-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathvogue_roman-russe.xml
8349 lines (8349 loc) · 794 KB
/
vogue_roman-russe.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Le roman russe</title>
<author key="Vogüé, Eugène-Melchior de (1848-1910)">Eugène-Melchior de Vogüé</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Pauline Janssens</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Éric Thiébaud</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2015"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/vogue_roman-russe/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Eugène-Melchior de Vogüé</author>, <title>Le Roman russe</title>,
<edition>3<hi rend="sup">e</hi> éd.</edition>, <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<publisher>E. Plon, Nourrit et Cie</publisher>, <date>1892</date>, LVI-355 p. ; 1<hi
rend="sup">re</hi> éd. : 1886. Source : <ref
target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5812708j">Gallica</ref></bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1886"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Avant-propos</head>
<p><pb n="VII"/>En offrant ce livre aux personnes, chaque jour plus nombreuses, qui
s’intéressent à la littérature russe, je leur dois quelques explications sur l’objet, le
but et les lacunes volontaires de ces essais. La région où nous allons voyager est vaste,
à peine explorée ; on n’en a pas relevé l’ensemble, on y a frayé au hasard quelques
routes ; il faut dire à ceux qui veulent bien s’y engager pourquoi nous visiterons de
préférence telle province, pourquoi nous négligerons telle autre.</p>
<p>On ne trouvera point dans ce volume l’histoire d’une littérature, un traité didactique et
complet sur la matière. Un pareil ouvrage n’existe pas encore en Russie, il serait
prématuré en France. Il me tentait, je l’aurais essayé, si je n’avais recherché que les
suffrages du monde savant. Mon ambition est autre. Pour des raisons littéraires, — je les
dirai plus loin, — pour des motifs d’un autre ordre que je tairai, parce que chacun les
devine, je crois qu’il faut travailler à rapprocher les deux pays par la pénétration
mutuelle des choses de l’esprit. Entre deux peuples comme entre deux hommes, <pb n="VIII"
/>il ne peut y avoir amitié étroite et solidarité qu’alors que leurs intelligences ont
pris le contact.</p>
<p>Pour atteindre ce résultat, il est prudent de compter avec la force d’inertie du public ;
on ne le met pas en appétit en lui donnant du premier coup une indigestion. Il veut être
apprivoisé peu à peu aux connaissances nouvelles, pris au piège de son plaisir, et forcé
de s’instruire pour mieux goûter ce plaisir. Entrons dans cette humeur du public : à
vouloir la contraindre, nous ne la réformerions pas, et nous laisserions en souffrance les
intérêts supérieurs auxquels j’ai fait allusion. Pour être juste envers les morts et les
vivants, une histoire des lettres russes devrait citer, depuis un siècle seulement, une
longue liste de noms étranges pour nos oreilles, d’œuvres qu’aucune traduction n’a fait
connaître ; il faudrait écrire en regard l’histoire politique et sociale des trois
derniers règnes, qui n’est pas plus faite que l’autre, et qui expliquerait seule cette
dernière. Faute d’une telle préparation, de vaines syllabes battraient l’air, sans rien
laisser dans l’esprit du lecteur d’Occident ; cette nomenclature ressemblerait aux cartes
du ciel nocturne, aux catalogues d’étoiles invisibles dressés par les astronomes pour
quelques initiés.</p>
<p>Il m’a paru préférable de procéder autrement, à la manière du naturaliste qui veut nous
renseigner sur une contrée neuve. Il ne s’arrête point aux zones intermédiaires et peu
tranchées ; il va droit au cœur du pays, aux régions singulières. Là, parmi les nombreux
échantillons de la faune et de la flore qui sollicitent son choix, il note pour mémoire
les espèces communes à toutes les parties du monde, importées par le hasard ou <pb n="IX"
/>l’industrie ; il passe rapidement sur les variétés fossiles ou dégénérées, qui n’ont
qu’un intérêt historique : il s’attache aux familles locales et vigoureuses,
caractéristiques de la terre et du climat ; parmi celles-ci, il choisit quelques
individus-types, signalés par leur parfait développement. Ce sont les objets qu’il propose
à notre examen, comme les plus propres à nous révéler les conditions actuelles et
particulières de la vie sur ce coin de la planète.</p>
<p>Semblable est mon projet. Je rappellerai brièvement les origines de la littérature russe,
ses petites destinées, longtemps asservies à des dominations étrangères, son émancipation
durant notre siècle. À partir de ce moment, l’humble famille des écrivains devient foule
et puissance ; sa richesse fait notre embarras, comme auparavant sa pauvreté. Je
m’attacherai à quelques figures qui résument la physionomie de cette foule inconnue. La
méthode est d’autant plus légitime en Russie que dans ces masses jeunes, à peine
travaillées, soumises à des développements uniformes, les différences individuelles sont
moins accusées. Traversez cent villages entre Pétersbourg et Moscou : par les traits, les
attitudes et le costume, tous les gens que vous rencontrerez sont frappés à la même
effigie. Comme dans la plupart des civilisations très neuves, l’effort personnel ne les a
pas dégagés du lien collectif ; quelques portraits pris au hasard peindront tous ces
frères. Ainsi de leurs esprits : une âme est représentative de beaucoup plus d’âmes que
chez nous. À vouloir multiplier les documents, on ne donnerait qu’une impression de
monotonie.</p>
<p>Cette première série d’études est consacrée en grande <pb n="X"/>partie aux quatre
romanciers contemporains hors de pair, déjà désignés à l’attention de l’Europe par des
traductions partielles. Ces écrivains-types nous offriront une réduction éminente et
complète du génie national que nous cherchons à dégager. J’ai tâché de montrer en eux
l’homme autant que l’œuvre, et dans les deux, l’expression d’une société. Les questions
d’art ont leur intérêt et leur grandeur ; mais il y a plus encore d’intérêt et de grandeur
dans le secret qu’elles m’aident à poursuivre, le secret de cet être mystérieux, la
Russie. Sans grand souci des règles de la composition littéraire, j’ai dû accueillir tout
ce qui servait mon dessein : détails biographiques, souvenirs personnels, digressions sur
des points d’histoire et de politique, sans lesquelles tout serait inintelligible dans les
évolutions morales d’un pays si caché. Il n’y a peut-être qu’une règle, c’est d’éclairer
par tous les moyens l’objet que l’on montre, de le faire comprendre et toucher sous toutes
ses faces.</p>
<p>À cette fin, j’ai usé et abusé de la comparaison entre les écrivains russes et ceux
d’autres pays qui nous sont plus familiers ; ce n’est point par vanité d’érudition
facile ; je sais d’ailleurs le danger de ces analogies, elles boitent toujours ; mais pour
faire deviner l’inconnu, il n’y a encore qu’un procédé rapide et sûr, la comparaison avec
le connu. Il eût fallu des explications longues et obscures pour caractériser un homme ou
une œuvre : un nom de connaissance en tient lieu ; il évoque d’emblée dans l’esprit de
chacun toute une physionomie littéraire, proche parente de celle qu’on étudie. C’est
l’image qui éclaire le texte et permet de classer d’un regard les nouveaux venus par ordre
de familles et de préséances. <pb n="XI"/>On fait ensuite les réserves nécessaires pour
marquer les différences entre ceux qu’on a momentanément rapprochés.</p>
<p>Quelques personnes s’étonneront que je demande le secret de la Russie à ses romanciers.
Pour des raisons que l’on verra par la suite, la philosophie, l’histoire, l’éloquence de
la chaire et du barreau, — je n’ajoute pas : de la tribune, — sont des genres presque
absents de cette jeune littérature ; ce qu’on trouverait en d’autres pays sous ces
étiquettes arbitraires rentre en Russie dans les vastes cadres de la poésie et du roman,
les deux formes d’expansion naturelles à la pensée nationale, les seules compatibles avec
les exigences d’une censure jadis intraitable, aujourd’hui encore très ombrageuse. Les
idées ne passent que dissimulées dans les mailles souples de la fiction ; mais là elles
passent toutes ; et la fiction qui les abrite prend l’importance d’un traité
doctrinal.</p>
<p>De ces deux formes souveraines, l’une, la poésie, a rempli le commencement du siècle ;
l’autre, le roman, a étouffé la première et tout accaparé depuis quarante ans.</p>
<p>Dominés par le grand nom de Pouchkine, les Russes considèrent la période romantique comme
le moment de leur plus haute gloire intellectuelle. J’avais d’abord pensé avec eux et
dirigé mes travaux vers la poésie. Deux motifs m’ont fait changer d’opinion. D’une part,
l’entreprise est trop folle de parler sur des œuvres dont on ne peut rien montrer ; c’est
vouloir saisir des nuages qui passent dans un autre ciel. Les poètes russes ne sont et ne
seront jamais traduits. Un poème lyrique est un être vivant d’une vie furtive qui réside
dans <pb n="XII"/>l’arrangement des mots ; on ne transporte pas cette vie dans un corps
étranger. Je lisais naguère une traduction russe, fort exacte et fort convenable, des <hi
rend="i">Nuits</hi> de Musset ; cela donnait le même plaisir que le cadavre d’une belle
personne ; l’âme était partie, l’arôme qui fait tout le prix de ces divines syllabes. Le
problème est encore plus insoluble, quand l’échange s’opère de l’idiome le plus poétique
de l’Europe à celui qui l’est le moins. Certains vers de Pouchkine et de Lermontof sont
des plus beaux que je connaisse au monde ; il en reste une pensée banale dans le pâle
chiffon de prose où l’on recueille leurs débris. On s’y est essayé, on s’y essayera
encore ; le résultat ne vaut pas l’effort qu’il coûte.</p>
<p>D’autre part, je ne crois pas que la poésie romantique soit la manifestation la plus
originale de l’esprit russe. En lui donnant le premier rang dans leur histoire littéraire,
les critiques de ce pays subissent le prestige du passé et des enthousiasmes de jeunesse.
