1067 +#: gui\settingsDialogs.py:1060 msgid "Error copying NVDA user settings" msgstr "错误:复制 NVDA 用户设置失败" #. Translators: The message displayed when copying configuration to system settings was successful. -#: gui\settingsDialogs.py:1071 +#: gui\settingsDialogs.py:1064 msgid "Successfully copied NVDA user settings" msgstr "复制 NVDA 用户设置成功" -#: gui\settingsDialogs.py:1099 +#: gui\settingsDialogs.py:1092 msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "此更改要求系统权限。" -#: gui\settingsDialogs.py:1100 +#: gui\settingsDialogs.py:1093 msgid "Insufficient Privileges" msgstr "全县不足" #. Translators: A value that appears in NVDA's Settings to indicate that no mirror is in use. -#: gui\settingsDialogs.py:1122 gui\settingsDialogs.py:3349 +#: gui\settingsDialogs.py:1115 gui\settingsDialogs.py:3335 msgid "No mirror" msgstr "不使用镜像" #. Translators: The title of the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. -#: gui\settingsDialogs.py:1141 +#: gui\settingsDialogs.py:1134 msgid "Language Configuration Change" msgstr "修改语言设置" #. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed. -#: gui\settingsDialogs.py:1146 +#: gui\settingsDialogs.py:1139 msgid "NVDA must be restarted for the new language to take effect." msgstr "必须重新启动 NVDA 才能使新语言的设置生效。" #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. -#: gui\settingsDialogs.py:1151 +#: gui\settingsDialogs.py:1144 msgid "Restart &now" msgstr "现在重启(&Y)" #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. -#: gui\settingsDialogs.py:1156 +#: gui\settingsDialogs.py:1149 msgid "Restart &later" msgstr "稍后重启(&N)" #. Translators: A label for the synthesizer on the speech panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1180 +#: gui\settingsDialogs.py:1173 msgid "Synthesizer" msgstr "语音合成器" @@ -13211,104 +13191,104 @@ msgstr "语音合成器" #. it appears in the context of a synthesizer group on the speech settings panel. #. Translators: This is the label for the button used to change braille display, #. it appears in the context of a braille display group on the braille settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1202 gui\settingsDialogs.py:4167 +#: gui\settingsDialogs.py:1195 gui\settingsDialogs.py:4132 msgid "C&hange..." msgstr "修改(&H)..." #. Translators: This is the label for the synthesizer selection dialog -#: gui\settingsDialogs.py:1257 +#: gui\settingsDialogs.py:1250 msgid "Select Synthesizer" msgstr "选择语音合成器" #. Translators: This is a label for the select #. synthesizer combobox in the synthesizer dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:1265 +#: gui\settingsDialogs.py:1258 msgid "&Synthesizer:" msgstr "语音合成器(&S):" #. Translators: This is the label for the voice settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1646 +#: gui\settingsDialogs.py:1639 msgid "Voice" msgstr "语音" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, text will be read using the voice for the language of the text). -#: gui\settingsDialogs.py:1672 +#: gui\settingsDialogs.py:1665 msgid "Automatic language switching (when supported)" msgstr "自动语言切换(若支持)(&L)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, different voices for dialects will be used to #. read text in that dialect). -#: gui\settingsDialogs.py:1687 +#: gui\settingsDialogs.py:1680 msgid "Automatic dialect switching (when supported)" msgstr "自动方言切换(若支持)(&D)" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. voice settings panel (possible choices are none, some, most and all). -#: gui\settingsDialogs.py:1698 +#: gui\settingsDialogs.py:1691 msgid "Punctuation/symbol &level:" msgstr "标点符号级别(&L):" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, text will be read using the voice for the language of the text). -#: gui\settingsDialogs.py:1716 +#: gui\settingsDialogs.py:1709 msgid "Trust voice's language when processing characters and symbols" msgstr "处理字符和标点时信任语音的语言(&T)" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Speech settings panel. #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1726 gui\settingsDialogs.py:4720 +#: gui\settingsDialogs.py:1719 gui\settingsDialogs.py:4685 msgid "Unicode normali&zation" msgstr "Unicode 正规化(&Z)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. speech settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1737 +#: gui\settingsDialogs.py:1730 msgid "Report '&Normalized' when navigating by character" msgstr "按字符导航时提示正规化(&N)" #. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change #. voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher). -#: gui\settingsDialogs.py:1770 +#: gui\settingsDialogs.py:1763 msgid "Capital pitch change percentage" msgstr "大写时音高变化的百分比(&P)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1785 +#: gui\settingsDialogs.py:1778 msgid "Say &cap before capitals" msgstr "遇到大写字母时先提示大写(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1796 +#: gui\settingsDialogs.py:1789 msgid "&Beep for capitals" msgstr "遇到大写字母时发出提示音(&B)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1810 +#: gui\settingsDialogs.py:1803 msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "激活拼读功能(若支持)(&S)" #. Translators: Label of the list where user can enable or disable symbol dictionaires. -#: gui\settingsDialogs.py:1826 +#: gui\settingsDialogs.py:1819 msgid "E&xtra dictionaries for character and symbol processing:" msgstr "用于处理字符和符号的额外字典(&X)" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. -#: gui\settingsDialogs.py:1840 +#: gui\settingsDialogs.py:1833 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" msgstr "循环语音模式中可用的模式(&M)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1854 +#: gui\settingsDialogs.py:1847 msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" msgstr "光标移动时延迟字符描述(&D)" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. -#: gui\settingsDialogs.py:1910 +#: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "" "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that " "this may result in no speech output at all. Are you sure you want to " @@ -13319,212 +13299,212 @@ msgstr "" "您确定要继续吗?