-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathrod_essai-sur-goethe.xml
6459 lines (6457 loc) · 602 KB
/
rod_essai-sur-goethe.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xml:lang="fr" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Essai sur Goethe</title>
<author key="Rod, Édouard (1857-1910)">Édouard Rod</author>
<!--<editor key="Marchal-Ninosque France">France Marchal-Ninosque</editor>-->
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Obvil</edition>
<respStmt>
<name xml:id="VJ">Vincent Jolivet</name>
<resp>2014, édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="FG">Frédéric Glorieux</name>
<resp>encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/rod_essai-sur-goethe/</idno>
<date when="2014"/>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Édouard Rod</author>, <title>Essai sur Goethe</title>.
<pubPlace>Paris</pubPlace> : <publisher>Perrin et Cie, Libraires-éditeurs</publisher>,
<date>1898</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1898"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<argument>
<p>À Monsieur Paul Perrin</p>
<p>Il y a dix ans, j’eus l’occasion de faire, à la Faculté des Lettres de Genève, un cours
sur Goethe. Comme tous ceux qui s’approchent de ce grand homme, je subis avec force son
ascendant : mon cours, et quelques articles que je publiai à ce moment-là, furent
l’expression d’un enthousiasme sans réserve. Mais une visite à Weimar, de nouvelles
lectures et de nouvelles réflexions nuancèrent peu à peu ou modifièrent mon impression :
Goethe est peut-être de tous les écrivains celui qui a pris l’attitude la plus nette
devant les problèmes de l’existence ; il est donc naturel que l’idée qu’on se fait de lui
se transforme avec l’expérience des années. Les pages qui suivent sont le fruit de ce
second mouvement : après avoir perdu, devant les œuvres du grand homme et devant la vie
dont elles sont le reflet, ma liberté d’esprit, je l’ai retrouvée et j’ai tâché de m’en
servir. Si ce livre a quelque mérite, c’est celui d’être pensé librement et librement
écrit, à l’abri des influences du fanatisme et de celles du dénigrement. Il va se perdre
dans l’énorme littérature qui roule autour du sujet : s’il pouvait engager quelques
esprits indépendants à considérer sans parti pris l’œuvre de Goethe, à le goûter sans le
subir, à l’admirer sans extravaguer, il aurait rempli le but que je me suis proposé.</p>
</argument>
</front>
<body>
<div>
<head> I. Les Mémoires</head>
<p>L’idée que nous nous faisons des grands écrivains et de leurs œuvres n’est point
immuable : elle se modifie, au contraire, avec les générations. Mais ce changement
s’accomplit avec lenteur : il arrive, en effet, que, lorsque l’admiration que les poètes
préférés ont inspirée commence à perdre sa spontanéité et sa sincérité premières, on les
lit moins ; en même temps, abandonnés par ceux qui cherchent dans la lecture du plaisir ou
de l’émotion, ils deviennent la proie des érudits, qui les commentent à l’infini, sans
pour cela les juger, ou même les comprendre ; enfin leurs ouvrages, en se vulgarisant, se
déforment, car on les met volontiers, s’ils y prêtent, en images ou en opéras, et c’est
sous ces formes simplifiées qu’ils survivent. Cette espèce de cristallisation — tribut de
reconnaissance payé par la postérité à ceux qu’ont aimés les ancêtres — produit ce
singulier résultat, que tels poètes ou tels penseurs sont d’autant plus célèbres que leur
action réelle est plus réduite : on n’a plus alors sur eux qu’une opinion faite d’avance,
que personne ne songe à réviser ni même à justifier, qui se traduit par des formules à la
lois imprécises et fixes, lesquelles revêtent le caractère sacré d’articles de foi. Tel
est, dans certaines mesures, le cas de Goethe. Si nous évoquons sa figure, elle nous
apparaît comme en une auréole de légende, dans deux ou trois moments caractéristiques de
sa vie : nous le voyons patinant à Francfort, ainsi que l’a peint Kaulbach, ou rêvant son
<hi rend="i">Faust</hi> dans la cave d’Auerbach, ou tenant tête à Napoléon ; après quoi,
nous nous répétons qu’il fut un « intellectuel », qu’il eut un « génie encyclopédique »,
et cela nous suffit. Nous n’avons garde d’approfondir. Si nous pensons à ses œuvres, même
à celles dont nous connaissons le mieux les titres, nos jugements se brouillent davantage
encore. Mille peintures, reproduites par toutes sortes de procédés, dansent devant nos
yeux : nous voyons Charlotte coupant à sa nichée des tranches de pain bis ; Faust et
Méphistophélès emportés dans un tourbillon parmi les sorcières de la nuit de Walpurgis,
que sais-je encore ? La musique ajoute à cette confusion : Schumann, Berlioz, Gounod, M.