Le temps fausse les mesures au détriment du présent, il rend vénérable tout ce qu’il
recule. Un étranger est peut-être mieux placé pour entrevoir le jugement de l’avenir ; la
distance fait pour lui l’office des années, elle donne ces vues éloignées qui égalisent
sur le même plan tous les objets à comparer.</p>
<p>Dans le règlement des comptes littéraires du siècle, j’estime que les grands romanciers
des quarante dernières années serviront la Russie mieux que ses poètes. Avec eux, elle a
pour la première fois devancé le mouvement de l’Occident au lieu de le suivre ; elle a
enfin trouvé une esthétique et des nuances de pensée qui lui sont personnelles. Voilà ce
qui m’a décidé à chercher <pb n="XIII"/>d’abord dans le roman les traits épars du génie
russe.</p>
<p>Dix années d’un commerce assidu avec les œuvres de ce génie m’ont suggéré quelques
réflexions sur ses caractères particuliers, sur la part qu’il convient de lui assigner
dans l’effort actuel de l’esprit humain. Puisque le roman se charge seul de poser tous les
problèmes de la vie nationale, on ne s’étonnera pas que je prenne texte de légères
fictions pour toucher à de graves sujets, pour lier quelques idées générales. Nous allons
voir les Russes plaider la cause du réalisme avec des arguments nouveaux, avec des
arguments meilleurs à mon sens que ceux de leurs émules d’Occident. C’est un grand
procès ; il fait à cette heure le fond de tous les différends littéraires dans le monde
civilisé ; et sous couleur de littérature, il révèle les conceptions les plus essentielles
de nos contemporains. Avant d’introduire les écrivains russes comme partie principale dans
ce procès, je voudrais résumer le débat en toute liberté et sincérité.</p>
<div>
<head>I</head>
<p>La littérature classique considérait l’homme sur les sommets de l’humanité, dans les
grands transports de passion, en tant que protagoniste d’un drame très noble, très
simple ; dans ce drame, les acteurs se partageaient certains rôles de vertu ou de
méchanceté, de <pb n="XIV"/>bonheur ou de souffrance, rôles conformes à des conceptions
idéales et absolues sur une vie supérieure, où le ressort de l’âme serait tendu tout
entier vers un but unique. En un mot, l’homme classique était le <hi rend="i">héros</hi>
que toutes les littératures primitives ont seul jugé digne de leur attention. L’action
de ce héros correspondait à un groupe d’idées religieuses, monarchiques, sociales et
morales, fondement sur lequel reposait la famille humaine depuis ses plus anciens essais
d’organisation. En grandissant son personnage pour le bien ou pour le mal, le poète
classique proposait un exemple de ce qui devrait être ou ne pas être, plutôt qu’un
exemplaire de ce qui existait dans la réalité.</p>
<p>Insensiblement, depuis un siècle, d’autres vues ont prévalu. Elles ont abouti à un art
d’observation plus que d’imagination, qui se flatte d’observer la vie telle qu’elle est,
dans son ensemble et sa complexité, avec le moindre parti pris possible chez l’artiste.
Il prend l’homme dans les conditions communes, les caractères dans le train de chaque
jour, moyens et changeants. Jaloux de la rigueur des procédés scientifiques, l’écrivain
se propose de nous renseigner par une analyse perpétuelle des sentiments et des actes,
bien plus que de nous divertir ou de nous émouvoir par l’intrigue et le spectacle des
passions. L’art classique imitait un roi qui gouverne, punit, récompense, choisit ses
préférés dans une élite aristocratique, leur impose des conventions d’élégance, de
moralité et de bien dire. L’art nouveau cherche à imiter la nature dans son
inconscience, son indifférence morale, son absence de choix ; il exprime le triomphe de
la collectivité sur l’individu, de la foule sur le héros, du relatif <pb n="XV"/>sur
l’absolu. On l’a appelé réaliste, naturaliste : suffirait-il, pour le définir, de
l’appeler démocratique ?</p>
<p>Non, ce serait un regard trop court, celui qui s’arrêterait à cette racine apparente de
notre littérature. Le changement de l’ordre politique n’est qu’un épisode dans
l’universel et prodigieux changement qui s’accomplit. Observez dans toutes ses
applications le travail de l’esprit humain depuis un siècle ; on dirait d’une légion
d’ouvriers, occupée à retourner, pour la replacer sur sa base, une énorme pyramide qui
portait sur sa pointe. L’homme a repris à pied d’œuvre l’explication de l’univers ; il
s’est aperçu que l’existence, les grandeurs et les maux de cet univers provenaient du
labeur incessant des infiniment petits. Tandis que les institutions remettaient le
gouvernement des États à la multitude, les sciences rapportaient le gouvernement du
monde aux atomes. Partout, dans l’analyse des phénomènes physiques et moraux, on a
décomposé et pour ainsi dire émietté les anciennes causes ; aux agents brusques et
simples, procédant à grands coups de puissance, qui nous rendaient jadis raison des
révolutions du globe, de l’histoire et de l’âme, on a substitué l’évolution constante
d’êtres minimes et obscurs.</p>
<p>C’est comme une pente inévitable : dès qu’il bouge, l’esprit moderne la descend.
Recherche-t-il les origines de la création ? Ce n’est plus le chef-d’œuvre construit de
toutes pièces en six jours, par l’opération soudaine d’un démiurge. Une vapeur qui se
fixe, des gouttes d’eau, des molécules lentement agglomérées durant des myriades de
siècles, voilà l’humble commencement des planètes ; et celui de la vie, le léger soupir
d’êtres sans <pb n="XVI"/>nom, grouillant dans une flaque de boue. S’agit-il d’expliquer
les transformations successives du globe ? Les volcans, les déluges, les grands
cataclysmes n’y ont plus qu’une faible part ; c’est l’ouvrage des anonymes et des
imperceptibles, le grain de sable roulé par la source durant des jours sans nombre, le
rocher de corail qui devient continent par le travail des microzoaires, du petit peuple
patient employé au fond de l’Océan. Si nous passons à notre propre machine, on a bien
rabattu de sa gloire ; tout ce merveilleux assemblage de ressorts n’est qu’une chaîne de
cellules, homme aujourd’hui, demain tige d’herbe ou anneaux du ver ; tout, jusqu’à cette
pincée de substance grise où je puise en ce moment mes idées sur le monde. Consultée sur
la dissolution de cette machine, la science médicale conclut comme les autres à
l’explication universelle ; ce ne sont plus de grands mouvements de nos humeurs qui nous
détruisent ; les petites bêtes nous rongent, les œuvres de la vie et de la mort sont
confiées à une animalité invisible. La découverte est d’une telle importance, qu’on se
prend à douter si l’avenir, au lieu de désigner notre siècle par le nom de quelque rare
génie, ne l’appellera pas le siècle des microbes ; nul mot ne rendrait mieux notre
physionomie et le sens de notre passage à travers les générations.</p>
<p>Les sciences morales suivent le branle communiqué par celles de la nature. L’histoire
reçoit la déposition des peuples et repousse au second plan les seuls témoins qu’elle
écoutât jadis, rois, ministres, capitaines ; en parcourant ses nécropoles, elle s’arrête
moins volontiers aux monuments pompeux, elle va dans la foule des tombes oubliées,
s’efforçant de ressaisir leur murmure. <pb n="XVII"/>Pour éclairer le cours des
événements, quelques volontés dominantes ne lui suffisent plus ; l’esprit des races, les
passions et les misères cachées, l’enchaînement des menus faits, tels sont les matériaux
avec lesquels on reconstruit le passé. Même préoccupation chez le psychologue qui étudie
les secrets de l’âme ; la personnalité humaine lui apparaît comme la résultante d’une
longue série de sensations et d’actes accumulés, comme un instrument sensible et
variable, toujours influencé par le milieu.</p>
<p>Est-il besoin d’insister sur l’application de ces tendances à la vie pratique ?