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. -#: gui\settingsDialogs.py:1938 +#: gui\settingsDialogs.py:1931 msgid "At least two speech modes have to be checked." msgstr "必须至少选中两种语音模式。" #. Translators: Same as the label for the list of checkboxes where user can select speech modes that will #. be available in Speech Settings, but without keyboard accelerator (& character) nor final colon. -#: gui\settingsDialogs.py:1941 +#: gui\settingsDialogs.py:1934 msgid "Modes available in the Cycle speech mode command" msgstr "循环语音模式中可用的模式" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1950 +#: gui\settingsDialogs.py:1943 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. keyboard settings panel. #. Translators: The label of a combobox in the Welcome dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:1957 gui\startupDialogs.py:68 +#: gui\settingsDialogs.py:1950 gui\startupDialogs.py:68 msgid "&Keyboard layout:" msgstr "键盘配置(&K):" #. Translators: This is the label for a list of checkboxes #. controlling which keys are NVDA modifier keys. -#: gui\settingsDialogs.py:1971 +#: gui\settingsDialogs.py:1964 msgid "&Select NVDA Modifier Keys" msgstr "选择 NVDA 键(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1988 +#: gui\settingsDialogs.py:1981 msgid "Speak typed &characters" msgstr "朗读输入字符(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:1998 +#: gui\settingsDialogs.py:1991 msgid "Speak typed &words" msgstr "朗读输入单词(&W)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2005 +#: gui\settingsDialogs.py:1998 msgid "Speech &interrupt for typed characters" msgstr "输入时中断朗读(&T)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2017 +#: gui\settingsDialogs.py:2010 msgid "Speech i&nterrupt for Enter key" msgstr "按下回车键时中断朗读(&E)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2026 +#: gui\settingsDialogs.py:2019 msgid "Allow skim &reading in Say All" msgstr "在全文朗读模式下启用快捷键导航(&R)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2036 +#: gui\settingsDialogs.py:2029 msgid "&Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" msgstr "若“大写锁定”键打开,输入小写字母时发出提示音(&O)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2045 +#: gui\settingsDialogs.py:2038 msgid "Speak c&ommand keys" msgstr "朗读命令键(&K)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2052 +#: gui\settingsDialogs.py:2045 msgid "Play sound for &spelling errors while typing" msgstr "输入时播放拼写错误提示音" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2063 +#: gui\settingsDialogs.py:2056 msgid "Handle keys from other &applications" msgstr "从其他应用程序获取键盘控制权(&A)" #. Translators: The label for a control in keyboard settings to modify the timeout for a multiple keypress. -#: gui\settingsDialogs.py:2071 +#: gui\settingsDialogs.py:2064 msgid "&Multiple key press timeout (ms):" msgstr "连按超时(毫秒)(&M)" #. Translators: Message to report wrong configuration of the NVDA key -#: gui\settingsDialogs.py:2087 +#: gui\settingsDialogs.py:2080 msgid "At least one key must be used as the NVDA key." msgstr "至少指定一个按键为 NVDA 键。" #. Translators: Same as the label for the list of checkboxes controlling which keys are NVDA modifier #. keys in Keyboard Settings, but without keyboard accelerator (& character). -#: gui\settingsDialogs.py:2090 +#: gui\settingsDialogs.py:2083 msgid "Select NVDA Modifier Keys" msgstr "选择 NVDA 键" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2125 +#: gui\settingsDialogs.py:2118 msgid "Report mouse &shape changes" msgstr "朗读鼠标形状改变(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2132 +#: gui\settingsDialogs.py:2125 msgid "Enable mouse &tracking" msgstr "启用鼠标导航(&T)" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2139 +#: gui\settingsDialogs.py:2132 msgid "Text &unit resolution:" msgstr "文本识别单元(&U):" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2158 +#: gui\settingsDialogs.py:2151 msgid "Report &object when mouse enters it" msgstr "鼠标进入时读出对象(&O)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2167 +#: gui\settingsDialogs.py:2160 msgid "&Play audio coordinates when mouse moves" msgstr "鼠标移动时播放音频坐标(&P)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2174 +#: gui\settingsDialogs.py:2167 msgid "&Brightness controls audio coordinates volume" msgstr "由亮度控制音频坐标的音量(&B)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2183 +#: gui\settingsDialogs.py:2176 msgid "Ignore mouse input from other &applications" msgstr "忽略其他应用程序的鼠标注入(&A)" #. Translators: This is the label for the review cursor settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2204 +#: gui\settingsDialogs.py:2197 msgid "Review Cursor" msgstr "查看光标" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2210 +#: gui\settingsDialogs.py:2203 msgid "Follow system &focus" msgstr "跟随系统焦点(&F)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2216 +#: gui\settingsDialogs.py:2209 msgid "Follow System &Caret" msgstr "跟随系统输入焦点(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2222 +#: gui\settingsDialogs.py:2215 msgid "Follow &mouse cursor" msgstr "跟随鼠标移动(&M)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2228 +#: gui\settingsDialogs.py:2221 msgid "&Simple review mode" msgstr "简易查看模式(&S)" #. Translators: This is the label for the Input Composition settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2242 +#: gui\settingsDialogs.py:2235 msgid "Input Composition" msgstr "输入法" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2251 +#: gui\settingsDialogs.py:2244 msgid "Automatically report all available &candidates" msgstr "自动朗读所有可用的候选(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2263 +#: gui\settingsDialogs.py:2256 msgid "Announce &selected candidate" msgstr "朗读选中的候选字词(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2278 +#: gui\settingsDialogs.py:2271 msgid "Always include short character &description when announcing candidates" msgstr "朗读候选字词时总包含短字符描述(&D)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2293 +#: gui\settingsDialogs.py:2286 msgid "Report changes to the &reading string" msgstr "朗读预上屏字串(&R)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2308 +#: gui\settingsDialogs.py:2301 msgid "Report changes to the &composition string" msgstr "朗读上屏字串(&C)" #. Translators: This is a label appearing on the Object Presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2340 +#: gui\settingsDialogs.py:2333 msgid "" "Configure how much information NVDA will present about controls. These " "options apply to focus reporting and NVDA object navigation, but not when " @@ -13534,171 +13514,171 @@ msgstr "" "但不适用于阅读场景下的文本内容,例如使用浏览模式呈现的网页。" #. Translators: This is the label for the object presentation panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2346 +#: gui\settingsDialogs.py:2339 msgid "Object Presentation" msgstr "对象查看" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by speaking. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui\settingsDialogs.py:2356 +#: gui\settingsDialogs.py:2349 msgid "Speak" msgstr "读出百分比" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui\settingsDialogs.py:2360 +#: gui\settingsDialogs.py:2353 msgid "Beep" msgstr "发出提示音" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. -#: gui\settingsDialogs.py:2364 +#: gui\settingsDialogs.py:2357 msgid "Speak and beep" msgstr "读出百分比并发出提示音" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2377 +#: gui\settingsDialogs.py:2370 msgid "Report &tooltips" msgstr "读出工具提示(&T)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2384 +#: gui\settingsDialogs.py:2377 msgid "Report ¬ifications" msgstr "读出通知提示(&R)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2391 +#: gui\settingsDialogs.py:2384 msgid "Report object shortcut &keys" msgstr "读出对象的快捷键(&K)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2398 +#: gui\settingsDialogs.py:2391 msgid "Report object &position information" msgstr "读出对象的位置信息(&P)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2405 +#: gui\settingsDialogs.py:2398 msgid "&Guess object position information when unavailable" msgstr "在对象位置信息不可用时进行推测(&P)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2414 +#: gui\settingsDialogs.py:2407 msgid "Report object &descriptions" msgstr "读出对象描述(&D)" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2421 +#: gui\settingsDialogs.py:2414 msgid "Progress &bar output:" msgstr "进度栏更新提示(&B):" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2434 +#: gui\settingsDialogs.py:2427 msgid "Report backg&round progress bars" msgstr "读出后台进度栏" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2448 +#: gui\settingsDialogs.py:2441 msgid "Report dynamic &content changes" msgstr "读出动态内容变化(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2458 +#: gui\settingsDialogs.py:2451 msgid "Play a sound when &auto-suggestions appear" msgstr "出现自动建议时播放声音" #. Translators: This is the label for the browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2491 +#: gui\settingsDialogs.py:2484 msgid "Browse Mode" msgstr "浏览模式" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2498 +#: gui\settingsDialogs.py:2491 msgid "&Maximum number of characters on one line" msgstr "每行最大字符数(&M)" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2511 +#: gui\settingsDialogs.py:2504 msgid "&Number of lines per page" msgstr "每页最大行数(&N)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2524 +#: gui\settingsDialogs.py:2517 msgid "Use &screen layout (when supported)" msgstr "使用屏幕布局(若支持)(&S)" #. Translators: The label for a checkbox in browse mode settings to #. enable browse mode on page load. -#: gui\settingsDialogs.py:2531 +#: gui\settingsDialogs.py:2524 msgid "&Enable browse mode on page load" msgstr "页面加载时启用浏览模式(&E)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2538 +#: gui\settingsDialogs.py:2531 msgid "Automatic &Say All on page load" msgstr "页面加载完成后朗读所有内容(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2545 +#: gui\settingsDialogs.py:2538 msgid "Include l&ayout tables" msgstr "包含布局表格(&L)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2552 +#: gui\settingsDialogs.py:2545 msgid "Automatic focus mode for focus changes" msgstr "焦点改变时切换到焦点模式(&F)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2566 +#: gui\settingsDialogs.py:2559 msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "输入焦点移动时的自动焦点模式支持(&F)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2580 +#: gui\settingsDialogs.py:2573 msgid "Audio indication of focus and browse modes" msgstr "用音效提示焦点模式或浏览模式(&A)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2594 +#: gui\settingsDialogs.py:2587 msgid "&Trap all non-command gestures from reaching the document" msgstr "拦截所有非命令手势,以防止意外的文档写入(&A)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2606 +#: gui\settingsDialogs.py:2599 msgid "Automatically set system &focus to focusable elements" msgstr "将焦点自动跳转到可聚焦元素(&F)" #. Translators: This is the label for the document formatting panel. #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:2644 gui\settingsDialogs.py:3821 +#: gui\settingsDialogs.py:2637 gui\settingsDialogs.py:3807 msgid "Document Formatting" msgstr "文档格式" #. Translators: This is a label appearing on the document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2648 +#: gui\settingsDialogs.py:2641 msgid "" "The following options control the types of document formatting reported by " "NVDA." @@ -13706,471 +13686,471 @@ msgstr "以下选项控制了 NVDA 对各类型文档格式信息朗读的开关 #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:2657 +#: gui\settingsDialogs.py:2650 msgid "Font" msgstr "字体" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2665 +#: gui\settingsDialogs.py:2658 msgid "&Font name" msgstr "字体名称(&F)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2671 +#: gui\settingsDialogs.py:2664 msgid "Font &size" msgstr "字体大小(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2677 +#: gui\settingsDialogs.py:2670 msgid "Font attrib&utes" msgstr "字体属性(&B)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2689 +#: gui\settingsDialogs.py:2682 msgid "Su&perscripts and subscripts" msgstr "上标和下标(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2699 +#: gui\settingsDialogs.py:2692 msgid "E&mphasis" msgstr "强调(&M)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2705 +#: gui\settingsDialogs.py:2698 msgid "Highlighted (mar&ked) text" msgstr "突出显示(高亮)文本(&K)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2715 +#: gui\settingsDialogs.py:2708 msgid "St&yle" msgstr "样式(&T)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2721 +#: gui\settingsDialogs.py:2714 msgid "&Colors" msgstr "颜色(&C)" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:2727 +#: gui\settingsDialogs.py:2720 msgid "Document information" msgstr "文档信息" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2735 +#: gui\settingsDialogs.py:2728 msgid "No&tes and comments" msgstr "注释和批注(&T)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2741 +#: gui\settingsDialogs.py:2734 msgid "&Bookmarks" msgstr "书签(&B)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2747 +#: gui\settingsDialogs.py:2740 msgid "&Editor revisions" msgstr "编辑者修订(&E)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2753 +#: gui\settingsDialogs.py:2746 msgid "Spelling e&rrors" msgstr "拼写错误(&R)" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:2759 +#: gui\settingsDialogs.py:2752 msgid "Pages and spacing" msgstr "页面距离和行间距离" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2767 +#: gui\settingsDialogs.py:2760 msgid "&Pages" msgstr "页码(&P)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2773 +#: gui\settingsDialogs.py:2766 msgid "Line &numbers" msgstr "行号(&N)" #. Translators: This is the label for a combobox controlling the reporting of line indentation in the #. Document Formatting dialog (possible choices are Off, Speech, Tones, or Both. -#: gui\settingsDialogs.py:2781 +#: gui\settingsDialogs.py:2774 msgid "Line &indentation reporting:" msgstr "行缩进提示(&I)" #. Translators: This is the label of a checkbox in the document formatting settings panel #. If this option is selected, NVDA will ignore blank lines for line indentation reporting -#: gui\settingsDialogs.py:2795 +#: gui\settingsDialogs.py:2788 msgid "Ignore &blank lines for line indentation reporting" msgstr "忽略空白行的行缩进(&B)" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panel #. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available. -#: gui\settingsDialogs.py:2807 +#: gui\settingsDialogs.py:2800 msgid "&Paragraph indentation" msgstr "段落缩进(&P)" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panel #. If this option is selected, NVDA will report line spacing if available. -#: gui\settingsDialogs.py:2816 +#: gui\settingsDialogs.py:2809 msgid "&Line spacing" msgstr "行间距(&L)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2823 +#: gui\settingsDialogs.py:2816 msgid "&Alignment" msgstr "对齐方式(&A)" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:2829 +#: gui\settingsDialogs.py:2822 msgid "Table information" msgstr "表格信息" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2837 +#: gui\settingsDialogs.py:2830 msgid "&Tables" msgstr "表格(&T)" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2844 +#: gui\settingsDialogs.py:2837 msgid "H&eaders" msgstr "行列标题朗读(&H)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2852 +#: gui\settingsDialogs.py:2845 msgid "Cell c&oordinates" msgstr "表格的单元坐标(&O)" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2860 +#: gui\settingsDialogs.py:2853 msgid "Cell &borders:" msgstr "单元格边界朗读(&B):" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:2868 +#: gui\settingsDialogs.py:2861 msgid "Elements" msgstr "元素" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2887 +#: gui\settingsDialogs.py:2880 msgid "Link type" msgstr "链接类型" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2893 +#: gui\settingsDialogs.py:2886 msgid "&Graphics" msgstr "图形(&G)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2898 +#: gui\settingsDialogs.py:2891 msgid "&Lists" msgstr "列表(&L)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2903 +#: gui\settingsDialogs.py:2896 msgid "Block "es" msgstr "引用区(&Q)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2909 +#: gui\settingsDialogs.py:2902 msgid "&Groupings" msgstr "分组(&F)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2915 +#: gui\settingsDialogs.py:2908 msgid "Lan&dmarks and regions" msgstr "路标和区域(&D)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2921 +#: gui\settingsDialogs.py:2914 msgid "Arti&cles" msgstr "文章(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2926 +#: gui\settingsDialogs.py:2919 msgid "Fra&mes" msgstr "框架(&M)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2932 +#: gui\settingsDialogs.py:2925 msgid "&Figures and captions" msgstr "插图和说明文本(&F)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2938 +#: gui\settingsDialogs.py:2931 msgid "&Clickable" msgstr "可点击(&C)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:2943 +#: gui\settingsDialogs.py:2936 msgid "Report formatting chan&ges after the cursor (can cause a lag)" msgstr "读出光标经过后的文本格式变化(可能造成反应迟缓)(&G)" #. Translators: This is the label for the document navigation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3009 +#: gui\settingsDialogs.py:3002 msgid "Document Navigation" msgstr "文档导航" #. Translators: This is a label for the paragraph navigation style in the document navigation dialog -#: gui\settingsDialogs.py:3015 +#: gui\settingsDialogs.py:3008 msgid "&Paragraph style:" msgstr "段落导航模式(&P):" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load the selected synthesizer. -#: gui\settingsDialogs.py:3032 +#: gui\settingsDialogs.py:3025 #, python-format msgid "Could not load the %s synthesizer." msgstr "语音合成器 %s 加载失败。" #. Translators: Dialog title presented when #. NVDA is unable to load the selected synthesizer. -#: gui\settingsDialogs.py:3035 +#: gui\settingsDialogs.py:3028 msgid "Synthesizer Error" msgstr "语音合成器错误" #. Translators: This is the label for the select output device combo in NVDA audio settings. #. Examples of an output device are default soundcard, usb headphones, etc. -#: gui\settingsDialogs.py:3050 +#: gui\settingsDialogs.py:3043 msgid "Audio output &device:" msgstr "音频输出设备(&D):" -#. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. -#: gui\settingsDialogs.py:3055 -msgid "Microsoft Sound Mapper" -msgstr "Microsoft 声音映射器" +#. Translators: Value to show when choosing to use the default audio output device. +#: gui\settingsDialogs.py:3046 +msgid "Default output device" +msgstr "默认输出设备" #. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Audio Settings dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:3065 +#: gui\settingsDialogs.py:3060 msgid "Audio d&ucking mode:" msgstr "音频闪避模式(&D):" #. Translators: This is the label for a checkbox control in the #. Audio settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3079 +#: gui\settingsDialogs.py:3074 msgid "Volume of NVDA sounds follows voice volume" msgstr "NVDA 音效音量跟随语音音量" #. Translators: This is the label for a slider control in the #. Audio settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3087 +#: gui\settingsDialogs.py:3082 msgid "Volume of NVDA sounds" msgstr "NVDA 音效音量" #. Translators: This is a label for the sound split combo box in the Audio Settings dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:3098 +#: gui\settingsDialogs.py:3093 msgid "&Sound split mode:" msgstr "声音拆分模式(&S)" #. Translators: This is a label for the #. "allow NVDA to control the volume of other applications" #. combo box in settings. -#: gui\settingsDialogs.py:3114 +#: gui\settingsDialogs.py:3109 msgid "&Allow NVDA to control the volume of other applications:" msgstr "允许 NVDA 控制其他应用的音量(&A)" #. Translators: This is the label for a slider control in the #. Audio settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3127 +#: gui\settingsDialogs.py:3122 msgid "Volume of other applications" msgstr "其他应用的音量" #. Translators: Mute other apps checkbox in settings -#: gui\settingsDialogs.py:3145 +#: gui\settingsDialogs.py:3140 msgid "Mute other apps" msgstr "静音其他应用" #. Translators: The label for a setting in Audio settings panel #. to change how long the audio device is kept awake after speech -#: gui\settingsDialogs.py:3155 +#: gui\settingsDialogs.py:3150 msgid "Time to &keep audio device awake after speech (seconds)" msgstr "语音后保持音频设备唤醒的时间(秒)" #. Translators: Label of the list where user can select sound split modes that will be available. -#: gui\settingsDialogs.py:3173 +#: gui\settingsDialogs.py:3167 msgid "&Modes available in the 'Cycle sound split mode' command:" msgstr "循环声音拆分模式中可用的模式(&M)" #. Translators: Message shown when no sound split modes are enabled. -#: gui\settingsDialogs.py:3255 +#: gui\settingsDialogs.py:3241 msgid "At least one sound split mode has