Boïto, ont broché sur <hi rend="i">Faust</hi> d’autres <hi rend="i">Faust</hi> que nous
connaissons mieux ; Wilhelm Meister nous chante les romances de M. Ambroise Thomas ;
l’habit bleu barbeau de Werther se détache sur les accompagnements de M. Massenet. Quant
aux œuvres qui n’ont point eu la fortune d’être ainsi vulgarisées, <hi rend="i">Gœtz de
Berlichingen, Egmont, Tasso</hi>, les <hi rend="i">Affinités électives</hi>, elles
flottent dans des brumes de plus en plus incertaines. Cependant, la critique allemande,
avec une infatigable ardeur, travaille sur l’œuvre énorme, sur la longue existence si
remplie et si riche. Chaque année voit s’augmenter une bibliothèque déjà colossale. Les
papiers de Goethe ayant été livrés à l’avidité des chercheurs, on a tout publié, jusqu’à
ses carnets de ménage. On ne s’est pas contenté de dresser autour de ses moindres écrits
un appareil redoutable de commentaires, ni de discuter à coups de documents et
d’hypothèses les moindres détails de son histoire : on a écrit de longues monographies sur
les plus obscurs des personnages qui se trouvèrent en rapport avec lui ; ses camarades
d’études sont devenus des célébrités, ses maîtresses des figures historiques. Lui-même a
pris des proportions surhumaines : dans plusieurs universités, des professeurs consacrent
leur vie à le raconter et à l’expliquer. Weimar, où sont recueillis ses souvenirs, est
devenu la Mecque d’une religion dont il est le dieu : on y conserve sa tabatière et ses
collections, les cailloux qu’il ramassait dans ses promenades, les objets d’art qu’il
rapportait d’Italie, les présents qu’il recevait de ses admirateurs. Il y a un M<hi
rend="i">usée Goethe</hi> pour l’installation duquel le rigorisme allemand s’est adouci,
car on y expose les portraits de toutes les femmes qu’il a aimées autour de ceux de sa
femme légitime. Il y a une société, puissante et riche, vouée exclusivement à son culte.
Il y a des <hi rend="i">Goethe-Jahrbücher</hi>, où l’on publie tout ce qu’on peut
retrouver de lui, ou sur lui, ou sur ceux qui l’ont approché. Il y a des volumes et des
volumes, des brochures et des brochures, qui paraissent chaque jour, qui s’accumulent, qui
rendent impossible, par leur nombre, l’établissement d’une biographie définitive.</p>
<p>On n’attend pas, sans doute, que nous dressions point par point le bilan de ces
découvertes, ni que nous soulevions toute cette littérature goethéenne, dont nous comptons
cependant quelquefois nous servir. Notre but est autre : il nous a semblé que le moment
était venu de relire les œuvres capitales de Goethe, de les relire en s’aidant des
documents principaux qui les éclairent, de les relire <hi rend="i">avec un esprit de
critique</hi> : c’est-à-dire en cherchant à se dégager autant que possible des jugements
portés sur elles ; à comprendre leur signification par rapport à leur auteur et par
rapport à nous-mêmes ; à mesurer leur importance dans le mouvement littéraire qui les a
suivies. Ces œuvres sont, pour ainsi dire, restées au répertoire, en ce sens du moins que
les lettrés les lisent quelquefois, que les demi-lettrés les invoquent souvent, que les
illettrés croient les connaître : nous voudrions les considérer à peu près comme des
œuvres contemporaines, entrées d’hier dans notre vie intellectuelle ; nous voudrions
croire que les jugements sur elles ne sont point encore fixés, et fixer le nôtre, et