Nivellement des classes, division des fortunes, suffrage universel, libertés et
servitudes égales devant le juge, devant le fisc, à la caserne et à l’école, toutes les
conséquences du principe viennent se résumer dans ce mot de démocratie, qui est
l’enseigne de notre temps. On disait déjà, il y a soixante ans, que la démocratie
coulait à pleins bords ; aujourd’hui le fleuve est devenu mer, une mer qui prend son
niveau sur toute la surface de l’Europe. Çà et là, des îlots semblent préservés, roches
plus solides où l’on voit encore des trônes, des lambeaux de constitutions féodales, des
restes de castes privilégiées ; mais, dans ces castes et sur ces trônes, les plus
clairvoyants savent bien que la mer monte. Leur seul espoir, et rien ne l’interdit,
c’est que l’organisation démocratique ne soit pas incompatible avec la forme
monarchique ; nous trouverons en Russie une démocratie patriarcale grandissant à l’ombre
du pouvoir absolu.</p>
<p>Non content de renouveler la structure politique des États, l’esprit irrésistible
transforme toutes les fonctions de leur organisme ; c’est lui qui substitue
l’association à <pb n="XVIII"/>l’individu dans la plupart des entreprises ; lui qui
change l’assiette de la fortune publique en multipliant les institutions de crédit, les
émissions de rentes, en mettant ainsi dans toutes les bourses une délégation sur le
trésor commun ; lui enfin qui modifie les conditions de l’industrie et les subordonne
aux exigences du plus grand nombre. — Je ne prétends pas épuiser la démonstration ;
longtemps encore on pourrait poursuivre et vérifier la loi inflexible dans les
entrailles de la terre, dans le corps de l’homme et dans les replis de son âme, dans le
laboratoire du savant et dans le cabinet de l’administrateur ; partout elle renverse les
anciens principes de connaissance et d’action, elle nous ramène à la constatation d’un
même fait : la remise du monde aux infiniment petits.</p>
<p>La littérature, cette confession des sociétés, ne pouvait pas rester étrangère au
revirement général ; par instinct d’abord, par doctrine ensuite, elle a réglé sur
l’esprit nouveau ses méthodes et son idéal. Ses premiers essais de réformation furent
incertains et gauches : le romantisme, il faut bien le reconnaître aujourd’hui, était un
produit bâtard ; il respirait la révolte, mauvaise condition pour être tranquille et
fort comme la nature. Par réaction contre le héros classique, il allait chercher de
préférence ses personnages dans les bas-fonds sociaux ; mais comme à son insu il était
encore tout pénétré de l’esprit classique, les monstres qu’il inventait redevenaient des
héros à rebours : ses forçats, ses courtisanes, ses mendiants étaient plus soufflés et
plus creux que les rois ou les princesses du vieux temps. Le thème déclamatoire avait
changé, et non la déclamation. On en fut vite lassé. On demanda aux écrivains des
représentations <pb n="XIX"/>du monde plus sincères, plus conformes aux enseignements
des sciences positives qui gagnaient chaque jour du terrain ; on voulut trouver dans
leurs œuvres le sentiment de la complexité de la vie, des êtres, des idées, et cet
esprit de relation qui a remplacé dans notre temps le goût de l’absolu. Alors naquit le
réalisme ; il s’empara de toutes les littératures européennes, il y règne en maître à
cette heure, avec les nuances diverses que nous allons comparer. Son programme
littéraire lui était tracé par la révolution universelle dont j’ai rappelé quelques
effets ; mais l’intelligence des causes qui avaient produit cette révolution pouvait
seule lui donner un programme philosophique.</p>
<p>Quelles étaient ces causes ? On s’est imaginé en France, avec une admirable fatuité,
que ces grands changements de l’âme humaine étaient dus aux quelques philosophes qui
écrivirent l’<hi rend="i">Encyclopédie</hi>, aux quelques mécontents qui démolirent la
Bastille, et le reste. On a cru que la raison émancipée avait seule accompli ce miracle
et déplacé l’axe de l’univers. L’homme de ce siècle a pris en lui-même une confiance
bien excusable. Par un double et magnifique effort, son intelligence a pénétré la
plupart des énigmes de la nature, sa volonté l’a affranchi de la plupart des gênes
sociales qui pesaient sur ses devanciers. Le mécanisme rationnel du monde lui est enfin
apparu ; il l’a décomposé dans ses éléments premiers et dans ses lois génératrices ; et
comme, du même coup, il se proclamait libre de sa personne dans ce monde soumis à sa
science, l’homme s’est cru destiné à tout connaître et à tout pouvoir. Jadis le petit
domaine qui tombait sous ses prises était entouré d’une zone immense, <pb n="XX"
/>mystérieuse, où le pauvre ignorant trouvait à la fois un tourment pour sa raison et un
recours pour son espérance. Diminuée, reculée bien loin, cette ceinture de ténèbres
semée d’étoiles sembla supprimée. On décida de n’en plus tenir compte. Dans
l’explication des choses comme dans la conduite de la vie, on élimina toutes les
anciennes pensées qui habitaient ce pays supérieur, c’est-à-dire tout l’ordre divin. Les
vérités scientifiques les mieux acquises étaient souvent inconciliables avec
l’anthropomorphisme grossier des aïeux, avec leurs idées sur la création, l’histoire,
les rapports entre l’homme et la Divinité. Et le sentiment religieux paraissait
inséparable des interprétations temporaires qu’on identifiait avec lui. D’ailleurs, à
quoi bon rechercher des causes douteuses, quand le fonctionnement de l’univers et de
l’homme devenait si clair pour le physicien, pour le physiologiste ? Pourquoi un maître
là-haut, alors qu’on n’en reconnaissait plus ici-bas ? Le moindre tort de Dieu, c’était
d’être inutile. De beaux esprits l’affirmèrent, et tous les médiocres en furent
persuadés. Le dix-huitième siècle avait inauguré le culte de la raison : on vécut un
moment dans l’ivresse de ce millénium.</p>
<p>Puis vint l’éternelle désillusion, la ruine périodique de tout ce que l’homme bâtit sur
le creux de sa raison. D’une part, il dut s’avouer qu’en étendant son domaine, il avait
étendu son regard, et que par-delà le cercle des vérités conquises, l’abîme d’ignorance
reparaissait, toujours aussi vaste, aussi irritant. D’autre part, l’expérience lui
apprit que les lois politiques pouvaient bien peu pour sa liberté, opprimée par les lois
naturelles ; sujet d’un despote ou citoyen d’une république, après <pb n="XXI"/>comme
avant la déclaration de ses droits, il se retrouva l’esclave misérable qu’il est,
asservi par ses passions, limité dans tous ses désirs par les fatalités matérielles ; il
put se convaincre que la plus belle charte n’efface pas un pli de souffrance au front
des malheureux, ne donne pas un morceau de pain à l’affamé. Sa présomption extravagante
s’évanouit. Il se vit retombé dans les incertitudes et les servitudes qui seront à
jamais son lot ; mieux armé et plus instruit, sans doute, mais qu’importe ? La nature
semble avoir calculé une balance rigoureuse, dont elle rétablit sans cesse l’équilibre,
entre nos conquêtes et nos besoins, ceux-ci s’accroissant avec les moyens de les
satisfaire. Dans ce grand désenchantement, les vieux instincts se ranimèrent ; l’homme
chercha au-dessus de lui un pouvoir surhumain à implorer ; il n’y en avait plus.</p>
<p>Tout conspirait à rendre irréparable le divorce avec les traditions du passé :
l’orgueil de la raison, persuadée de sa toute-puissance, aussi bien que les résistances
chagrines de l’orthodoxie. — L’orgueil ne s’est jamais enflé avec plus de superbe qu’à
cette époque, où nous nous proclamons nous-mêmes si petits et si débiles par rapport à
l’énormité de l’univers. On trouverait communément dans les arrière-boutiques
l’infatuation d’un Nabuchodonosor ou d’un Néron. Par une contradiction bien instructive,
l’attachement au sens propre a grandi avec le doute universel qui ébranlait toutes les
opinions. Tous les sages ayant décidé que les nouvelles explications du monde étaient
contradictoires aux explications religieuses, l’orgueil s’est refusé à reviser le
procès.</p>
<p><pb n="XXII"/>Les défenseurs de l’orthodoxie n’ont guère facilité l’accommodement. Ils
n’ont pas toujours compris que leur doctrine était la source de tout progrès, et qu’ils
détournaient cette source de sa pente naturelle en luttant pied à pied contre les
découvertes des sciences et les mutations de l’ordre politique. Les orthodoxies
aperçoivent rarement toute la force et la souplesse du principe qu’elles gardent ;
soucieuses de conserver intact le dépôt qui leur a été transmis, elles s’effrayent quand
la vie intérieure du principe agit pour transformer le monde suivant un plan qui leur
échappe. Tel l’émoi d’un homme qui verrait le pilier de sa maison, un tronc de chêne
encore plein de sève, bourgeonner, pousser des branches, et s’élancer par-dessus le toit
de la maison en l’effondrant. Le signe le plus manifeste de la vérité d’une doctrine,
c’est le don de s’accommoder à tous les développements de l’humanité, sans cesser d’être
elle-même ; ne serait-ce pas qu’elle les contenait tous en germe ? L’incomparable
puissance des religions leur vient de ce don ; quand l’orthodoxie le méconnaît, elle
déprécie sa propre raison d’être.</p>
<p>Par suite de ce malentendu, où chacun avait sa part de responsabilité, on a mis
longtemps à apercevoir cette vérité si simple : le monde est travaillé depuis dix-huit
siècles par un ferment, l’Évangile, et la dernière révolution sortie de cet Évangile en
est le triomphe et l’avènement définitif. Tout ce que l’on renversait avait été
sourdement miné par la vertu secrète de ce ferment. Bossuet, l’un des rares qui ont tout
pressenti, le savait bien : <quote>« Jésus-Christ est venu au monde pour renverser
l’ordre que l’orgueil y a établi ; de là vient que sa <pb n="XXIII"/>politique est
directement opposée à celle du siècle<note resp="author"><hi rend="i">Sermon</hi> de
1659, <hi rend="i">sur l’éminente dignité des pauvres</hi>.</note>. »</quote> Tout
le grand effort de notre temps a été prédit et commandé par ce mot : <quote
xml:lang="lat"><hi rend="i">Misereor super turbam.</hi></quote> Cette goutte de pitié,
tombée dans la dureté du vieux monde, a insensiblement adouci notre sang, elle a fait
l’homme moderne avec ses conceptions morales et sociales, son esthétique, sa politique,
son inclination d’esprit et de cœur vers les petites choses et les petites gens. Mais
cette action constante de l’Évangile, qu’on accorde à la rigueur dans le passé, on la
nie dans le présent. L’homme marche comme un voyageur du soir qui va vers l’Orient ; la
nuit se fait toujours plus obscure devant ses yeux, il n’a un peu de clarté que derrière
lui, sur la route connue où le jour meurt. D’ailleurs, la contradiction apparente était
trop forte : d’une part, l’interprétation étroite de l’Évangile, — ce qu’on pourrait
appeler le sens juif ; — d’autre part, une révolution qui semblait dirigée contre lui,
