diff --git a/DESCRIPTION b/DESCRIPTION
index 94e13ce..c456729 100644
--- a/DESCRIPTION
+++ b/DESCRIPTION
@@ -1,6 +1,6 @@
Package: datos
Title: Traduce al Español Varios Conjuntos de Datos de Práctica
-Version: 0.5.9001
+Version: 0.5.1
Authors@R:
c(person(given = "Riva",
family = "Quiroga",
diff --git a/NEWS.md b/NEWS.md
index 664e390..88659fd 100644
--- a/NEWS.md
+++ b/NEWS.md
@@ -1,5 +1,7 @@
# datos 0.5.9001
+* Patch release: fix non-ascii characters issue
+
# datos 0.5.0
* New dataset: translation of `modeldata::credit_data`
diff --git a/README.Rmd b/README.Rmd
index 6a707db..3f90c20 100644
--- a/README.Rmd
+++ b/README.Rmd
@@ -15,9 +15,9 @@ knitr::opts_chunk$set(echo = TRUE)
[![CRAN status](https://www.r-pkg.org/badges/version/datos)](https://cran.r-project.org/package=datos)
[![R-CMD-check](https://github.com/cienciadedatos/datos/workflows/R-CMD-check/badge.svg)](https://github.com/cienciadedatos/datos/actions)
-[![Coverage status](https://codecov.io/gh/cienciadedatos/datos/branch/master/graph/badge.svg)](https://codecov.io/github/cienciadedatos/datos?branch=master)
-Este paquete provee la traducción al español de conjuntos de datos en inglés originalmente disponibles en otros paquetes de R. Los datos traducidos son los que se utilizan en los ejemplos del libro [R para Ciencia de Datos](https://es.r4ds.hadley.nz/), la versión en español de [R for Data Science](https://r4ds.had.co.nz/) de Hadley Wickham & Garrett Grolemund. El paquete `datos` puede utilizarse junto con el libro o de manera independiente como fuente de datos de práctica en español.
+
+Este paquete provee la traducción al español de conjuntos de datos en inglés originalmente disponibles en otros paquetes de R. Los datos traducidos son los que se utilizan en los ejemplos del libro [R para Ciencia de Datos](https://cienciadedatos.github.io/r4ds/), la versión en español de [R for Data Science](https://r4ds.had.co.nz/) de Hadley Wickham & Garrett Grolemund. El paquete `datos` puede utilizarse junto con el libro o de manera independiente como fuente de datos de práctica en español.
## Instalación
diff --git a/README.md b/README.md
index 07fbdd1..cca1298 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -4,17 +4,15 @@
[![CRAN
status](https://www.r-pkg.org/badges/version/datos)](https://cran.r-project.org/package=datos)
[![R-CMD-check](https://github.com/cienciadedatos/datos/workflows/R-CMD-check/badge.svg)](https://github.com/cienciadedatos/datos/actions)
-[![Coverage
-status](https://codecov.io/gh/cienciadedatos/datos/branch/master/graph/badge.svg)](https://codecov.io/github/cienciadedatos/datos?branch=master)
Este paquete provee la traducción al español de conjuntos de datos en
inglés originalmente disponibles en otros paquetes de R. Los datos
traducidos son los que se utilizan en los ejemplos del libro [R para
-Ciencia de Datos](https://es.r4ds.hadley.nz/), la versión en español de
-[R for Data Science](https://r4ds.had.co.nz/) de Hadley Wickham &
-Garrett Grolemund. El paquete `datos` puede utilizarse junto con el
-libro o de manera independiente como fuente de datos de práctica en
-español.
+Ciencia de Datos](https://cienciadedatos.github.io/r4ds/), la versión en
+español de [R for Data Science](https://r4ds.had.co.nz/) de Hadley
+Wickham & Garrett Grolemund. El paquete `datos` puede utilizarse junto
+con el libro o de manera independiente como fuente de datos de práctica
+en español.