tâcher d’influencer celui de quelques-uns. Si l’expression n’était pas outrecuidante, nous
dirions que nous allons tenter de réviser le procès du Grand Goethe, sans nous figurer —
est-il besoin de le dire ! — que notre jugement sera définitif, mais en cherchant
simplement à le mettre d’accord avec l’esprit actuel. Besogne beaucoup plus modeste
qu’elle ne le paraît d’abord, espèce de « rapport » où nous ne serons que greffier. Il est
naturel que nous commencions notre tâche par celui des livres de Goethe où nous avons le
plus de chances de trouver son intelligence et son cœur, et où nous trouverons, en tout
cas, l’image qu’il désirait laisser de lui-même, — par ses <hi rend="i">Mémoires.</hi></p>
<div>
<head>I</head>
<p>C’est en 1808, au moment où parut la première édition, en douze volumes, de ses <hi
rend="i">Œuvres complètes</hi>, que Goethe sentit la nécessité d’écrire ses Mémoires
pour « éclairer » ses ouvrages. Un petit nombre d’entre eux, en effet, comme <hi
rend="i">Iphigénie</hi>, avaient, si l’on peut dire, une existence indépendante. La
plupart restaient comme attachés à leur auteur, en relations étroites avec les
circonstances personnelles qui les avaient produits. Werther, Weislingen dans <hi
rend="i">Gœtz</hi>, Tasso, Wilhelm Meister, Clavijo, Fernand dans <hi rend="i"
>Stella</hi>, Edouard dans les <hi rend="i">Affinités électives</hi>, c’est toujours
Goethe : toujours il tire de son propre fonds les sentiments qu’il prête à ses
personnages, en sorte qu’on aurait peine à trouver un poète plus « subjectif » que cet
homme qu’on aime à nous représenter comme le génie cosmique par excellence. Les figures
de femmes qui se partagent, avec les protagonistes, l’intérêt du lecteur, il les a
toutes connues de très près : toutes ont joué un rôle dans ce qu’il appelle son
« développement » ; parfois il leur conserve jusqu’à leurs prénoms : il l’a fait pour
Charlotte et, plus tard, pour Marguerite. Il les transforme en personnes littéraires
alors qu’elles palpitent encore du drame, de l’idylle ou de la comédie qu’il leur a fait
vivre : on sait que <hi rend="i">Werther</hi> parut bien peu de temps après le séjour à
Wetzlar, et les biographes nous racontent qu’en écrivant les <hi rend="i">Affinités
électives</hi>, le poète acheva de soulager son cœur encore tout épris de Minna
Herzlieb. Quant aux poésies lyriques, beaucoup seraient entièrement inintelligibles si
on les dégageait de l’impression, de l’épisode ou du moment qui les ont produites. Entre
la vie et l’œuvre, il y a, je ne dirai pas une parfaite unité, mais une cohésion
complète : celle-ci continue celle-là, en la poétisant, en la corrigeant, en l’excusant
quand il le faut ; elle n’est roman qu’à condition que l’autre le soit d’abord ; le
travail de la fantaisie est limité : il consiste simplement à parer la mémoire, à
embellir la transposition. Goethe eut donc le sentiment que le récit de sa vie était
indispensable à l’intelligence de son œuvre, et, au risque de faire double emploi avec
ce qu’il en avait déjà tiré, il résolut de la raconter lui-même. Il se mit au travail en
1810, et donna, de deux en deux ans, les trois premiers volumes des <hi rend="i"
>Mémoires</hi>, comprenant cinq livres chacun. Le quatrième (livres XVI à XX) ne fut
achevé qu’en 1811 : il fallait attendre la mort de Lili pour pouvoir parler d’elle. Les
trois premiers quarts de l’ouvrage furent donc composés et publiés entre 1810 et
1814.</p>