tandis qu’elle était le développement naturel du sens chrétien. En dehors de quelques
esprits dégagés de préventions, un Ballanche par exemple, il a fallu du temps pour qu’on
saisît la relation de l’effet à la cause ; aujourd’hui, ces vérités sont dans l’air,
comme on dit ; leur évidence est telle qu’à y insister plus longuement, je craindrais
d’être taxé d’ingénuité.</p>
<p>Ces considérations étaient cependant nécessaires pour déterminer l’inspiration morale
qui peut seule faire pardonner au réalisme la dureté de ces procédés. Il répond à l’une
de nos exigences, quand il étudie la vie avec une précision rigoureuse, quand il démêle
jusqu’aux <pb n="XXIV"/>plus petites racines de nos actions dans les fatalités qui les
commandent ; mais il trompe notre plus sûr instinct, quand il ignore volontairement le
mystère qui subsiste par-delà les explications rationnelles, la quantité possible de
divin. Je veux bien qu’il n’affirme rien du monde inconnu : du moins il doit toujours
trembler sur le seuil de ce monde. Puisqu’il se pique d’observer les phénomènes sans
suggérer des interprétations arbitraires, il doit accepter ce fait d’évidence, la
fermentation latente de l’esprit évangélique dans le monde moderne. Plus qu’à toute
autre forme d’art, le sentiment religieux lui est indispensable ; ce sentiment lui
communique la charité dont il a besoin ; comme il ne recule pas devant les laideurs et
les misères, il doit les rendre supportables par un perpétuel épanchement de pitié. Le
réalisme devient odieux dès qu’il cesse d’être charitable. Et l’esprit de pitié, nous le
verrons tout à l’heure, avorte et fait fausse route dans la littérature, aussitôt qu’il
s’éloigne de sa source unique.</p>
<p>Oh ! je sais bien qu’en assignant à l’art d’écrire un but moral, je vais faire sourire
les adeptes de la doctrine en honneur : l’art pour l’art. J’avoue ne la comprendre pas,
du moins dans le sens où on l’entend aujourd’hui. Certes, moralité et beauté sont
synonymes en art ; un chant de Virgile vaut un chapitre de Tacite. Mais il ne faut pas
confondre cette beauté spirituelle, qui naît d’une certaine illumination du regard chez
l’artiste, avec l’habileté de main du prestidigitateur. Mes réserves portent sur cette
confusion. Je ne croirai jamais que des hommes sérieux, soucieux de leur dignité et de
l’estime publique, veuillent se réduire à l’emploi de gymnastes, d’amuseurs forains.</p>
<p><pb n="XXV"/>Ces délicats sont singuliers. Ils professent un beau mépris pour l’auteur
bourgeois qui s’inquiète d’enseigner ou de consoler les hommes, et ils consentent à
faire la roue devant la foule, à cette seule fin de lui faire admirer leur adresse ; ils
se vantent de n’avoir rien à lui dire au lieu de s’en excuser. Comment concilier cette
abdication avec la part de pontificat que les littérateurs de notre temps sont si
empressés à réclamer ? Sans doute, chacun de nous cède quelquefois à la tentation
d’écrire pour se divertir : que celui qui est sans péché jette la première pierre ! Mais
il est inconcevable qu’on érige en doctrine ce qui doit rester une exception, un
délassement momentané au devoir humain du poète. Si c’est là de la littérature, je
demande pour l’autre un nom moins exposé aux usurpations ; sauf l’usage des plumes et de
l’encre, — on s’en sert aussi pour les exploits d’huissiers, — notre noble profession
n’a rien de commun avec ce commerce ; il est légitime à coup sûr, si l’on y apporte de
la probité et de la décence, mais il ressemble à la littérature autant qu’une boutique
de jouets à une bibliothèque. Je n’entends point ici déclasser tel ou tel genre, réputé
léger : un roman, une comédie, peuvent être plus utiles aux hommes qu’un traité de
théodicée. Je m’élève uniquement contre le parti pris de n’y mettre en aucun cas une
intention morale. Heureusement, ceux-là mêmes qui défendent cette hérésie sont les
premiers à la trahir, quand ils ont du cœur et du talent.</p>
<p>Pour résumer nos idées sur ce que devrait être le réalisme, je cherche une formule
générale qui exprime à la fois sa méthode et son pouvoir de création. Je n’en trouve
qu’une ; elle est bien vieille ; mais je n’en sais pas <pb n="XXVI"/>une meilleure, plus
scientifique et qui serre de plus près le secret de toute création : <quote>« Le
Seigneur Dieu forma l’homme du limon de la terre. »</quote> — Voyez comme ce mot est
juste et significatif, le limon ! Sans rien préjuger ni contredire dans le détail, il
renferme tout ce que nous devinons des origines de la vie ; il montre ces premiers
tressaillements de la matière humide où s’est lentement formée et perfectionnée la série
des organismes. La formation par le limon, c’est tout ce que peut connaître la science
expérimentale, le champ où son pouvoir de découverte est indéfini ; on y peut étudier la
misère de l’animal humain, tout ce qu’il y a en lui de grossier, de fatal et de pourri.
— Oui, mais il y a autre chose que la science expérimentale ; le limon ne suffit pas à
accomplir le mystère de la vie, il n’est pas tout notre <hi rend="i">moi</hi> : ce grain
de boue que nous sommes, qui nous est et nous sera de mieux en mieux connu, nous le
sentons animé par un principe à jamais insaisissable pour nos instruments d’étude. Il
faut compléter la formule pour nous rendre raison de la dualité de notre être ; aussi le
texte ajoute : — <quote>« … et il lui inspira un souffle de vie, et l’homme fut une âme
vivante. »</quote> — Ce « souffle », puisé à la source de la vie universelle, c’est
l’esprit, l’élément certain et impénétrable qui nous meut, qui nous enveloppe, qui
déconcerte toutes nos explications, et sans lequel elles seront toujours insuffisantes.
Le limon, voilà l’ordre des connaissances positives, ce qu’on tient de l’univers dans un
laboratoire, de l’homme dans une clinique ; on y peut aller très loin, mais tant qu’on
ne fait pas intervenir le « souffle », on ne crée pas une âme vivante, car la vie ne
commence que là où nous cessons de comprendre.</p>
<p><pb n="XXVII"/>Le créateur littéraire doit régler son opération sur ce modèle. Comment
le réalisme s’y est-il conformé, dans les littératures où il fait ses expériences ?</p>
</div>
<div>
<head>II</head>
<p>Considérons-le d’abord dans notre pays. Nulle part le terrain ne lui était moins
favorable. Notre tradition intellectuelle proteste contre l’esthétique nécessaire du
réalisme. Notre génie est impatient de toute lenteur, amoureux d’effets brillants et
rapides. L’art qui se pique d’imiter la nature a besoin comme elle de préparations
lentes pour des effets rares et intenses. Il amoncelle les menus détails pour la
composition d’une figure ou d’un tableau ; nous voulons qu’on nous peigne en quelques
traits un personnage, une scène. Le réalisme tire toute sa force de sa simplicité, de sa
naïveté ; rien n’est moins simple et moins naïf que le goût d’une race vieillie,
spirituelle, saturée de rhétorique. Ainsi, en empruntant aux sciences naturelles leurs
procédés d’analyse minutieuse, nos écrivains réalistes, naturalistes, — peu importe le
nom qu’on leur donne, — se sont trouvés en face de ce problème redoutable : contraindre
nos facultés littéraires à un emploi nouveau qui leur répugne. Toutefois, ces
difficultés de forme ne suffisent pas à expliquer la résistance que ces écrivains
rencontrent dans une grande partie du public. On leur reproche surtout de diminuer,
d’attrister et d’avilir le spectacle du <pb n="XXVIII"/>monde ; nous leur en voulons de
ce qu’ils ignorent la moitié de nous-mêmes et la meilleure moitié.</p>
<p>Leur impuissance est-elle donc inhérente à leur principe ? Personne n’oserait le
soutenir. Bien longtemps avant nos querelles, on attestait que la grandeur de l’univers
est visible dans l’infiniment petit autant qu’à l’autre extrême, on s’émerveillait du
ciron, aussi prodigieux que le colosse, on retrouvait l’immensité <quote>« dans
l’enceinte d’un raccourci d’atome »</quote>. Le vice de l’école nouvelle n’est point
dans ceci qu’elle prend l’infini par en bas, qu’elle s’intéresse aux petites choses et
aux petites gens ; il n’est pas dans l’objet d’étude, mais dans l’œil qui étudie cet
objet.</p>
<p>On sait que la lignée réaliste se rattache à Stendhal. C’est hasard de rencontre plutôt
que filiation prouvée. On ne médite pas toujours les enfants qu’on a. L’auteur de la <hi
rend="i">Chartreuse de Parme</hi> ne songeait guère à faire souche littéraire ; et je
ne sais si ce quinteux eût avoué la famille posthume qui lui est survenue. Il en est de
lui comme de ces aïeux qu’on se retrouve quand on se compose une généalogie. Par
certains côtés, Stendhal est un écrivain du dix-huitième siècle, à la fois en retard et
en avance sur ses contemporains. S’il lui arrive de croiser, dans le séjour des ombres,
Diderot et Flaubert, c’est bien certainement au premier qu’il ira de confiance donner la
main. Que les procédés de l’école nouvelle soient en germe dans le récit de la bataille
de Waterloo, dans la peinture du caractère de Julien Sorel, le fait est évident ; mais
au moment de reconnaître en Stendhal un vrai réaliste, nous sommes arrêté par une
objection insurmontable ; il a infiniment d’esprit, et même de bel <pb n="XXIX"
/>esprit ; nous le prenons sans cesse en flagrant délit d’intervention railleuse, de
persiflage voltairien. Or, il y a incompatibilité entre cette qualité d’esprit et le
réalisme ; c’est même la plus grosse difficulté qui s’oppose, chez nous autres Français,
à l’acclimatation de cette forme d’art. Beyle n’a rien de l’impassibilité, qui est un
des dogmes de l’école ; il a seulement une abominable sécheresse. Son cœur a été
fabriqué, sous le Directoire, du bois dont était fait le cœur d’un Barras ou d’un
Talleyrand ; sa conception de la vie et du monde est de ce temps-là. Je crois bien qu’il
a versé tout le contenu de son âme dans celle de Julien Sorel ; c’est une âme méchante,
très inférieure à la moyenne. Je comprends et partage le plaisir qu’on trouve
aujourd’hui à relire la <hi rend="i">Chartreuse</hi> ; j’admire la finesse de
l’observation, le mordant de la satire, la désinvolture du badinage : sont-ce là des
vertus en honneur dans le réalisme actuel ? Il m’est plus difficile de goûter <hi
rend="i">Rouge et noir</hi>, livre haineux et triste ; il a exercé une influence
désastreuse sur le développement de l’école qui l’a réclamé ; et pourtant il ne rentre
pas dans la grande vérité humaine, car cette ténacité dans la poursuite du mal sent
l’exception et l’artifice, comme l’invention des satans romantiques. — Enfin, pourquoi
Beyle et pas Mérimée ? On se tait prudemment sur ce dernier ; le réalisme aurait les
mêmes raisons pour revendiquer ou désavouer l’un et l’autre.</p>
<p>Si la paternité de Stendhal est sujette à des doutes, celle de Balzac passe pour un
fait avéré. Malgré le consentement commun, je demande à formuler d’expresses réserves.