## Instalación
@@ -38,10 +36,17 @@ Las traducciones disponibles dentro de `datos` son las siguientes:
| Nombre | Titulo | Paquete | Dataset |
|:-------------------|:-------------------------------------------------------------------------------------------------------|:---------------|:---------------|
+| premios_dirigentes | Tabla de premios de los dirigentes | Lahman | AwardsManagers |
+| bateadores | Tabla de estadísticas de bateo | Lahman | Batting |
+| jardineros | Tabla de estadísticas de jardineros | Lahman | Fielding |
+| dirigentes | Tabla de dirigentes | Lahman | Managers |
+| personas | Tabla de personas | Lahman | People |
+| lanzadores | Tabla de estadísticas de lanzadores | Lahman | Pitching |
+| salarios | Tabla de salarios | Lahman | Salaries |
| nombres | Nombres de bebés | babynames | babynames |
| fiel | Datos del géiser Viejo Fiel (Old Faithful) | datasets | faithful |
| flores | Datos sobre la flor Iris de Edgar Anderson | datasets | iris |
-| mtautos | Pruebas de ruta de autómóviles de Motor Trend | datasets | mtcars |
+| mtautos | Pruebas de ruta de automóviles de Motor Trend | datasets | mtcars |
| encuesta | Muestra de variables categóricas de una encuesta social | forcats | gss_cat |
| comunes | Modelos comunes de vehículos | fueleconomy | common |
| vehiculos | Datos de economía de combustible | fueleconomy | vehicles |
@@ -49,13 +54,6 @@ Las traducciones disponibles dentro de `datos` son las siguientes:
| diamantes | Precio de 50.000 diamantes | ggplot2 | diamonds |
| millas | Datos de economía de combustible de 1999 y 2008 para 38 modelos populares de automóviles | ggplot2 | mpg |
| presidencial | Periodos de 11 presidentes, desde Eisenhower a Obama | ggplot2 | presidential |
-| premios_dirigentes | Tabla de premios de los dirigentes | Lahman | AwardsManagers |
-| bateadores | Tabla de estadísticas de bateo | Lahman | Batting |
-| jardineros | Tabla de estadísticas de jardineros | Lahman | Fielding |
-| dirigentes | Tabla de dirigentes | Lahman | Managers |
-| personas | Tabla de personas | Lahman | People |
-| lanzadores | Tabla de estadísticas de lanzadores | Lahman | Pitching |
-| salarios | Tabla de salarios | Lahman | Salaries |
| datos_credito | Datos de crédito | modeldata | credit_data |
| atmosfera | Datos atmosféricos | nasaweather | atmos |
| aerolineas | Nombres de aerolíneas | nycflights13 | airlines |
diff --git a/cran-comments.md b/cran-comments.md
index adb578a..a174312 100644
--- a/cran-comments.md
+++ b/cran-comments.md
@@ -1,14 +1,14 @@
## Test environments
-
-* debian GCC, r-release
-* x86_64-pc-linux-gnu, r-devel, r-release, r-oldrel-1
-* x86_64-apple-darwin17.0, r-release
-* windows server x86_64, r-devel, r-release
+
+* debian gcc: r-release, r-devel
+* fedora gcc & clang: r-devel
+* windows server x86_64-w64-mingw32: r-devel, r-release, r-oldrel
+* macosx x86_64: r-release
## R CMD check results
0 errors | 0 warnings | 0 notes
-* This release fixes HTML validation problems
+* This patch fixes the non-ascii characters [issue](https://cran.r-project.org/web/checks/check_results_datos.html) that generated an error when loading some of the datasets
* This is a package intended for Spanish-speaking users
diff --git a/docs/404.html b/docs/404.html
index 5c799ae..5dd716e 100644
--- a/docs/404.html
+++ b/docs/404.html
@@ -39,7 +39,7 @@
datos
- 0.5.0
+ 0.5.1
@@ -95,7 +95,7 @@
@Manual{,
title = {datos: Traduce al Español Varios Conjuntos de Datos de Práctica},
author = {Riva Quiroga and Edgar Ruiz and Mauricio Vargas and Mauro Lepore},
- year = {2022},
- note = {R package version 0.5.0},
+ year = {2023},
+ note = {R package version 0.5.1},
url = {https://github.com/cienciadedatos/datos},
}
Este paquete provee la traducción al español de conjuntos de datos en inglés originalmente disponibles en otros paquetes de R. Los datos traducidos son los que se utilizan en los ejemplos del libro R para Ciencia de Datos, la versión en español de R for Data Science de Hadley Wickham & Garrett Grolemund. El paquete datos puede utilizarse junto con el libro o de manera independiente como fuente de datos de práctica en español.