<p>Ces deux dates ont leur éloquence : elles enferment l’histoire du réveil patriotique,
provoqué en Allemagne par les victoires de Napoléon et de la grande lutte qui devait se
terminer sur les champs de bataille de Leipzig et de Waterloo. Goethe resta tout à fait
étranger à ce mouvement : « Il s’enferma dans son musée, dit un de ses plus récents
biographes, et, perdu dans sa contemplation de l’éternelle beauté, il ferma les yeux
pour ne pas voir les horreurs du jour<note resp="author">Richard M. Meyer, <hi rend="i"
>Goethe</hi>, 3 vol. Berlin, 1895.</note>. » Les victoires de Napoléon, les malheurs
de son pays, ceux même de l’honnête petit souverain dont il était le ministre, ne lui
arrachèrent qu’une boutade : « Je veux me faire chanteur de foire, se serait-il écrié un
jour, en présence d’ailleurs d’un seul de ses amis<note resp="author">Johannes Falk, <hi
rend="i">Goethe aus näherem persönlichem Umgange dargestellt.</hi> Leipzig,
1836.</note>, et mettre notre malheur en chansons. Je m’en irai dans tous les villages
et dans toutes les écoles où le nom de Goethe est connu. Je chanterai la honte des
Allemands, et les enfants apprendront par cœur mes chants, jusqu’à ce qu’ils deviennent
des hommes et replacent mon maître sur son trône. » S’il prononça jamais ces paroles,
— ce dont il est permis de douter, — elles furent tout son apport à la cause nationale :
loin d’exécuter ce projet, il composa, en ces troubles années, ses « poésies de
société », qui ne sont point parmi celles qui l’honorent le plus : « Ici nous sommes
assemblés pour une action louable, chers frères : <hi rend="i">Ergo bibamus</hi> ! Les
verres tintent, les causeries cessent : avec courage, <hi rend="i">ergo bibamus</hi> !
C’est toujours là une vieille et bonne parole. Cela convient d’abord et convient sans
cesse, et un écho retentit dans la joyeuse salle, un magnifique <hi rend="i">Ergo
bibamus</hi> ! » Voilà qui ne ressemble ni à la <hi rend="i">Chanson de l’épée</hi> ni
aux <hi rend="i">Sonnets cuirassés</hi>. En réalité, Goethe était tout rempli de
sympathie pour la culture française et d’admiration pour Napoléon. Il saluait en lui
« la plus haute apparition qui fût possible dans l’histoire ». « Quand on entend décrire
avec naïveté cet empereur et son entourage, écrivait-il à son ami Knebel, on voit bien
qu’il n’y a jamais rien eu et qu’il n’y aura peut-être jamais rien de pareil<note
resp="author">Guhrauer, <hi rend="i">Briefwechsel zwischen Goethe und
Knebel.</hi></note>. » Les grands hommes sont faits pour s’entendre : Napoléon l’avait
loué ; il lui rendait son éloge, sans songer au prix que cette grandeur coûtait à son
pays. Plus tard, il a éprouvé le besoin de se défendre de cette indifférence, qui lui a
été souvent reprochée : « Comment aurais-je pu prendre les armes sans haine, a-t-il dit,
et comment haïr sans jeunesse !… Écrire des chants de guerre et rester en chambre, voilà
ce que j’aurais pu faire. Au bivouac, où l’on entend hennir les chevaux des avant-postes
ennemis, je me serais laissé entraîner. Mais ce n’était là ni ma vie, ni mon affaire :
c’était celle de Théodore Körner… À lui, ses chants de guerre lui vont très bien. Pour
moi, qui ne suis pas une nature guerrière et n’ai point le sens belliqueux, ils
n’auraient été qu’un masque mal adapté à mon visage… » À vrai dire, ce n’était pas
seulement le « sens belliqueux » qui lui manquait, c’était toute espèce de patriotisme.