to be checked." msgstr "必须至少选中一种声音拆分模式。" #. Translators: Same as the label for the list of checkboxes controlling which sound split modes will be #. available. in Audio Settings, but without keyboard accelerator (& character) nor final colon. -#: gui\settingsDialogs.py:3258 +#: gui\settingsDialogs.py:3244 msgid "Modes available in the 'Cycle sound split mode' command" msgstr "循环声音拆分模式中可用的模式" #. Translators: This is the label for the addon navigation settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3266 +#: gui\settingsDialogs.py:3252 msgid "Add-on Store" msgstr "插件商店" #. Translators: This is a label for the automatic updates combo box in the Add-on Store Settings dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:3272 +#: gui\settingsDialogs.py:3258 msgid "&Update notifications:" msgstr "更新通知(&U)" #. Translators: The label for the mirror server on the Add-on Store Settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3285 +#: gui\settingsDialogs.py:3271 msgid "Mirror server" msgstr "镜像服务器" #. Translators: Title of the dialog used to change the Add-on Store mirror URL. -#: gui\settingsDialogs.py:3322 +#: gui\settingsDialogs.py:3308 msgid "Set Add-on Store Mirror Server" msgstr "设置插件商店镜像服务器" #. Translators: This is the label for the touch interaction settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3364 +#: gui\settingsDialogs.py:3350 msgid "Touch Interaction" msgstr "触控屏交互" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. touch interaction settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3371 +#: gui\settingsDialogs.py:3357 msgid "Enable touch interaction support" msgstr "启用触摸交互支持" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. touch interaction settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3377 +#: gui\settingsDialogs.py:3363 msgid "&Touch typing mode" msgstr "触控输入模式(&T)" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3389 +#: gui\settingsDialogs.py:3375 msgid "Windows OCR" msgstr "Windows OCR" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:3408 +#: gui\settingsDialogs.py:3394 msgid "Recognition &language:" msgstr "识别语言(&L):" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3418 +#: gui\settingsDialogs.py:3404 msgid "Periodically &refresh recognized content" msgstr "定期刷新识别结果(&R)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3449 +#: gui\settingsDialogs.py:3435 msgid "NVDA Development" msgstr "NVDA 开发" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3457 +#: gui\settingsDialogs.py:3443 msgid "Enable loading custom code from Developer Scratchpad directory" msgstr "允许从开发者实验目录加载自定义代码" #. Translators: the label for a button in the Advanced settings category -#: gui\settingsDialogs.py:3470 +#: gui\settingsDialogs.py:3456 msgid "Open developer scratchpad directory" msgstr "打开开发者实验目录" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3480 +#: gui\settingsDialogs.py:3466 msgid "Microsoft UI Automation" msgstr "Microsoft UIA 接口" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. means of registering for UI Automation events in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, selective, and global. -#: gui\settingsDialogs.py:3490 +#: gui\settingsDialogs.py:3476 msgid "Regi&stration for UI Automation events and property changes:" msgstr "注册 UIA 事件和属性改变(&S):" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA decide whether to register #. selectively or globally for UI Automation events. -#: gui\settingsDialogs.py:3496 +#: gui\settingsDialogs.py:3482 msgid "Automatic (prefer selective)" msgstr "自动(选择性注册)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA register selectively for UI Automation events #. (i.e. not to request events for objects outside immediate focus). -#: gui\settingsDialogs.py:3500 +#: gui\settingsDialogs.py:3486 msgid "Selective" msgstr "选择性注册" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA register for all UI Automation events #. in all cases. -#: gui\settingsDialogs.py:3504 +#: gui\settingsDialogs.py:3490 msgid "Global" msgstr "全局" #. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3533 +#: gui\settingsDialogs.py:3519 msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" msgstr "在Word 中启用 UIA 接口(&W)" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, #. in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3538 +#: gui\settingsDialogs.py:3524 msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Default (Where suitable)" msgstr "默认(符合要求时)" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3540 +#: gui\settingsDialogs.py:3526 msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Only when necessary" msgstr "仅必要时" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3542 +#: gui\settingsDialogs.py:3528 msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Where suitable" msgstr "符合要求时" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3544 +#: gui\settingsDialogs.py:3530 msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Always" msgstr "总是" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3553 +#: gui\settingsDialogs.py:3539 msgid "" "Use UI Automation to access Microsoft &Excel spreadsheet controls when " "available" @@ -14179,33 +14159,33 @@ msgstr "在 Excel 中启用 UIA 接口(如果可用)(&E)" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. active console implementation in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. -#: gui\settingsDialogs.py:3561 +#: gui\settingsDialogs.py:3547 msgid "Windows C&onsole support:" msgstr "Windows 控制台支持(&O):" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation #. automatically. -#: gui\settingsDialogs.py:3566 +#: gui\settingsDialogs.py:3552 msgid "Automatic (prefer UIA)" msgstr "自动(首选 UIA)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. -#: gui\settingsDialogs.py:3569 +#: gui\settingsDialogs.py:3555 msgid "UIA when available" msgstr "UIA 如果可用" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support #. in all cases. -#: gui\settingsDialogs.py:3573 +#: gui\settingsDialogs.py:3559 msgid "Legacy" msgstr "旧版" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. -#: gui\settingsDialogs.py:3596 +#: gui\settingsDialogs.py:3582 msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "" "Use UIA with Microsoft Edge and other \n" @@ -14216,72 +14196,72 @@ msgstr "" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with Chromium combobox, #. in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3601 +#: gui\settingsDialogs.py:3587 msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Default (Only when necessary)" msgstr "默认(仅必要时)" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3603 +#: gui\settingsDialogs.py:3589 msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Only