+
+
Este paquete provee la traducción al español de conjuntos de datos en inglés originalmente disponibles en otros paquetes de R. Los datos traducidos son los que se utilizan en los ejemplos del libro R para Ciencia de Datos, la versión en español de R for Data Science de Hadley Wickham & Garrett Grolemund. El paquete datos puede utilizarse junto con el libro o de manera independiente como fuente de datos de práctica en español.
diff --git a/docs/reference/mtautos.html b/docs/reference/mtautos.html
index f2ada32..7b2d170 100644
--- a/docs/reference/mtautos.html
+++ b/docs/reference/mtautos.html
@@ -1,5 +1,5 @@
-Pruebas de ruta de autómóviles de Motor Trend — mtautos • datosPruebas de ruta de automóviles de Motor Trend — mtautos • datos
@@ -17,7 +17,7 @@
datos
- 0.5.0
+ 0.5.1
@@ -43,7 +43,7 @@
diff --git a/inst/apa.csl b/inst/apa.csl
deleted file mode 100644
index 32be69e..0000000
--- a/inst/apa.csl
+++ /dev/null
@@ -1,443 +0,0 @@
-
-
diff --git a/inst/paper.Rmd b/inst/paper.Rmd
deleted file mode 100644
index de924b3..0000000
--- a/inst/paper.Rmd
+++ /dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
----
-title: 'Datos: datasets translations to facilitate the teaching of data science
- in different languages'
-tags:
- - R
- - learning
- - communities
-authors:
- - name: Riva Quiroga
- orcid: 0000-0002-1147-4135
- affiliation: 1
- - name: Mauricio Vargas
- orcid: 0000-0003-1017-7574
- affiliation: 1
- - name: Mauro Lepore
- orcid: 0000-0002-1986-7988
- affiliation: 2
- - name: Rayna Harris
- orcid: 0000-0002-7943-5650
- affiliation: 3
- - name: Daniela Vasquez
- orcid: 0000-0001-8016-1469
- affiliation: 4
-affiliations:
- - name: Pontifical Catholic University of Chile
- index: 1
- - name: 2 Degrees Investing Initiative
- index: 2
- - name: University of California, Davis
- index: 3
- - name: R-Ladies Montevideo
- index: 4
-citation_author: Quiroga et. al.
-date: 30 June 2020
-year: 2020
-bibliography: references.bib
-csl: apa.csl
-output: rticles::joss_article
----
-
-# Summary
-
-'R for Data Science' [@r4ds] is a hands-on book used by many to learn the
-fundamental of the R language. However, many Spanish speakers struggle
-to use this book as a resources because of the English language barrier.
-To address this gap in accessibility, Quiroga et al translated
-the book to Spanish ('R para Ciencia de Datos' [@r4dses]).
-Additionally, we created the R package `datos::` to automatically translate
-datasets from English to Spanish using computational tools already existing in
-both @base and @tidyverse. Together, the book 'R Para Ciencia de Datos' and the
-`datos::` package allows Spanish speakers to spend their energy not in
-understanding English but in learning data science in R.
-
-# Diversity, equity and inclusion
-
-'R for Data Science (R4DS)' [@r4ds] and the 'R Cookbook' [@rcookbook] both
-provide context and detailed examples for different R functions. However,
-understanding this context, written in English, increases the cognitive load
-required to learn the R language. Both in Latin America and Spain, the lack of
-a key English proficiency in large groups of population, constitutes a large
-learning barrier that has its roots in economic inequality and access to
-education. Some peple may ask 'why don't they learn English?'. That is a
-possibility for the few, but not for all. Just as an example, in the case of
-Chile, an elementary level English course costs around 500 USD/month while the
-minimum wage is 350 USD/month. Rather than placing the burden of learning
-English on the learner, we, the community leaders and educators can take action
-to reduce the language barries with social and technological solutions.