Je ne me permettrai pas de juger en quelques lignes notre grand romancier ; je cherche
seulement la <pb n="XXX"/>part qui lui revient dans les origines du réalisme. Elle est
considérable, si l’on n’a égard qu’à la main-d’œuvre ; construction de grands ensembles
où tous les matériaux se commandent, préparation héréditaire des tempéraments,
inventaire des milieux et démonstration de leur influence sur un caractère, Balzac a
légué à ses successeurs toutes ces ressources de leur art ; les a-t-il employées dans le
même esprit ? Cet ouvrier du réel demeure le plus fougueux idéaliste de notre siècle, le
voyant qui a toujours vécu dans un mirage, mirage des millions, du pouvoir absolu, de
l’amour pur, et tant d’autres. Les héros de la <hi rend="i">Comédie humaine</hi> ne sont
parfois que des interprètes de leur père, chargés de nous traduire les systèmes qui
hantent son imagination. Suivant les préceptes de l’art classique, ses personnages de
premier plan sont poussés tout entiers vers une seule passion ; voyez Nucingen,
Balthazar Claës, Béatrix, M<hi rend="sup">me</hi> de Mortsauf… Pour saisir la différence
fondamentale entre Balzac et les réalistes ultérieurs, il faut remonter à la conception
première des caractères. Comme l’auteur classique, notre romancier se dit : Étant donnée
cette passion, quel homme me servira à l’incarner ? — Les autres font le raisonnement
inverse : Étant donné cet homme, quelles sont les passions dominantes qu’il subit ?
— Aussi, chez ces derniers, les portraits sont exacts et tristes comme des signalements
de police ; ceux d’un Rastignac ou d’un Marsay sont transformés, glorifiés par la vision
intérieure du peintre.</p>
<p>Certes, Balzac nous donne l’illusion de la vie, mais d’une vie mieux composée et plus
ardente que celle de tous les jours ; ses acteurs sont naturels, du naturel qu’ont les
<pb n="XXXI"/>bons acteurs à la scène ; quand ils agissent et parlent, ils se savent
regardés, écoutés ; ils ne vivent pas tout simplement pour eux-mêmes, comme ceux que
nous rencontrerons chez d’autres romanciers. Dès que les personnages sont pris sur les
sommets sociaux, ils perdent un peu de leur vérité ; M<hi rend="sup">me</hi> de
Maufrigneuse et la duchesse de Langeais sont vraies en tant que femmes, elles sont moins
vraies en tant qu’exemplaires de la société où elles figurent. En résumé, il n’est pas
absolument exact de dire que Balzac décrit la vie réelle ; il décrit son rêve ; mais il
a rêvé avec une telle précision de détails et une telle force de ressouvenir, que ce
rêve s’impose à nous comme une réalité. Et cela nous explique une étrangeté qu’on a
remarquée bien souvent : les peintures du romancier sont plus fidèles pour la génération
qui l’a suivi que pour celle qui posait devant lui. Tant ses lecteurs s’étaient modelés
sur les types idéaux qu’il leur proposait !</p>
<p>Nous arrivons à l’initiateur incontesté du réalisme, tel qu’il règne aujourd’hui, à
Gustave Flaubert. Nous n’aurons pas besoin de chercher plus avant. Après lui, on
inventera des noms nouveaux, on raffinera sur la méthode, on ne changera rien aux
procédés du maître de Rouen, ni surtout à sa conception de la vie. Si M. Zola s’est
imposé à nous avec une indiscutable puissance, c’est, ne lui en déplaise, grâce aux
qualités épiques dont il ne peut se défaire. Dans ses romans, la partie réaliste est
caduque ; il nous subjugue par les vieux moyens du romantisme, en créant un monstre
synthétique, animé d’instincts formidables, qui absorbe les hommes et vit de sa vie
propre au-dessus du réel ; un jardin dans la <pb n="XXXII"/><hi rend="i">Faute de l’abbé
Mouret</hi>, une halle dans le <hi rend="i">Ventre de Paris</hi>, un cabaret dans
l’<hi rend="i">Assommoir</hi>, une mine dans <hi rend="i">Germinal</hi>, et toujours
ainsi. J’allais ajouter : une cathédrale dans <hi rend="i">Notre-Dame de Paris</hi>,
tant le travail d’idéalisation est identique avec celui de Victor Hugo. L’appareil
réaliste semble plutôt une gêne pour le poète épique, une concession aux goûts de
l’époque qui doit répugner à son imagination abstraite.</p>
<p>Arrêtons-nous à Flaubert. Il a beaucoup grandi dans l’opinion depuis quelques années ;
il a dû cette gloire posthume, moins à ses dons merveilleux de prosateur qu’à
l’influence manifeste qu’on lui reconnaissait sur toute la littérature du dernier quart
de siècle. En prenant son œuvre comme la représentation éminente du réalisme français,
je ne pense pas rencontrer de contradicteurs. L’auteur de <hi rend="i">Madame
Bovary</hi> est allé rapidement aux conséquences extrêmes du principe ; nul ne nous
montrerait mieux que lui le néant de ce principe.</p>
<p>Oh ! qu’elle est instructive, l’étude de cet esprit sincère ! Comme dans un miroir, on
y voit l’image du monde reflétée d’abord avec éclat, puis faussée et racornie ; elle
diminue, diminue, noircit et se déforme en caricature. Au début, c’est un fervent du
romantisme, épris du grandiose et du sonore. Bientôt il est frappé de la différence
entre la vie telle qu’il la voit et celle que ses maîtres lui peignent ; il l’observe
autour de lui, il reproduit son impression directe. Plus rien de l’esprit de Stendhal,
du rêve de Balzac. Mais à mesure que sa vision se fait plus exacte, elle devient plus
limitée et plus triste ; aucun ressort moral ne le soutient.</p>
<p>Avec son bon sens normand, il a vérifié l’inanité des <pb n="XXXIII"/>pauvres idoles
auxquelles la littérature croyait tant bien que mal : la passion divinisée, la
réhabilitation des coquins, le libéralisme de Béranger, l’humanitarisme révolutionnaire
de 1848. Il a compris ce qu’il y avait de factice dans la sympathie humaine de ses
devanciers ; sympathie doublée d’une haine, pur jeu d’antithèses qui relevait les
misérables pour faire d’eux une machine de guerre contre la société. Cet humanitarisme
agace Flaubert à bon droit. D’après la théorie qu’on lui propose, il faut plaindre le
peuple, mais en même temps il faut proclamer ce peuple doué de toute sagesse et de toute
vertu ; le réaliste qui regarde les hommes sans parti pris sait bien ce qu’il en est de
ces fables ; il repousse en bloc la théorie. Et comme il ignore l’existence d’une source
plus haute de charité, il dépouille toute pitié ; il ne voit plus dans l’univers que des
animaux bêtes ou méchants, soumis à ses expériences, le monde des Bovary et des Homais.
On lui a enseigné que sa raison était un instrument infaillible, et qu’il ne devait la
courber sous aucune discipline ; or, il s’aperçoit qu’elle trébuche à chaque pas ; et,
de colère, il en démasque le ridicule. Il conçoit pour les hommes et pour leur raison un
effroyable mépris ; il le déverse dans son livre préféré, dans l’Iliade grotesque du
nihilisme, <hi rend="i">Bouvard et Pécuchet</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Ecce homo</hi> ! Bouvard, voilà l’homme tel que l’ont fait le progrès, la
science, les immortels principes, sans une grâce supérieure qui le dirige : un idiot
instruit, qui tourne dans le monde des idées comme un écureuil dans sa cage. Le
malheureux Flaubert s’acharne sur cet idiot ; il oublie que l’infirmité morale est digne
de compassion tout comme l’infirmité physique ; sans doute il <pb n="XXXIV"/>corrigerait
l’enfant assez cruel pour injurier un cul-de-jatte ou un bossu ; et il se comporte comme
cet enfant vis-à-vis de l’estropié intellectuel. C’est logique ; il ignore ou dédaigne
la parole qui a commandé le respect pour les simples d’esprit en leur promettant le
bonheur.</p>
<p><hi rend="i">Bouvard et Pécuchet</hi>, c’est le dernier mot, l’aboutissement nécessaire
du réalisme sans foi, sans émotion, sans charité. Un critique l’a remarqué justement, ce
réalisme est condamné à finir dans la caricature ; et Paul de Kock est en un sens son
véritable père. Flaubert disait de son livre : <quote>« Je veux produire une telle
impression de lassitude et d’ennui, qu’en lisant ce livre on puisse croire qu’il a été
fait par un crétin. »</quote> — Que penser de cette ambition artistique inverse ?