when necessary" msgstr "仅必要时" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3605 +#: gui\settingsDialogs.py:3591 msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Yes" msgstr "始终" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3607 +#: gui\settingsDialogs.py:3593 msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "No" msgstr "从不" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3615 +#: gui\settingsDialogs.py:3601 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" msgstr "使用增强的事件处理(需要重新启动)(&H)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3629 +#: gui\settingsDialogs.py:3615 msgid "Annotations" msgstr "注释" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3638 +#: gui\settingsDialogs.py:3624 msgid "Report 'has details' for structured annotations" msgstr "读出“有详细信息”以获取结构化注释" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3645 +#: gui\settingsDialogs.py:3631 msgid "Report aria-description always" msgstr "始终读出 aria-description" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3661 +#: gui\settingsDialogs.py:3647 msgid "Report live regions:" msgstr "盲文显示动态内容更新:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3670 +#: gui\settingsDialogs.py:3656 msgid "Terminal programs" msgstr "终端程序" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3677 +#: gui\settingsDialogs.py:3663 msgid "Speak &passwords in all enhanced terminals (may improve performance)" msgstr "在所有的增强终端读出密码 (可提高性能)(&P)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3686 +#: gui\settingsDialogs.py:3672 msgid "" "Use enhanced t&yped character support in legacy Windows Console when " "available" @@ -14291,135 +14271,130 @@ msgstr "在旧版 Windows 控制台使用增强型字符支持 (如果可用 #. method of detecting changed content in terminals in the advanced #. settings panel. #. Choices are automatic, Diff Match Patch, and Difflib. -#: gui\settingsDialogs.py:3699 +#: gui\settingsDialogs.py:3685 msgid "&Diff algorithm:" msgstr "Diff 算法(&C):" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine the method of detecting changed #. content in terminals automatically. -#: gui\settingsDialogs.py:3704 +#: gui\settingsDialogs.py:3690 msgid "Automatic (prefer Diff Match Patch)" msgstr "自动(首选 Diff Match Patch)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by character, using the diff match patch algorithm. -#: gui\settingsDialogs.py:3708 +#: gui\settingsDialogs.py:3694 msgid "Diff Match Patch" msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. -#: gui\settingsDialogs.py:3712 +#: gui\settingsDialogs.py:3698 msgid "Difflib" msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3738 +#: gui\settingsDialogs.py:3724 msgid "Speak new text in Windows Terminal via:" msgstr "在 Windows 终端内使用以下方式朗读新文本:" #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3756 +#: gui\settingsDialogs.py:3742 msgid "Default (Yes)" msgstr "默认(是)" #. Translators: This is the label for combobox in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3766 +#: gui\settingsDialogs.py:3752 msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "尝试取消无效焦点事件的朗读:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3782 +#: gui\settingsDialogs.py:3768 msgid "Virtual Buffers" msgstr "虚拟缓冲区" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3790 +#: gui\settingsDialogs.py:3776 msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." msgstr "文档忙碌时加载 Chromium 虚拟缓冲区。" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3799 +#: gui\settingsDialogs.py:3785 msgid "Editable Text" msgstr "可编辑" #. Translators: This is the label for a numeric control in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3806 +#: gui\settingsDialogs.py:3792 msgid "Caret movement timeout (in ms)" msgstr "光标移动超时(单位: 毫秒)" #. Translators: This is the label for a checkbox control in the #. Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3829 +#: gui\settingsDialogs.py:3815 msgid "Report transparent color values" msgstr "读出透明色值" -#. Translators: This is the label for a checkbox control in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3849 -msgid "Use WASAPI for audio output (requires restart)" -msgstr "音频输出使用 WASAPI(重启后生效)" - #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3863 +#: gui\settingsDialogs.py:3829 msgid "Debug logging" msgstr "调试日志" #. Translators: This is the label for a list in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:3887 +#: gui\settingsDialogs.py:3853 msgid "Enabled logging categories" msgstr "已启用的日志记录类型" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3907 +#: gui\settingsDialogs.py:3873 msgid "Play a sound for logged e&rrors:" msgstr "日志记录后播放错误提示音(&R):" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. -#: gui\settingsDialogs.py:3910 +#: gui\settingsDialogs.py:3876 msgctxt "advanced.playErrorSound" msgid "Only in NVDA test versions" msgstr "仅测试版" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. -#: gui\settingsDialogs.py:3912 +#: gui\settingsDialogs.py:3878 msgctxt "advanced.playErrorSound" msgid "Yes" msgstr "是" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:3925 +#: gui\settingsDialogs.py:3891 msgid "Regular expression for text paragraph navigation" msgstr "文本段落导航的正则表达式" #. Translators: Message shown when invalid text paragraph regex entered -#: gui\settingsDialogs.py:3947 +#: gui\settingsDialogs.py:3913 #, python-format msgid "Failed to compile text paragraph regular expression: %s" msgstr "表达式 %s 无法解析" #. Translators: This is the label for the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4062 +#: gui\settingsDialogs.py:4027 msgid "Advanced" msgstr "高级" #. Translators: This is the label to warn users about the Advanced options in the #. Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:4067 +#: gui\settingsDialogs.py:4032 msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. Translators: This is a label appearing on the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4071 +#: gui\settingsDialogs.py:4036 msgid "" "The following settings are for advanced users. Changing them may cause NVDA " "to function incorrectly. Please only change these if you know what you are " @@ -14429,183 +14404,183 @@ msgstr "" "只有在清楚要更改选项的含义、或在 NVDA 开发者的指导下,才可进行修改。" #. Translators: This is the label for a checkbox in the Advanced settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4098 +#: gui\settingsDialogs.py:4063 msgid "" "I understand that changing these settings may cause NVDA to function " "incorrectly." msgstr "我清楚更改这些设置可能导致 NVDA 无法正常运行。" #. Translators: This is the label for a button in the Advanced settings panel -#: gui\settingsDialogs.py:4109 +#: gui\settingsDialogs.py:4074 msgid "Restore defaults" msgstr "恢复默认值" #. Translators: A