-
-# Implementation
-
-The `datos::`package makes use of YAML specifications to automatically
-translate data sets originally available in other R packages. The translated
-data can be used together with R4DS book or independently as a source of
-practice data in Spanish. The YAML specification for each dataset that provides
-the dataset name, how you want to translate the variables, and the description
-for the documentation. This process not only gets the dataset translated, but
-also the help page for the dataset, which is very useful for people who are
-learning. `datos::` translates the datasets on the fly, thanks to
-`delayedAssign()` from base R, so the datasets are not in the package, as it
-just contains YAML files with translation specifications and functions that
-translate the datasets called from other packages.
-
-As an example, let's inspect the first rows of the `airlines` table from
-`nycflights13::`. This dataset has two columns `carrier` and `name`, which
-provide a two-letter abbreviation and the full name of the airline.
-
-```{r}
-head(nycflights13::airlines)
-```
-
-This is the specification for the `airlines` table from `nycflights13::`: Here,
-we provide both a translation (trans:) and description (desc:) in Spanish as
-well as additional helpful information.
-
-```yaml
-df:
- source: nycflights13::airlines
- name: aerolineas
-variables:
- carrier:
- trans: aerolinea
- desc: "abreviaci\u00f3n de dos caracteres del nombre de la
- aerol\u00EDnea"
- name:
- trans: nombre
- desc: "nombre completo de la aerol\u00EDnea"
-help:
- name: aerolineas
- alias: aerolineas
- title: "Nombres de aerol\u00EDneas"
- description: "Nombres de aerol\u00EDneas y su respectivo c\u00f3digo
- carrier de dos d\u00EDgitos."
- usage: aerolineas
- format: Un data.frame con 16 filas y 2 columnas
-```
-
-# Conclusion
-
-Us, as members he people of the R Community, in order to form a stronger and
-more integrated community, ease learning, foster access to education for
-students in non-English speaking countries, and secure the development and
-usage of the R Programming Language, do need to acknowledge that a large
-language gap exists and it prevents a large number of users from accessing the
-existing good quality materials created by and for ourselves. The
-solution to close the gap resides in the R Community itself, not in software.
-Our software can be used to start translating well-known R datasets and R4DS
-itself into other languages without reinventing the wheel. What we did is not
-merely translating a book and creating a package. We created the human and
-technical infrastructure to shorten the language gap. Our process, which
-resulted in brand new errors, which leaded us to find ways to make our
-community stronger.
-
-# Acknowlegments
-
-We are grateful to our colleagues in R-Ladies, R Users Groups, rOpenSci, and
-The Carpentries for their perspectives and support.
-
-# References
diff --git a/inst/paper.md b/inst/paper.md
deleted file mode 100644
index 0668437..0000000
--- a/inst/paper.md
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
----
-title: 'Datos: datasets translations to facilitate the teaching of data science
- in different languages'
-tags:
- - R
- - learning
- - communities
-authors:
- - name: Riva Quiroga
- orcid: 0000-0002-1147-4135
- affiliation: 1
- - name: Mauricio Vargas
- orcid: 0000-0003-1017-7574
- affiliation: 1
- - name: Mauro Lepore
- orcid: 0000-0002-1986-7988
- affiliation: 2
- - name: Rayna Harris
- orcid: 0000-0002-7943-5650
- affiliation: 3
- - name: Daniela Vasquez
- orcid: 0000-0001-8016-1469
- affiliation: 4
-affiliations:
- - name: Pontifical Catholic University of Chile
- index: 1
- - name: 2 Degrees Investing Initiative
- index: 2
- - name: University of California, Davis
- index: 3
- - name: R-Ladies Montevideo
- index: 4
-citation_author: Quiroga et. al.
-date: 30 June 2020
-year: 2020
-bibliography: references.bib
-csl: apa.csl
-output: rticles::joss_article
----
-
-# Summary
-
-'R for Data Science' [@r4ds] is a hands-on book used by many to learn the
-fundamental of the R language. However, many Spanish speakers struggle
-to use this book as a resources because of the English language barrier.