Le mot même, à ce qu’il semble, lui était étranger. Il n’éveillait en lui d’autre idée
que celle d’une bonne compagnie d’esprits sympathiques : « Toutes ces excellentes
personnes avec lesquelles vous avez maintenant des relations agréables, disait-il un
jour à Eckermann, voilà ce qui pour moi compose une patrie. » Je ne songe point à
reprocher à Goethe l’absence de ce sentiment qui, d’ailleurs, au temps de sa jeunesse,
était presque inconnu ; si j’insiste, c’est seulement pour établir qu’en ces années
1810-14 il restait en dehors de l’entraînement qui gagnait son pays, à l’écart de la
préoccupation commune, dans une sorte d’isolement.</p>
<p>D’autres circonstances, d’ailleurs, contribuaient encore à l’isoler.</p>
<p>La mort de Schiller l’avait privé du seul ami qu’il aimât peut-être réellement, du seul
aussi qu’il pût regarder à peu près comme un pair ; et il voyait croître autour de sa
vieillesse une génération nouvelle, dont il se sentait très différent. Sans doute, les
jeunes gens de l’école romantique professaient pour lui l’admiration la plus vive. Mais
ils échappaient entièrement à l’influence de ses œuvres les plus récentes et ne se
rattachaient à lui que par celles de la première manière, dont il se trouvait alors fort
éloigné. Bien qu’il s’en défendît, Goethe était imbu de la philosophie française du
XVIII<hi rend="sup">e</hi> siècle : eux, revenaient au christianisme, au catholicisme
surtout, les uns effectivement, comme Stolberg et Frédéric Schlegel, et les autres par
le désir et les aspirations. Oublieux de <hi rend="i">Werther</hi>, Goethe avait banni
la mélancolie et réglé sa sensibilité ; eux, déifiaient la sensibilité et
s’abandonnaient au « mal du siècle » : Novalis mourait après une brève existence toute
dévorée par la maladie ; Hölderlin devenait fou ; Franz Sonnenberg se suicidait ; Ernest
Schulz, le gracieux auteur de <hi rend="i">La Rose enchantée</hi>, mourait de tristesse.
Comment l’Olympien eût-il pu les comprendre ? Leurs théories esthétiques,
qu’établissaient Tieck et les Schlegel, rompaient avec celles que Goethe soutenait : ils
célébraient les peintres primitifs, opposant Albert Dürer à Raphaël, admirant les
fresques devant lesquelles Goethe passait, en Italie, avec un si tranquille dédain ; ils
adoraient la poésie populaire, la vraie, celle dont Clément Brentano et Achim d’Arnim
recueillaient de si curieux spécimens ; ils exhumaient Calderon et le proclamaient
supérieur à Shakespeare, à cause de la <hi rend="i">Dévotion à la croix</hi> ; ils se
pâmaient dans les nuages de la philosophie des Fichte, des Schelling, des
Schleiermacher, leurs vrais maîtres ; ils étaient patriotes enfin avec passion : les
Arndt, les Rückert, les Koerner sortaient de leurs rangs. Tout cela étonnait fort le
poète sexagénaire, qui ne manquait pas pour ces jeunes gens d’une certaine
bienveillance, mais qui ne les comprenait pas. En 1808, il avait reçu la visite de
Zacharias Werner dont il fit jouer à Weimar la tragédie de <hi rend="i">Wanda</hi> :
« Cela m’étonne beaucoup, pieux païen que je suis, écrivait-il alors à Jacobi, de voir
la croix plantée sur mon propre terrain et d’entendre prêcher le sang et les blessures
du Christ sans que cela me déplaise tout à fait. » Mais « cela » ne devait pas tarder à
lui déplaire ; à mesure que le romantisme se dessine, il le juge avec plus de sévérité :
« Il y a une demi-douzaine de jeunes talents qui me désespèrent, écrit-il à Zelter, car,
avec des dons naturels extraordinaires, ils arrivent difficilement à faire quelque chose
qui me satisfasse. Werner, Œlenschlæger, Arnim, Brentano et d’autres travaillent et