Est-elle assez caractéristique d’une décadence avancée ? Qu’on ne s’y trompe pas,
néanmoins ; dans la pensée de l’auteur, ce livre n’était pas une farce, mais la synthèse
de sa philosophie, la philosophie du nihilisme. Si j’y insiste, c’est avec la conviction
qu’il a eu sur notre génération littéraire une influence bien plus grande qu’on ne le
suppose ; de tous les ouvrages du romancier, c’est aujourd’hui le plus goûté. Nous
allons étudier le nihilisme chez les Russes ; nous ne trouverons pas chez eux cette
maladie morale aussi aiguë, aussi triomphante. Flaubert et ses disciples ont fait le
vide absolu dans l’âme de leurs lecteurs ; dans cette âme dévastée il n’y a plus qu’un
sentiment, produit fatal du nihilisme : le pessimisme.</p>
<p>On a disserté à perte d’haleine sur le pessimisme depuis quelque temps. Les personnes
qui digèrent bien et pensent peu l’ont déclaré répréhensible ; c’est ce que pourraient
dire de la fièvre, dans les pays malsains, les gens <pb n="XXXV"/>qui ne l’ont pas. On
nous a charitablement conseillé d’être gais, avec la candeur de ces médecins qui disent
à un hypochondriaque : « Reposez votre esprit sur des idées riantes. » Parmi les
docteurs qui nous donnaient ce conseil, certains auraient pu se demander s’ils n’avaient
pas aidé quelque peu à l’envahissement du matérialisme sceptique ; et le pessimisme en
est sorti, comme le ver du fruit pourri. On a produit des arguments dont je reconnais
l’efficacité indirecte ; ils sont de nature si joyeuse qu’ils devraient guérir nos
humeurs noires par la vertu souveraine du rire. J’ai lu quelque part qu’il fallait bien
de la mauvaise volonté pour être pessimiste après 89, après les grands principes, après
quinze ans de république ; on nous a fait honte de notre découragement en nous disant
que M. Thiers n’était pas pessimiste, ni M. Gambetta non plus. Voilà un grand réconfort
pour l’éternelle inquiétude de l’âme ! D’autres ont traité la question avec plus
d’ampleur, en la ramenant aux vastes problèmes du mal, de la douleur et de la mort ;
— du péché, a même dit quelqu’un, et l’on s’est étonné, et l’on n’a pas compris ce qu’il
y avait de neuf et de profond dans l’emploi scientifique de ce mot.</p>
<p>Je crois, pour ma part, que, sans remonter à des causes générales, permanentes,
vieilles comme le monde, il suffit de dire, pour expliquer l’intensité de la crise
actuelle, que le pessimisme est le parasite naturel du vide, et qu’il habite forcément
là où il n’y a plus ni foi ni amour. Quand on en est là, on l’invente de soi-même, sans
avoir lu Schopenhauer. Seulement, il en faut distinguer deux variétés. L’une est le
pessimisme matérialiste, résigné pourvu qu’il ait sa provende de plaisir <pb n="XXXVI"
/>quotidien, décidé à mépriser les hommes en tirant d’eux le meilleur parti possible
pour ses jouissances. Nous le voyons s’épanouir dans notre littérature. L’autre est le
pessimisme douloureux, révolté, et celui-ci cache une espérance sous ses malédictions ;
dernier terme de l’évolution nihiliste, il est en même temps le premier symptôme d’une
résurrection morale. On a dit de lui avec raison qu’il était l’instrument de tout
progrès, car le monde n’est jamais transformé ni amélioré par ceux qu’il satisfait
pleinement.</p>
<p>Pour conclure, notre littérature réaliste ne nous a laissé que le choix entre ces deux
formes du pessimisme, parce qu’elle a manqué du sens divin et du sens humain. Inaugurée
par Stendhal, puisqu’on y tient, consommée par Flaubert, vulgarisée dans le même esprit
par les successeurs de ce dernier, elle a failli à une partie de sa tâche, qui était de
consoler les humbles et de nous rapprocher d’eux en nous les faisant mieux connaître. Au
point de vue purement littéraire, elle a payé ses torts moraux en ne nous offrant qu’une
représentation du monde partielle et déformée, sans air ambiant, sans perspectives
lointaines. Du précepte de la création elle n’a retenu que la première moitié : elle a
pétri le limon, elle l’a curieusement fouillé, elle en a tiré tout ce qu’il contient ;
elle a oublié de lui inspirer le souffle qui fait « une âme vivante ». Cette littérature
a cru suppléer à tout par des raffinements d’art égoïstes ; ce travers l’a conduite à se
constituer en mandarinat, à s’isoler de la vie générale, dont elle devrait être la
servante. Elle se dessèche et périt comme la verveine du poète dans le vase fêlé d’où
l’eau nourricière a fui.</p>
<p><pb n="XXXVII"/>On s’en éloigne, on cherche autre chose ; pour tout observateur
désintéressé, ce mouvement de recul est très sensible. Depuis vingt-cinq ou trente ans,
l’instinct des générations nouvelles, lassé des inventions puériles et affamé de vérité,
demandait impérieusement qu’on revînt à l’étude consciencieuse de la vie et qu’on la
rendît avec une grande simplicité. Mais sous les variations du goût, le fond de l’être
humain ne change pas, il demeure avec son éternel besoin de sympathie et d’espérance ;
on ne nous prend que par ces nobles faiblesses, on ne nous prend bien qu’en nous
soulevant de terre. Celui qui nous abaisse et mutile nos espérances peut assurément nous
amuser une heure ; il ne nous gardera pas longtemps. On oublie aujourd’hui ces vérités
aussi durables que l’homme, parce que nous sommes dans un moment de transition et
d’universelle incertitude. Les âmes n’appartiennent à personne, elles tournoient,
cherchant un guide, comme les hirondelles rasent le marais sous l’orage, éperdues dans
le froid, les ténèbres et le bruit. Essayez de leur dire qu’il est une retraite où l’on
ramasse et réchauffe les oiseaux blessés ; vous les verrez s’assembler, toutes ces âmes,
monter, partir à grand vol, par-delà vos déserts arides, vers l’écrivain qui les aura
appelées d’un cri de son cœur.</p>
</div>
<div>
<head>III</head>
<p><pb n="XXXVIII"/>Tandis que le réalisme s’implantait péniblement en France, il avait
déjà conquis deux grandes littératures, en Angleterre et en Russie. Là, le sol était
préparé pour le recevoir, et tout favorisait sa croissance. Nous et tous nos frères de
race, nous avons hérité de nos maîtres latins le génie de l’absolu ; les races du Nord,
slaves ou anglo-germaines, ont le génie du relatif ; qu’il s’agisse des croyances
religieuses, des principes du droit ou des procédés littéraires, cette profonde division
de la famille européenne éclate tout le long de l’histoire. Contrairement à notre
esprit, net et clair, toujours porté à restreindre son champ d’études, l’esprit de ces
peuples est large et trouble, parce qu’il voit beaucoup de choses en même temps. Il ne
possède pas notre éducation classique, qui nous permet d’isoler un fait, un caractère,
et dans ce caractère une passion, de suppléer par mille conventions à tout ce qu’on ne
nous montre pas ; il estime que les représentations du monde doivent être complexes et
contradictoires comme ce monde lui-même ; il souffre dans sa bonne foi quand on lui cèle
quelque partie de cet ensemble, où tout se tient dans une étroite dépendance. Voyez à
quelles exigences différentes répondent les compositions dramatiques ; dans les nôtres,
une figure centrale, quelques rares figures secondaires, une action rigoureusement
délimitée, <hi rend="i">le Cid, Phèdre, Zaïre</hi> ; <pb n="XXXIX"/>chez les tragiques
anglais ou allemands, une multitude tumultueuse qui se précipite au travers d’événements
successifs et, si l’on peut dire, un morceau de la vie générale, détaché sans apprêts,
sans mutilations : <hi rend="i">Henri VI, Richard III, Wallenstein</hi>. De même pour
les compositions romanesques ; les lecteurs patients de ces pays ne craignent pas un
roman touffu, philosophique, bourré d’idées, qui fait travailler leur intelligence
autant qu’un livre de science pure.</p>
<p>Toutefois, la distinction capitale entre notre réalisme et celui des gens du Nord doit
être cherchée ailleurs ; nous la trouverons dans la source d’inspiration morale bien
plus encore que dans les divergences d’esthétique. Sur ce point, tous les critiques sont
d’accord.</p>
<p>M. Taine dit de Stendhal et de Balzac, en les comparant à Dickens : <quote>« Ils aiment
l’art plus que les hommes… ils n’écrivent pas par sympathie pour les misérables, mais
par amour du beau<note resp="author"><hi rend="i">Littérature anglaise</hi>,
« Dickens ».</note>. »</quote> — Tout est là, et cette distinction devient plus
évidente, à mesure qu’on la poursuit entre nos réalistes actuels et les continuateurs de
Dickens ou les réalistes russes. M. Montégut la creuse davantage, dans ses études sur
George Eliot ; il rappelle et résume des travaux antérieurs dans une phrase à laquelle
je souscris pleinement : <quote>« À cette origine religieuse j’attribuais l’esprit moral
qui n’a cessé de distinguer le roman anglais, même dans ses productions les plus
hardies ou les plus cyniques, et j’avançais que le réalisme, parfaitement acceptable
lorsqu’il est fécondé par cet élément, ne pouvait, s’il en était privé, produire que
des œuvres <pb n="XL"/>inférieures, puériles et immorales : je n’ai pas varié d’avis à
cet égard<note resp="author">« George Eliot » <hi rend="i">(Revue des Deux
Mondes</hi>, 1<hi rend="sup">er</hi> mars 1883).</note>. »</quote> — Toujours à
propos d’Eliot, M. Brunetière dit à son tour : <quote>« S’il est vrai, comme je crois
l’avoir montré, que l’observation en quelque sorte hostile, ironique, railleuse tout
au moins, de nos naturalistes français ne pénètre guère au-delà de l’écorce des
choses, tandis qu’inversement il n’est guère de repli caché de l’âme humaine que le
naturalisme anglais n’ait atteint, ne prenez ni le temps ni la peine d’en aller
chercher la cause ailleurs ; elle est là. En effet, la sympathie, non pas cette
sympathie banale qui fait larmoyer le richard de l’épigramme sur le pauvre Holopherne,
mais cette sympathie de l’intelligence éclairée par l’amour, qui descend doucement et
se met sans faste à la portée de ceux qu’elle veut comprendre : tel est, tel a
toujours été, tel sera toujours l’instrument de l’analyse psychologique<note
resp="author"><hi rend="i">Le Roman naturaliste</hi>, « Le Naturalisme
anglais ».</note>. »</quote></p>
<p>J’ai tenu à citer ces opinions, parce qu’elles peuvent s’appliquer au réalisme russe
avec la même précision qu’au réalisme anglais.</p>
<p>Je ne m’étendrai pas sur ce dernier. MM. Taine, Montégut et Schérer, pour ne parler que
de ceux-là, ont épuisé le sujet en France. L’Angleterre garde l’honneur d’avoir inauguré
et porté à son plus haut point de perfection la forme d’art qui correspond aux besoins
nouveaux des esprits dans toute l’Europe. Le réalisme, procédant de Richardson, a marqué
là ses plus glorieuses étapes avec Dickens, Thackeray et George Eliot. À l’heure où
Flaubert entraînait chez nous la doctrine dans <pb n="XLI"/>la chute de son
intelligence, Eliot lui donnait une sérénité et une grandeur que nul n’a égalées. Malgré
mon goût décidé pour Tourguénef et pour Tolstoï, je leur préfère peut-être cette
enchanteresse de Mary Evans ; si on lit encore dans cent ans les romans du passé, je
crois bien que l’admiration de nos neveux hésitera entre ces trois noms.</p>
<p>Sans doute, il faut concéder aux Anglais la lenteur de leur mise en train ; comme la
vie, le réalisme exige de nous un tribut de patience pour nous donner du plaisir ; en le
pressant sur cet article, on fausse tous ses ressorts. Il faut se résigner à voir tout
un volume rempli par l’éducation de deux enfants, dans la <hi rend="i">Famille
Tulliver</hi>, pour comprendre plus tard l’adorable petite âme de Maggie. En lisant
ces ouvrages limpides, où rien ne fait mesurer l’espace parcouru, il semble qu’on
descende insensiblement dans une eau profonde ; elle n’a rien de particulier, elle est
pareille à toutes les eaux ; soudain, je ne sais quel frisson vous avertit que c’est
l’eau de l’Océan et que vous y êtes abîmé. Prenez <hi rend="i">Adam Bede</hi> ou <hi
rend="i">Silas Marner</hi> ; on lit des pages, des pages, ce sont des mots simples
pour peindre des faits encore plus simples ; vous les auriez écrits, et moi aussi.