-To address this gap in accessibility, Quiroga et al translated
-the book to Spanish ('R para Ciencia de Datos' [@r4dses]).
-Additionally, we created the R package `datos::` to automatically translate
-datasets from English to Spanish using computational tools already existing in
-both @base and @tidyverse. Together, the book 'R Para Ciencia de Datos' and the
-`datos::` package allows Spanish speakers to spend their energy not in
-understanding English but in learning data science in R.
-
-# Diversity, equity and inclusion
-
-'R for Data Science (R4DS)' [@r4ds] and the 'R Cookbook' [@rcookbook] both
-provide context and detailed examples for different R functions. However,
-understanding this context, written in English, increases the cognitive load
-required to learn the R language. Both in Latin America and Spain, the lack of
-a key English proficiency in large groups of population, constitutes a large
-learning barrier that has its roots in economic inequality and access to
-education. Some peple may ask 'why don't they learn English?'. That is a
-possibility for the few, but not for all. Just as an example, in the case of
-Chile, an elementary level English course costs around 500 USD/month while the
-minimum wage is 350 USD/month. Rather than placing the burden of learning
-English on the learner, we, the community leaders and educators can take action
-to reduce the language barriers with social and technological solutions.
-
-# Implementation
-
-The `datos::`package makes use of YAML specifications to automatically
-translate data sets originally available in other R packages. The translated
-data can be used together with R4DS book or independently as a source of
-practice data in Spanish. The YAML specification for each dataset that provides
-the dataset name, how you want to translate the variables, and the description
-for the documentation. This process not only gets the dataset translated, but
-also the help page for the dataset, which is very useful for people who are
-learning. `datos::` translates the datasets on the fly, thanks to
-`delayedAssign()` from base R, so the datasets are not in the package, as it
-just contains YAML files with translation specifications and functions that
-translate the datasets called from other packages.
-
-As an example, let's inspect the first rows of the `airlines` table from
-`nycflights13::`. This dataset has two columns `carrier` and `name`, which
-provide a two-letter abbreviation and the full name of the airline.
-
-
-```r
-head(nycflights13::airlines)
-```
-
-```
-## # A tibble: 6 x 2
-## carrier name
-##
-## 1 9E Endeavor Air Inc.
-## 2 AA American Airlines Inc.
-## 3 AS Alaska Airlines Inc.
-## 4 B6 JetBlue Airways
-## 5 DL Delta Air Lines Inc.
-## 6 EV ExpressJet Airlines Inc.
-```
-
-This is the specification for the `airlines` table from `nycflights13::`: Here,
-we provide both a translation (trans:) and description (desc:) in Spanish as
-well as additional helpful information.
-
-```yaml
-df:
- source: nycflights13::airlines
- name: aerolineas
-variables:
- carrier:
- trans: aerolinea
- desc: "abreviaci\u00f3n de dos caracteres del nombre de la
- aerol\u00EDnea"
- name:
- trans: nombre
- desc: "nombre completo de la aerol\u00EDnea"
-help:
- name: aerolineas
- alias: aerolineas
- title: "Nombres de aerol\u00EDneas"
- description: "Nombres de aerol\u00EDneas y su respectivo c\u00f3digo
- carrier de dos d\u00EDgitos."
- usage: aerolineas
- format: Un data.frame con 16 filas y 2 columnas
-```
-
-# Conclusion
-
-Us, as members he people of the R Community, in order to form a stronger and
-more integrated community, ease learning, foster access to education for
-students in non-English speaking countries, and secure the development and
-usage of the R Programming Language, do need to acknowledge that a large
-language gap exists and it prevents a large number of users from accessing the
-existing good quality materials created by and for ourselves. The
-solution to close the gap resides in the R Community itself, not in software.
-Our software can be used to start translating well-known R datasets and R4DS
-itself into other languages without reinventing the wheel. What we did is not
-merely translating a book and creating a package. We created the human and
-technical infrastructure to shorten the language gap. Our process, which
-resulted in brand new errors, which leaded us to find ways to make our
-community stronger.