produisent beaucoup, mais tout demeure sans forme et sans caractère. Personne ne veut
comprendre que la plus haute et la seule opération de la nature et de l’art est celle
qui consiste à donner la forme (<hi rend="i">die Gestaltung)</hi>, et qu’il n’y a point
d’art à laisser son talent agir au hasard, selon ses commodités personnelles… » Dans sa
vieillesse, il se montrait plus sévère encore pour ce mouvement qui, d’ailleurs, n’avait
pas tenu toutes ses promesses. Il en attribuait l’origine à ses discussions littéraires
avec Schiller, et le jugeait sommairement en ces termes : « Je nomme le genre classique
le genre sain, et le genre romantique le genre malade. Ainsi, les <hi rend="i"
>Nibelungen</hi> sont classiques comme Homère, parce que tous deux sont sains,
solides. La plupart des modernes sont romantiques, non pas parce qu’ils sont récents,
mais parce qu’ils sont faibles, maladifs, malades ; l’antique n’est pas classique parce
qu’il est antique, mais parce qu’il est vigoureux, frais, serein et sain. Si nous
distinguons le classique et le romantique d’après ces caractères, nous y verrons bientôt
clair. » On reconnaîtra que c’est en tout cas simplifier la question ; et peut-être
s’étonnera-t-on une fois de plus de la quantité de choses que n’a pas comprises cet
homme qui jouit encore de la réputation d’avoir tout compris.</p>
<p>Que Goethe ait eu la sensation de cet isolement qui entourait sa grandeur incontestée,
on n’en saurait douter. Il l’eut d’une façon très directe : lui qui, pendant de longues
années, depuis l’époque lointaine de ses débuts, ne connaissait que le succès, il subit
coup sur coup deux échecs. Ce fut d’abord celui des <hi rend="i">Affinités
électives</hi>, que la critique accueillit assez mal. Sans doute, ce roman eut ses
enthousiastes ; mais il déplut à Wieland, qui, depuis la mort de Schiller, était après
Goethe la plus haute personnalité littéraire de l’Allemagne. Quelques-uns l’attaquèrent
avec une extrême violence, en lui opposant les œuvres d’autrefois : « Ô divin Sophocle !
— peut-on lire dans un journal estimé, — ô saints Shakespeare, Richardson, Rousseau, et
vous tous qui avez su émouvoir le cœur humain par le spectacle des luttes de la passion
et du sentiment du sublime ! L’auteur de <hi rend="i">Werther</hi> et d’<hi rend="i"
>Iphigénie</hi> a-t-il ici voulu se moquer de lui-même ou de son public ? » Pendant
que les lettrés s’insurgeaient ainsi contre la royauté du vieux maître, les savants
refusaient de prendre au sérieux sa <hi rend="i">Théorie des couleurs</hi> à laquelle il
avait travaillé avec tant d’ardeur, et qu’il persista jusqu’à la fin de sa vie à
considérer, malgré l’évidence, comme son plus beau titre de gloire. En vain, ses amis
essayèrent-ils de lui réserver un meilleur accueil auprès de la science française :
l’Académie des Sciences de Paris refusa de préparer un rapport sur son travail, qu’on ne
jugea pas digne, selon l’expression de Cuvier, d’occuper une académie<note resp="author"
>Voir, dans la <hi rend="i">Revue des Deux Mondes</hi> du 1<hi rend="sup">er</hi>
novembre 1865, l’étude de E. Caro sur les <hi rend="i">Travaux scientifiques de
Goethe.</hi></note>. Sur ce terrain scientifique où il s’était aventuré avec plus de
courage que de prudence, il ne réussit qu’à faire un seul disciple : le jeune Arthur
Schopenhauer, qui entrait aussi dans la science avec des allures fantaisistes et que
devait d’ailleurs persuader une intransigeante admiration pour l’illustre ami de sa
mère.</p>
<p>Si l’on tient compte de ces diverses circonstances, on pourra peut-être se faire une
idée de l’état d’esprit de Goethe pendant ces années 1808-1814, où il médite, arrange,