— Qu’ai-je à faire de ces choses et de ces gens ? se dit-on. Et tout à coup, sans motif,
sans événement tragique, par la seule pression de cette grandeur invisible qui
s’accumule depuis une heure, une larme tombe sur le livre ; pourquoi, je défie le plus
subtil de le dire ; c’est que c’est beau comme si Dieu parlait, voilà tout.</p>
<p>C’est beau comme la Bible ; la visite de Dinah chez Lisbeth et vingt autres passages
semblent écrits de la <pb n="XLII"/>même main que le <hi rend="i">Livre de Ruth</hi>. On
sent là combien cette Angleterre est pénétrée jusqu’aux moelles par sa Bible. Et chez
George Eliot, c’est bien influence de race, d’atmosphère et d’éducation. Ses opinions
sont des moins conformistes, on le sait ; elle a rejeté pour son compte la vieille foi ;
n’importe, elle l’a dans le sang, <quote>« cette monade religieuse première, déposée
dans les âmes anglaises par le protestantisme, à laquelle il faut attribuer la
supériorité du roman anglais sur les nôtres<note resp="author">Montégut, <hi rend="i"
>loc. cit</hi>.</note> »</quote>. Nous retrouverons le même phénomène chez les
auteurs russes ; détachés personnellement du dogme chrétien, ils en gardent la forte
trempe, cloches du temple qui sonnent toujours les choses divines, alors même qu’on les
affecte à des usages profanes. La doctrine momentanée de l’écrivain n’a parfois que peu
d’effet sur son œuvre ; ce qui compte le plus chez lui, ce qui manque surtout aux
nôtres, c’est la longue préparation inconsciente dans un milieu sain, c’est la qualité
religieuse du cœur. Quelles que soient les croyances auxquelles s’arrêtera Mary Evans,
elle pourra toujours s’attribuer ces paroles de la méthodiste Dinah Morris, où elle a
concentré l’essence de sa pensée : <quote>« Il me semble qu’il n’y a point place dans
mon âme pour des inquiétudes sur moi-même, tant il a plu à Dieu de remplir abondamment
mon cœur de compassion pour les souffrances des pauvres gens qui lui
appartiennent. »</quote></p>
<p>Ainsi pensent et pourraient parler plusieurs de ces Russes qui disputent maintenant aux
Anglais la primauté dans le roman réaliste. Leur arrivée sur la grande scène <pb
n="XLIII"/>littéraire a été soudaine et imprévue. Jusqu’à ces dernières années, on
remettait à quelques orientalistes le soin de vérifier les écritures de ces Sarmates. On
soupçonnait bien qu’une littérature pouvait exister chez eux, comme en Perse ou en
Arabie ; elle inspirait une confiance médiocre. Mérimée avait reconnu le premier cette
contrée peu fréquentée, il y avait signalé des écrivains de talent et des œuvres
originales. Tourguénef était venu chez nous comme un missionnaire du génie russe ; il
prouvait, par son exemple, la haute valeur artistique de ce génie ; le public d’Occident
demeurait sceptique. Nos opinions sur la Russie étaient déterminées par une de ces
formules faciles qu’on affectionne en France et sous lesquelles on écrase un pays comme
un individu : « Nation pourrie avant d’être mûre », disions-nous, et cela répondait à
tout. Les Russes ne pouvaient guère nous en vouloir : on verra que certains, et des plus
considérables, ont porté contre eux-mêmes cette sentence. Gardons-nous des jugements
sommaires. Sait-on bien que Mirabeau s’exprimait sur la monarchie prussienne en termes
identiques ? Il écrivait dans son <hi rend="i">Histoire secrète</hi> :
<quote>« Pourriture avant maturité, j’ai grand-peur que ce ne soit la devise de la
puissance prussienne. »</quote> — La suite a prouvé que cette peur était bien mal
placée. De même J.-J. Rousseau, parlant de la Russie dans le <hi rend="i">Contrat
social</hi>, n’avait pas manqué l’occasion d’émettre un paradoxe : <quote>« L’empire
de Russie voudra subjuguer l’Europe et sera subjugué lui-même. Les Tartares, ses
sujets ou ses voisins, deviendront ses maîtres et les nôtres ; cette révolution me
paraît infaillible. »</quote> — Ségur, mieux informé par son expérience personnelle,
disait avec plus de justesse : <pb n="XLIV"/><quote>« Les Russes sont encore ce qu’on
les fait ; plus libres un jour, ils seront eux-mêmes. »</quote></p>
<p>Ce jour, qui tarde à venir sous d’autres rapports, est venu du moins pour la
littérature, bien avant que l’Europe daignât s’en apercevoir. Vers 1840, une école qui
s’intitulait elle-même l’<hi rend="i">école naturelle</hi>, — ou naturaliste, le mot
russe peut aussi bien se traduire des deux façons, — a absorbé toutes les forces
littéraires du pays. Elle s’est vouée au roman et a produit aussitôt des œuvres
remarquables. Cette école rappelait celle d’Angleterre et devait beaucoup à Dickens,
fort peu à Balzac, dont la renommée n’était pas encore assise au dehors ; elle devançait
notre réalisme, tel que Flaubert allait le fixer plus tard. Quelques-uns de ces Russes
atteignaient du premier coup les conceptions désolées et les grossièretés d’expression
auxquelles nous sommes venus tout récemment, à force de labeur ; si c’est là un mérite,
il importait de leur en restituer la priorité. Mais d’autres écrivains dégageaient le
réalisme de ces excès, et, comme les Anglais, ils lui communiquaient une beauté
supérieure, due à la même inspiration morale : la compassion, filtrée de tout élément
impur et sublimée par l’esprit évangélique.</p>
<p>Ils n’ont pas la solidité intellectuelle et la force virile des Anglo-Saxons, de cette
race de granit toujours sûre d’elle-même, qui se maîtrise comme elle maîtrise l’Océan.
L’âme flottante des Russes dérive à travers toutes les philosophies et toutes les
erreurs ; elle fait ses stations dans le nihilisme et le pessimisme ; un lecteur
superficiel pourrait parfois confondre Tolstoï et Flaubert. Mais ce nihilisme n’est
jamais accepté sans révolte, cette âme n’est jamais impénitente, on l’entend gémir et
chercher : <pb n="XLV"/>elle se reprend finalement et se rachète par la charité ;
charité plus ou moins active chez Tourguénef et Tolstoï, effrénée chez Dostoïevsky
jusqu’à devenir une passion douloureuse. Ils branlent au vent de toutes les doctrines
qu’on leur apporte du dehors, sceptiques, fatalistes, positivistes ; mais à leur insu,
dans les fibres les plus intimes de leur cœur, ils demeurent toujours ces chrétiens dont
une voix éloquente disait naguère : <quote>« Ils n’ont pas cessé de compatir à ce pleur
universel dont les hommes et les choses, tributaires du temps, alimentent le flot
intarissable. »</quote> — En parcourant leurs livres les plus étranges, on devine dans
le voisinage un livre régulateur vers lequel tous les autres gravitent ; c’est le
vénérable volume qu’on voit à la place d’honneur, dans la Bibliothèque impériale de
Pétersbourg, l’Évangile d’Ostromir de Novgorod (1056) ; au milieu des productions si
récentes de la littérature nationale, ce volume symbolise leur source et leur
esprit.</p>
<p>Après la sympathie, le trait distinctif de ces réalistes est l’intelligence des
dessous, de l’entour de la vie. Ils serrent l’étude du réel de plus près qu’on ne l’a
jamais fait, ils y paraissent confinés ; et néanmoins, ils méditent sur l’invisible ;
par-delà les choses connues qu’ils décrivent exactement, ils accordent une secrète
attention aux choses inconnues qu’ils soupçonnent. Leurs personnages sont inquiets du
mystère universel, et, si fort engagés qu’on les croie dans le drame du moment, ils
prêtent une oreille au murmure des idées abstraites ; elles peuplent l’atmosphère
profonde où respirent les créatures de Tourguénef, de Tolstoï, de Dostoïevsky. Les
régions que fréquentent de préférence ces écrivains ressemblent <pb n="XLVI"/>aux terres
des côtes ; on y jouit des collines, des arbres et des fleurs, mais tous les points de
vue sont commandés par l’horizon mouvant de la mer, qui ajoute aux grâces du paysage le
sentiment de l’illimité du monde, le témoignage toujours présent de l’infini.</p>
<p>Comme leur inspiration, leur pratique littéraire les rapproche des Anglais ; ils font
acheter l’intérêt et l’émotion au même prix de patience. En entrant dans leurs œuvres,
nous sommes désorientés par l’absence de composition et d’action apparente, lassés par
l’effort d’attention et de mémoire qu’ils nous demandent. Ces esprits paresseux et
réfléchis s’attardent à chaque pas, reviennent sur leur route, suscitent des visions
précises dans le détail, confuses dans l’ensemble, aux contours mal arrêtés ; ils font
trop large et tirent les choses de trop loin pour les habitudes de notre goût : le
rapport des mots russes aux nôtres est celui du mètre au pied. Malgré tout, nous sommes
séduits par ces qualités qui paraissent s’exclure, la plus naïve simplicité et la
subtilité de l’analyse psychologique ; nous sommes émerveillés par une compréhension
totale de l’homme intérieur que nous n’avions jamais rencontrée, par la perfection du
naturel, par la vérité des sentiments et du langage chez tous les acteurs. Les romans
russes étant presque toujours écrits par des gens de condition, nous y retrouvons, pour
la première fois, les habitudes et le ton des meilleures compagnies, sans une seule
fausse note ; mais, en quittant la Cour, ces observateurs impeccables font parler un
paysan avec la même propriété, sans travestir un instant son humble pensée. Par les
seules vertus du naturel et de l’émotion, le réaliste Tolstoï arrive, comme <pb
n="XLVII"/>George Eliot, à faire des histoires les plus banales une épopée tranquille,
saisissante pourtant ; il nous contraint de saluer en lui le plus grand évocateur de la
vie qui ait peut-être paru depuis Goethe.</p>
<p>Je ne veux point développer une analyse à laquelle j’aurai souvent occasion de revenir
dans ce volume, à propos de chaque écrivain en particulier. En la résumant ici, mon
unique dessein était de montrer les liens qui rattachent le réalisme russe au réalisme
anglais, et ce par quoi ils diffèrent tous deux du nôtre ; de faire entendre comment
cette forme d’art, parfois injustement décriée, a pu produire ailleurs des
chefs-d’œuvre, dès qu’on la ramenait à ses véritables sources de force, un peu de
lumière et de chaleur. Car la littérature opère comme tous les foyers, en vertu de la
loi souveraine qui régit le monde physique et moral ; elle change en force tout ce
qu’elle reçoit de lumière et de chaleur, elle donne l’une dans la mesure où elle possède
les deux autres. Là où nous avons échoué, les Anglais et les Russes ont réussi, parce
qu’ils appliquaient tout entier le précepte de création ; ils prenaient l’homme dans le
limon, mais ils lui inspiraient le souffle de vie et ils formaient « des âmes
vivantes ».</p>
<p>Aussi leur littérature a fait fortune, elle pénètre insensiblement le public européen.