-
-# Acknowlegments
-
-We are grateful to our colleagues in R-Ladies, R Users Groups, rOpenSci, and
-The Carpentries for their perspectives and support.
-
-# References
diff --git a/inst/references.bib b/inst/references.bib
deleted file mode 100644
index 7fa824b..0000000
--- a/inst/references.bib
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-@book{r4ds,
- title={R for data science: import, tidy, transform, visualize, and model data},
- author={Wickham, Hadley and Grolemund, Garrett},
- year={2016},
- publisher={O'Reilly Media, Inc.}
-}
-
-@book{r4dses,
- title={R para Ciencia de Datos: importar, ordenar, transformar, visualizar y
- modelar datos},
- author={Wickham, Hadley and Grolemund, Garrett},
- year={2019},
- url = {https://es.r4ds.hadley.nz/}
-}
-
-@book{rcookbook,
- title={R cookbook: Proven recipes for data analysis, statistics, and graphics},
- author={Teetor, Paul},
- year={2011},
- publisher={O'Reilly Media, Inc.}
-}
-
-@article{tidyverse,
- doi = {10.21105/joss.01686},
- url = {https://doi.org/10.21105/joss.01686},
- year = {2019},
- publisher = {The Open Journal},
- volume = {4},
- number = {43},
- pages = {1686},
- author = {Hadley Wickham and Mara Averick and Jennifer Bryan and Winston Chang and Lucy D'Agostino McGowan and Romain François and Garrett Grolemund and Alex Hayes and Lionel Henry and Jim Hester and Max Kuhn and Thomas Lin Pedersen and Evan Miller and Stephan Milton Bache and Kirill Müller and Jeroen Ooms and David Robinson and Dana Paige Seidel and Vitalie Spinu and Kohske Takahashi and Davis Vaughan and Claus Wilke and Kara Woo and Hiroaki Yutani},
- title = {Welcome to the Tidyverse},
- journal = {Journal of Open Source Software}
-}
-
-@Manual{base,
- title = {R: A Language and Environment for Statistical Computing},
- author = {{R Core Team}},
- organization = {R Foundation for Statistical Computing},
- address = {Vienna, Austria},
- year = {2020},
- url = {https://www.R-project.org/}
-}
-
-
-@article {ramirez,
- author = {Ram{\'\i}rez-Casta{\~n}eda, Valeria},
- title = {Disadvantages of writing, reading, publishing and presenting scientific papers caused by the dominance of the English language in science: The case of Colombian PhD in biological sciences},
- elocation-id = {2020.02.15.949982},
- year = {2020},
- doi = {10.1101/2020.02.15.949982},
- publisher = {Cold Spring Harbor Laboratory},
- URL = {https://www.biorxiv.org/content/early/2020/02/20/2020.02.15.949982},
- eprint = {https://www.biorxiv.org/content/early/2020/02/20/2020.02.15.949982.full.pdf},
- journal = {bioRxiv}
-}
diff --git a/inst/specs/common.yml b/inst/specs/common.yml
index 6bb55ed..52d9a4f 100644
--- a/inst/specs/common.yml
+++ b/inst/specs/common.yml
@@ -17,7 +17,7 @@ variables:
help:
name: comunes
alias: comunes
- title: Modelos comunes de vehículos
+ title: "Modelos comunes de veh\u00edculos"
description: "Estos modelos tienen al menos 10 a\u00f1os de datos. Este dataset es adecuado para efectuar un join que restringa el n\u00famero de observaciones a un nivel manejable."