label for the braille display on the braille panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4152 +#: gui\settingsDialogs.py:4117 msgid "Braille display" msgstr "盲文点显器" #. Translators: This is the label for the braille display selection dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:4221 +#: gui\settingsDialogs.py:4186 msgid "Select Braille Display" msgstr "选择盲文点显器" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display. -#: gui\settingsDialogs.py:4230 +#: gui\settingsDialogs.py:4195 msgid "Braille &display:" msgstr "点显器(&D):" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable displays for automatic detection. -#: gui\settingsDialogs.py:4236 +#: gui\settingsDialogs.py:4201 msgid "&Displays to detect automatically:" msgstr "自动检测的点显器(&D):" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). -#: gui\settingsDialogs.py:4245 +#: gui\settingsDialogs.py:4210 msgid "&Port:" msgstr "端口(&P):" #. Translators: The message in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. -#: gui\settingsDialogs.py:4352 +#: gui\settingsDialogs.py:4317 #, python-brace-format msgid "Could not load the {display} display." msgstr "无法加载 {display} 显示。" #. Translators: The title in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. -#: gui\settingsDialogs.py:4355 +#: gui\settingsDialogs.py:4320 msgid "Braille Display Error" msgstr "点显器错误" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display). -#: gui\settingsDialogs.py:4388 +#: gui\settingsDialogs.py:4353 msgid "&Output table:" msgstr "输出表(&O):" #. Translators: An option in Braille settings to select a braille table automatically, according to the current language. -#: gui\settingsDialogs.py:4396 gui\settingsDialogs.py:4423 +#: gui\settingsDialogs.py:4361 gui\settingsDialogs.py:4388 #, python-brace-format msgid "Automatic ({name})" msgstr "自动({name})" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard). -#: gui\settingsDialogs.py:4415 +#: gui\settingsDialogs.py:4380 msgid "&Input table:" msgstr "输入表(&I):" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select which braille mode to use -#: gui\settingsDialogs.py:4441 +#: gui\settingsDialogs.py:4406 msgid "Braille mode:" msgstr "盲文模式:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille. -#: gui\settingsDialogs.py:4456 +#: gui\settingsDialogs.py:4421 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" msgstr "将光标所在单词转换为计算机盲文(&X)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to show the cursor. -#: gui\settingsDialogs.py:4464 +#: gui\settingsDialogs.py:4429 msgid "&Show cursor" msgstr "显示光标位置(&S)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable cursor blinking. -#: gui\settingsDialogs.py:4473 +#: gui\settingsDialogs.py:4438 msgid "Blink cursor" msgstr "闪烁光标(&B)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to change cursor blink rate in milliseconds (1 second is 1000 milliseconds). -#: gui\settingsDialogs.py:4484 +#: gui\settingsDialogs.py:4449 msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "光标闪烁频率(毫秒)(&R)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to focus. -#: gui\settingsDialogs.py:4506 +#: gui\settingsDialogs.py:4471 msgid "Cursor shape for &focus:" msgstr "系统焦点的光标形状(&F):" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to review. -#: gui\settingsDialogs.py:4522 +#: gui\settingsDialogs.py:4487 msgid "Cursor shape for &review:" msgstr "查看光标的光标形状(&R):" #. Translators: The label for a setting in braille settings to combobox enabling user #. to decide if braille messages should be shown and automatically disappear from braille display. -#: gui\settingsDialogs.py:4544 +#: gui\settingsDialogs.py:4509 msgid "Show messages" msgstr "显示消息" #. Translators: The label for a setting in braille settings to change how long a message stays on the braille display (in seconds). -#: gui\settingsDialogs.py:4566 +#: gui\settingsDialogs.py:4531 msgid "Message &timeout (sec)" msgstr "消息显示时间(秒)(&T)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor. -#: gui\settingsDialogs.py:4585 +#: gui\settingsDialogs.py:4550 msgid "Tether B&raille:" msgstr "盲文显示跟随到(&R):" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4609 +#: gui\settingsDialogs.py:4574 msgid "Move system caret when ro&uting review cursor" msgstr "移动查看光标时移动系统输入光标(&U)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead). -#: gui\settingsDialogs.py:4625 +#: gui\settingsDialogs.py:4590 msgid "Read by ¶graph" msgstr "按段落阅读(&P)" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel to select paragraph start markers. -#: gui\settingsDialogs.py:4634 +#: gui\settingsDialogs.py:4599 msgid "Paragraph start marker:" msgstr "段落开始标记:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select how the context for the focus object should be presented on a braille display. -#: gui\settingsDialogs.py:4649 +#: gui\settingsDialogs.py:4614 msgid "Focus context presentation:" msgstr "聚焦到上下文:" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4670 +#: gui\settingsDialogs.py:4635 msgid "Show se&lection" msgstr "盲文选择指示光标(&L)" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4682 +#: gui\settingsDialogs.py:4647 msgid "Formatting &display" msgstr "格式信息的显示方式(&D)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to speak the character under the cursor when cursor routing in text. -#: gui\settingsDialogs.py:4691 +#: gui\settingsDialogs.py:4656 msgid "Spea&k character when routing cursor in text" msgstr "定位文本光标后读出光标所在处的字符(&K)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to speak the current line or paragraph when navigating by them with braille. -#: gui\settingsDialogs.py:4699 +#: gui\settingsDialogs.py:4664 msgid "Speak when navigating by &line or paragraph" msgstr "按行或段落导航时读出内容(&L)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable word wrap #. (try to avoid splitting words at the end of the braille display). -#: gui\settingsDialogs.py:4712 +#: gui\settingsDialogs.py:4677 msgid "Avoid splitting &words when possible" msgstr "若可能,尽量避免拆分单词(&W)" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4731 +#: gui\settingsDialogs.py:4696 msgid "I&nterrupt speech while scrolling" msgstr "滚动时打断语音(&I)" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. -#: gui\settingsDialogs.py:4825 +#: gui\settingsDialogs.py:4790 #, python-brace-format msgid "Could not load the {providerName} vision enhancement provider" msgstr "无法加载 {providerName} 视觉增强提供程序" #. Translators: This message is presented when NVDA is unable to #. load multiple vision enhancement providers. -#: gui\settingsDialogs.py:4832 +#: gui\settingsDialogs.py:4797 #, python-brace-format msgid "" "Could not load the following vision enhancement providers:\n" @@ -14615,13 +14590,13 @@ msgstr "" "{providerNames}" #. Translators: The title of the vision enhancement provider error message box. -#: gui\settingsDialogs.py:4838 gui\settingsDialogs.py:4868 +#: gui\settingsDialogs.py:4803 gui\settingsDialogs.py:4833 msgid "Vision Enhancement Provider Error" msgstr "视觉增强程序加载错误" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to gracefully terminate a single vision enhancement provider. -#: gui\settingsDialogs.py:4855 +#: gui\settingsDialogs.py:4820 #, python-brace-format msgid "" "Could not gracefully terminate the {providerName} vision enhancement provider" @@ -14629,7 +14604,7 @@ msgstr "无法正常终止 {providerName} 视觉增强提供程序" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to terminate multiple vision enhancement providers. -#: gui\settingsDialogs.py:4863 +#: gui\settingsDialogs.py:4828 #, python-brace-format msgid "" "Could not gracefully terminate the following vision enhancement providers:\n" @@ -14639,121 +14614,121 @@ msgstr "" "{providerNames}" #. Translators: This is a label appearing on the vision settings panel. -#: gui\settingsDialogs.py:4963 +#: gui\settingsDialogs.py:4928 msgid "Configure visual aids." msgstr "配置视觉辅助。" #. Translators: Enable checkbox on a vision enhancement provider on the vision settings category panel -#: gui\settingsDialogs.py:5135 +#: gui\settingsDialogs.py:5100 msgid "Enable" msgstr "启用" #. Translators: Options label on a vision enhancement provider on the vision settings category panel #. Translators: The label for a group box containing the NVDA highlighter options. -#: gui\settingsDialogs.py:5142 +#: gui\settingsDialogs.py:5107 #: visionEnhancementProviders\NVDAHighlighter.py:304 #: visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:245 msgid "Options:" msgstr "选项:" #. Translators: Shown when there is an error showing the GUI for a vision enhancement provider -#: gui\settingsDialogs.py:5188 +#: gui\settingsDialogs.py:5153 msgid "" "Unable to configure user interface for Vision Enhancement Provider, it can " "not be enabled." msgstr "无法为 Vision Enhancement Provider 配置用户界面,因此无法启用。" #. Translators: This is the label for the NVDA settings dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:5233 +#: gui\settingsDialogs.py:5198 msgid "NVDA Settings" msgstr "NVDA 设置" #. Translators: The profile name for normal configuration -#: gui\settingsDialogs.py:5274 +#: gui\settingsDialogs.py:5239 msgid "normal configuration" msgstr "通用" #. Translators: This is the label for the add symbol dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:5309 +#: gui\settingsDialogs.py:5274 msgid "Add Symbol" msgstr "添加符号" #. Translators: This is the label for the edit field in the add symbol dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:5314 +#: gui\settingsDialogs.py:5279 msgid "&Symbol:" msgstr "符号(&S):" #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. #. %s is replaced by the language for which symbol pronunciation is being edited. -#: gui\settingsDialogs.py:5344 +#: gui\settingsDialogs.py:5309 #, python-format msgid "Symbol Pronunciation (%s)" msgstr "标点符号(%s)" #. Translators: The label of a text field to search for symbols in the speech symbols dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:5358 +#: gui\settingsDialogs.py:5323 msgctxt "speechSymbols" msgid "&Filter by:" msgstr "查找(&F):" #. Translators: The label for symbols list in symbol pronunciation dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:5367 +#: gui\settingsDialogs.py:5332 msgid "&Symbols" msgstr "符号(&S)" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol. -#: gui\settingsDialogs.py:5377 +#: gui\settingsDialogs.py:5342 msgid "Symbol" msgstr "符号" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a replacement. #. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols #. from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol -#: gui\settingsDialogs.py:5379 gui\speechDict.py:191 +#: gui\settingsDialogs.py:5344 gui\speechDict.py:191 msgid "Replacement" msgstr "替换文本" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol's speech level (either none, some, most, all or character). -#: gui\settingsDialogs.py:5381 +#: gui\settingsDialogs.py:5346 msgid "Level" msgstr "级别" #. Translators: The label for a column in symbols list which specifies when the actual symbol will be sent to the synthesizer (preserved). #. See the "Punctuation/Symbol Pronunciation" section of the User Guide for details. -#: gui\settingsDialogs.py:5384 +#: gui\settingsDialogs.py:5349 msgid "Preserve" msgstr "传递" #. Translators: The label for the group of controls in symbol pronunciation dialog to change the pronunciation of a symbol. -#: gui\settingsDialogs.py:5388 +#: gui\settingsDialogs.py:5353 msgid "Change selected symbol" msgstr "更改所选符号" #. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the replacement text of a symbol. #. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog #. and in punctuation/symbol pronunciation dialog. -#: gui\settingsDialogs.py:5406 gui\speechDict.py:55 +#: gui\settingsDialogs.py:5371 gui\speechDict.py:55 msgid "&Replacement" msgstr "替换文本(&R)" #. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change the speech level of a symbol. -#: gui\settingsDialogs.py:5415 +#: gui\settingsDialogs.py:5380 msgid "&Level" msgstr "级别(&L)" #. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change when a symbol is sent to the synthesizer. -#: gui\settingsDialogs.py:5422 +#: gui\settingsDialogs.py:5387 msgid "&Send actual symbol to synthesizer" msgstr "发送标点本身到合成器(&S)" #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to remove a symbol. -#: gui\settingsDialogs.py:5437 +#: gui\settingsDialogs.py:5402 msgid "Re&move" msgstr "移除(&M)" #. Translators: An error reported in the Symbol Pronunciation dialog #. when adding a symbol that is already present. -#: gui\settingsDialogs.py:5544 +#: gui\settingsDialogs.py:5509 #, python-format msgid "Symbol \"%s\" is already present." msgstr "标点“%s”已存在." @@ -18810,6 +18785,26 @@ msgstr "剩余 {hourText} {minuteText}" msgid "Secure Desktop" msgstr "安全桌面" +#~ msgid "" +#~ "Application volume cannot be controlled by NVDA when WASAPI is disabled. " +#~ "Please enable it in the advanced settings panel." +#~ msgstr "" +#~ "其他应用音量控制无法使用。请在 NVDA 高级设置中启用“音频输出使用 WASAPI”以" +#~ "使用该功能。" + +#~ msgid "" +#~ "Sound split cannot be used. Please enable WASAPI in the Advanced category " +#~ "in NVDA Settings to use it." +#~ msgstr "" +#~ "声音拆分无法使用。请在 NVDA 高级设置中启用“音频输出使用 WASAPI”以使用该功" +#~ "能。" + +#~ msgid "Microsoft Sound Mapper" +#~ msgstr "Microsoft 声音映射器" + +#~ msgid "Use WASAPI for audio output (requires restart)" +#~ msgstr "音频输出使用 WASAPI(重启后生效)" + #~ msgid "input help on" #~ msgstr "开启输入帮助"