rédige ses souvenirs. Il a 60 ans, et il est « fort bien conservé », comme le lui dit
Napoléon dans leur mémorable entrevue. Il a derrière lui un long passé glorieux, une
carrière unique peut-être dans l’histoire, sans revers d’aucunes sortes, sans autres
chagrins que ceux que connaissent tous les hommes, et que son heureuse nature a
atténués. Ses contemporains ont pour lui des admirations et des indulgences que peu de
poètes ont connues de leur vivant. On vient le voir de très loin, comme au siècle
précédent Voltaire ou Rousseau. Le grand ennemi de sa patrie, qu’il admire, lui a rendu
un hommage flatteur. Sa vie est pleine d’agréments : il a façonné selon ses désirs la
jolie résidence où il a pris racine, et dont il est plus souverain que l’excellent
prince qui s’honore d’être son ami. Il peut donc se regarder, à juste titre, comme le
premier homme de son pays : plus loin, comme un de ces êtres exceptionnels qui
traversent l’histoire dans un rayonnement, entourés de l’universelle admiration,
consacrés pour la gloire. Mais, en même temps qu’il jouit de cette extraordinaire
situation, voici que lui échappe la direction des esprits et des cœurs qu’il exerce
depuis <hi rend="i">Werther.</hi> Son royaume est menacé. On le discute. Des idées
reviennent, qu’il a caressées autrefois, c’est vrai, mais dont il est détaché. Autour de
l’arbre au tronc superbe, poussent des arbustes d’autre famille, qui ne sortent pas de
ses racines, ou qui les contrarient, qui vont peut-être les empêcher de s’étendre, leur
voler la sève de leur sol. Heure mélancolique, qui sonne toujours, à un moment de la
vie, pour les rois de la Pensée : car, quelque vaste et mobile que soit le génie d’un
homme, il ne suffit point à suivre les rapides mouvements de l’âme collective, et s’il
parvient à les diriger un temps, ce temps passe. Goethe a été plus fort que les
circonstances hostiles : paisiblement, à travers le désastre de sa patrie, il a suivi la
loi normale de son développement ; il a su rester serein au milieu des orages qui
bouleversaient le monde ; il a poursuivi son rêve de beauté pendant que d’autres rêves,
moins nobles sans doute, violents, meurtriers, agitaient la foule. Mais les autres,
autour de lui, se laissaient entraîner, façonner par ces circonstances extérieures
auxquelles il résistait de toute la force de son âme calme. En sorte qu’il s’est trouvé
séparé d’eux — les dominant de sa haute taille, de son front tranquille — mais isolé. Il
constate son isolement, il s’en fait gloire, il y grandit encore à ses propres yeux. Il
se donne raison contre tous : de même que les résistances des corps savants n’ébranlent
point sa foi en sa théorie des couleurs, il demeure fidèle à sa philosophie qui semble
un anachronisme. Il devient à ses propres yeux un être sacré, dont l’explication importe
au monde : qui pourrait l’expliquer, sinon lui-même ? Et il entreprendra la tâche, la
sachant grande, sans un doute sur sa compétence, s’étudiant comme il venait d’étudier le
spectre solaire, avec des partis pris analogues et une égale certitude.</p>
<p>Notez que ce vaste travail ne l’absorbe pas plus que de raison. Il trouve du temps à
consacrer à d’autres écrits. Plusieurs de ses compositions poétiques datent de cette
époque. Un instant, il songe à se faire historien, et projette une biographie du duc
Bernard de Saxe-Weimar. Il ne l’exécute pas : un des moins bienveillants parmi ses
biographes, M. A. Baumgartner, semble croire que ce projet avorté se rattache à la
rédaction des <hi rend="i">Mémoires</hi>, et que Goethe, en parlant de soi, se vengea de
n’avoir pas su parler du plus fameux ancêtre de ses bienfaiteurs<note resp="author">A.