usage: comunes
format: Un data.frame con 347 filas y 4 columnas
diff --git a/inst/specs/fielding.yml b/inst/specs/fielding.yml
index 6a2324a..df83f08 100644
--- a/inst/specs/fielding.yml
+++ b/inst/specs/fielding.yml
@@ -7,7 +7,7 @@ variables:
desc: ID del jugador
yearID:
trans: id_anio
- desc: Año
+ desc: "A\u00f1o"
stint:
trans: orden_equipos
desc: "Orden en que el jugador se movi\u00f3 entre equipos dentro de la misma temporada"
diff --git a/inst/specs/gss-cats.yml b/inst/specs/gss-cats.yml
index f92c509..f133fd6 100644
--- a/inst/specs/gss-cats.yml
+++ b/inst/specs/gss-cats.yml
@@ -62,7 +62,7 @@ variables:
Strong democrat: "Fuertemente dem\u00f3crata"
relig:
trans: religion
- desc: religión
+ desc: "religi\u00f3n"
values:
No answer: Sin respuesta
Don't know: No sabe
@@ -116,7 +116,7 @@ variables:
Not applicable: No aplica
tvhours:
trans: horas_tv
- desc: "horas de televisiín que ve al d\u00EDa"
+ desc: "horas de televisi\u00f3n que ve al d\u00EDa"
help:
name: encuesta
alias: encuesta
diff --git a/inst/specs/mtcars.yml b/inst/specs/mtcars.yml
index 37c3a7a..ac14128 100644
--- a/inst/specs/mtcars.yml
+++ b/inst/specs/mtcars.yml
@@ -25,10 +25,10 @@ variables:
desc: tiempo en recorrer 1/4 de milla
vs:
trans: forma
- desc: forma del motor (en V o en línea)
+ desc: "forma del motor (en V o en l\u00ednea)"
am:
trans: transmision
- desc: "tipo de transmisi\u00f3n (0 = automático, 1 = manual)"
+ desc: "tipo de transmisi\u00f3n (0 = autom\u00e1tico, 1 = manual)"
gear:
trans: cambios
desc: "n\u00famero de cambios de la caja de cambios"
@@ -38,7 +38,7 @@ variables:
help:
name: mtautos
alias: mtautos
- title: "Pruebas de ruta de aut\u00f3móviles de Motor Trend"
- description: "Los datos fueron extra\u00EDdos de la revista Motor Trend de Estados Unidos de 1974, y tiene datos de consumo de combustible y 10 aspectos de diseño y rendimiento para 32 autom\u00f3viles (modelos de 1973-1974)."
+ title: "Pruebas de ruta de autom\u00f3viles de Motor Trend"
+ description: "Los datos fueron extra\u00EDdos de la revista Motor Trend de Estados Unidos de 1974, y tiene datos de consumo de combustible y 10 aspectos de dise\u00f1o y rendimiento para 32 autom\u00f3viles (modelos de 1973-1974)."
usage: mtautos
format: Un data.frame con 32 filas y 12 columnas
diff --git a/inst/specs/table2.yml b/inst/specs/table2.yml
index eb374d2..f7701b6 100644
--- a/inst/specs/table2.yml
+++ b/inst/specs/table2.yml
@@ -4,7 +4,7 @@ df:
variables:
country:
trans: pais
- desc: Nombre del país
+ desc: "Nombre del pa\u00eds"
values:
Afghanistan: "Afganist\u00e1n"
Brazil: Brasil
diff --git a/man/encuesta.rd b/man/encuesta.rd
index 41cf99c..f9283e4 100644
--- a/man/encuesta.rd
+++ b/man/encuesta.rd
@@ -12,7 +12,7 @@
\item{partido}{partido político con el que se identifica}
\item{religion}{religión}
\item{denominacion}{denominación religiosa a la que pertenece}
-\item{horas_tv}{horas de televisiín que ve al día}
+\item{horas_tv}{horas de televisión que ve al día}
}}
\usage{encuesta}
\description{Muestra de variables categóricas de la Encuesta Social General de EE.UU.}
diff --git a/man/mtautos.rd b/man/mtautos.rd
index 9222026..7947b27 100644
--- a/man/mtautos.rd
+++ b/man/mtautos.rd
@@ -1,7 +1,7 @@
\docType{data}
\name{mtautos}
\alias{mtautos}
-\title{Pruebas de ruta de autómóviles de Motor Trend}
+\title{Pruebas de ruta de automóviles de Motor Trend}
\format{Un data.frame con 32 filas y 12 columnas
\describe{
\item{millas}{millas por galón de Estados Unidos}