Elle répond à toutes les exigences, parce qu’elle satisfait par le fond les besoins
permanents de l’âme humaine, par la forme le goût de réalisme particulier à notre
époque, tel qu’il est déterminé par la pente universelle des esprits dont je parlais en
commençant.</p>
<p>Ceci nous amène à de tristes et nécessaires réflexions. <pb n="XLVIII"/>Grâce à la
fréquence et à la rapidité des échanges de toute sorte, grâce à la solidarité croissante
qui unifie le monde, il se crée de nos jours, au-dessus des préférences de coterie et de
nationalité, un esprit européen, un fonds de culture, d’idées et d’inclinations communes
à toutes les sociétés intelligentes ; comme l’habit partout uniforme, on retrouve cet
esprit assez semblable et docile aux mêmes influences, à Londres, à Pétersbourg, à Rome
ou à Berlin. On le retrouve même beaucoup plus loin, sur le paquebot qui sillonne le
Pacifique, dans la prairie qu’un émigrant défriche, dans le comptoir qu’un négociant
installe aux antipodes.</p>
<p>Cet esprit nous échappe ; les philosophies et les littératures de nos rivaux font
lentement sa conquête. Cet esprit n’est plus le nôtre ; nous ne le communiquons pas,
nous le suivons à la remorque, avec succès parfois ; mais suivre n’est plus guider. Je
n’ignore pas que notre énorme production romanesque peut encore se targuer de triompher
sur les grands marchés de librairie ; on l’achète par habitude et par mode, on s’amuse
un instant ; mais, sauf de rares exceptions, le livre qui agit et nourrit, celui qu’on
prend avec sérieux, qu’on lit dans la famille assemblée et qui façonne à la longue les
intelligences, ce livre ne vient plus de Paris. Je note ici, le cœur chagrin et désirant
me tromper, l’observation qui résume pour moi un long commerce avec l’étranger : les
idées générales qui transforment l’Europe ne sortent plus de l’âme française. Aussi
malheureuse que notre politique, dessaisie de l’empire matériel du monde, notre
littérature laisse perdre par ses fautes l’empire intellectuel qui était notre
patrimoine incontesté.</p>
</div>
<div>
<head>IV</head>
<p><pb n="XLIX"/>On voudra bien croire qu’en établissant ces parallèles, je ne cherche pas
le plaisir impie de diminuer mon pays. Si je croyais irrémédiable cette déchéance
momentanée, je me tairais. Je parle librement, parce qu’aujourd’hui plus que jamais, je
suis persuadé du contraire. Après le grand malheur, on s’est imaginé que l’esprit
national allait changer tout d’un coup et que la littérature porterait témoignage de ce
changement. C’était bien mal connaître l’histoire et la nature, qui agissent lentement.
Qu’on se reporte à la « Muse » des années qui suivirent les secousses terribles de la
Révolution ; elle continuait de languir, semblable de tout point à ce qu’elle était la
veille du drame. Pour elle, le monde n’avait pas bougé. Chateaubriand n’entre en scène
que six ans après la Terreur, et il demeure une exception unique ; le puissant mouvement
littéraire qui permet de mesurer les bouleversements de l’intelligence française ne se
déclare que vingt ans plus tard. C’est que les catastrophes n’instruisent et ne
modifient guère leurs témoins déjà mûrs ; ils se retrouvent le lendemain avec leurs
habitudes d’esprit, leurs préjugés et leur routine. Elles opèrent d’une façon
inexplicable sur les imaginations encore tendres, sur les enfants, qui les grossissent
en ouvrant devant elles ces beaux yeux étonnés où tout spectacle s’agrandit. Ces petits
deviennent hommes, et l’on reconnaît en eux les enfants de la tempête.</p>
<p><pb n="L"/>Il en aura été ainsi pour notre époque. Depuis quinze ans, on s’est retourné
sur le vieux lit où la blessure nous avait surpris ; on a vécu sur des formules usées,
la littérature n’a pas varié ses recettes. À l’interroger, on pourrait croire que
personne ne demande des aliments plus sains. Ce serait une erreur. Ceux-là le savent qui
regardent du côté de la jeunesse. Il ne faut pas la juger sur quelques fantaisies
bruyantes et bizarres. Un esprit d’inquiétude travaille cette jeunesse lettrée, elle
cherche dans le monde des idées un point d’appui nouveau. Elle montre une répugnance
égale pour tout ce qu’on lui sert. Les derniers soupirs de l’art idéaliste ne la
touchent guère ; inattentive à ce doux bruit d’une chose qui meurt, elle se refuse aux
conventions élégantes et aux fictions légères qui charmèrent encore notre génération.
Mais elle n’est pas moins rebelle à la littérature matérialiste, au ras de terre. Ni
musc ni fumier, de l’air, telle semble être sa devise. Sa générosité native est rebutée
par le détachement égoïste et l’intolérable sécheresse du seul réalisme qu’on lui
propose. Les négations brutales du positivisme ne la satisfont plus. Lui parle-t-on de
la nécessité d’une rénovation religieuse dans les lettres, elle écoute avec curiosité,
sans prévention et sans haine, car, à défaut de foi, elle a au plus haut degré le sens
du mystère, c’est là son trait distinctif. On lui reproche son pessimisme, et on ne lui
offre rien pour la guérir de ce mal ; ces pessimistes, ce sont des âmes qui rôdent
autour d’une vérité.</p>
<p>Leur cas n’est pas nouveau, et pour deviner ce qu’il présage, on ne saurait trop relire
le livre qui éclaire le mieux tout le début de notre siècle, ces admirables <pb n="LI"
/><hi rend="i">Mémoires</hi> de Ségur. Vous rappelez-vous comment le jeune homme
dépeint son découragement et celui de ses contemporains, vers 1796 ? — <quote>« Toute
croyance était ébranlée, toute direction effacée ou devenue incertaine ; et plus les
âmes neuves étaient pensives et ardentes, plus elles erraient et se fatiguaient sans
soutien dans ce vague infini, désert sans limites, où rien ne contenait leurs écarts,
où beaucoup s’affaissant enfin, et retombant désenchantées sur elles-mêmes,
n’apercevaient de certain, au travers de la poussière de tant de débris, que la mort
pour borne !… Je ne vis plus qu’elle en tout et partout… Ainsi mon âme s’usait, prête
à emporter tout le reste ; je languissais… »</quote> — Le pessimisme contemporain
parlerait-il autrement ? On sait comment le futur général secoua le sien, un jour de
brumaire, à la grille du pont Tournant, pour fournir une vaillante carrière de soldat et
d’écrivain. Le nôtre est tout aussi guérissable, à la merci de l’homme ou de l’idée qui
soulèveront ces jeunes gens. On se laisse volontiers abattre par ce mot fatidique : une
fin de siècle. C’est un leurre. Le siècle commence toujours pour ceux qui ont vingt ans.
Nous avons divisé le temps en périodes artificielles, nous les comparons au décours
d’une existence humaine ; la force créatrice de la nature se soucie peu de nos calculs ;
elle pousse sans relâche des générations dans le monde, elle leur confie un nouveau
trésor de vie, sans regarder l’heure à notre cadran.</p>
<p>On taxera peut-être ces pronostics d’illusions, et l’on se demandera ce qu’ils ont à
faire avec la littérature russe. Un des symptômes qui m’ont le plus frappé, c’est la
passion avec laquelle la jeunesse s’est jetée sur <pb n="LII"/>le fruit nouveau.
Pouchkine appelle quelque part les traducteurs <quote>« les chevaux de renfort de la
civilisation »</quote>. On ne pouvait mieux peindre la dureté et l’utilité de leur
office. Ceux qui ont tenté les premiers d’initier le public français aux livres de la
Russie ne prévoyaient guère toute la suite de leur entreprise. Ils s’étaient dit que la
France ne doit jamais rester en arrière d’une idée, et qu’il ne fallait pas laisser le
monopole d’une étude nouvelle à l’Allemagne, où MM. Reinholdt, Zabel et Brandes