Baumgartner, <hi rend="i">Goethe, sein Leben und seine Werke.</hi> Fribourg,
1886.</note>. En même temps, il continue à vivre — ce qui, pour lui, était la grosse
affaire. Il mène de front les lettres, le monde, les affaires. Il administre le duché,
il en surveille les établissements artistiques et scientifiques, il en dirige le
théâtre. Il entretient une énorme correspondance avec une foule d’hommes distingués. Il
est toujours l’organisateur des fêtes et des divertissements, qu’interrompra un instant
la mort de la duchesse-mère Amélie, dont il prononcera l’oraison funèbre comme un
prédicateur de cour, mais qui ne tarderont pas à reprendre de plus belle : car Goethe
avait voulu faire, il avait fait de Weimar un lieu de plaisir.</p>
<p>Sans doute, le temps des « folles années » était passé. Mais il en restait quelque
chose : ce parti pris de gaîté qu’admirait tant Johanna Schopenhauer, cette volonté bien
arrêtée de jouir de la vie, quoi qu’elle apporte. Les catastrophes nationales et les
deuils privés ne pouvaient rien contre cette belle humeur. Et c’est ainsi que continuait
la vie, agréable, sereine, pendant que la biographie se faisait.</p>
</div>
<div>
<head>II</head>
<p>Il y a toujours eu entre la vie et les écrits de Goethe un accord que d’ailleurs il
recherchait. « Faire de sa vie un tout harmonieux », telle était une de ses maximes
favorites, une de celles dont il poursuivait le plus volontiers la réalisation. Il
voulait dire par là que l’action, la pensée, le sentiment et le caractère doivent se
développer ensemble, selon les mêmes principes, sans contradictions ni conflits. Ses
œuvres, en particulier, devaient se fondre dans la vie qui en était la source : « Je ne
puis pas partager la vie… Je n’ai jamais écrit que ce que je sens et ce que je pense.
C’est ainsi que je me divise, amis, et suis pourtant toujours le même<note resp="author"
><hi rend="i">Sprüche in Reimen</hi>.</note>. » Cet accord l’avait peu à peu conduit
à une philosophie qu’on a définie d’un mot, l’<hi rend="i">olympisme.</hi> Il y était
poussé par sa véritable nature, qu’il cherchait à connaître et évitait de contrarier. Il
y marche dès ses premières années, dès l’époque où le peintre Oeser lui enseignait que
la sérénité est le caractère essentiel des œuvres d’art, où il se passionnait pour
Winckelmann et pour la sculpture grecque. L’influence de Shakespeare, celles de Herder
et de la cathédrale de Strasbourg le détournèrent un instant de la voie entrevue : il
eut sa crise romantique. Puis vinrent les « folles années » de Weimar : années
consacrées aux plaisirs, à la cour, au théâtre, pendant lesquelles l’activité poétique
se détend et se ralentit, et qui ne nous apportent guère qu’une médiocre et prétentieuse
satire, <hi rend="i">Le Triomphe de la sensibilité</hi>. C’est un orage qui le
renouvelle. Il en sort transformé, sévère pour son passé, « comme un homme qui a échappé
aux eaux et que le soleil bienfaisant commence à sécher<note resp="author"><hi rend="i"
>Journal</hi>, 7 août 1779.</note> », ayant rompu avec la mélancolie, la violence et
le moyen âge. La première œuvre importante qui date de ce réveil, c’est <hi rend="i"
>Iphigénie</hi> : elle en marque les tendances, qu’affirme et développe le fameux
voyage en Italie, entrepris bientôt après, et qui persisteront ensuite jusqu’à la fin.
Le fanatique d’Erwin de Steinbach, le mélancolique auteur de <hi rend="i">Werther</hi>,
le poète mondain, un peu <hi rend="i">snob</hi>, ivre de sa gloire et débordant de vie,
qui bouleversait Weimar, sont des êtres abandonnés et disparus. À leur place se dresse
l’homme de génie universel, tranquille et <hi rend="i">olympien.</hi></p>
<p>Qu’est-ce donc que cet <hi rend="i">olympisme</hi> qui fait, depuis cent ans,
s’extasier les panégyristes ? Un « état d’âme » qui n’est point aussi exceptionnel ni
aussi haut que quelques-uns le croient. Nous le trouvons, vulgaire et banal, chez la
plupart des hommes : il s’appelle alors égoïsme, tout simplement. C’est une certaine
indifférence à tout ce qui n’est pas son moi tel qu’on le désire, un parti pris
d’ignorer les troubles qu’apportent avec eux les quotidiens hasards de l’existence,
d’écarter de son esprit ce qui l’inquiète, de son cœur ce qui l’agite, une volonté de
suivre la ligne qu’on s’est fixée sans se soucier de ce qu’il en coûte à personne.
Regardez autour de vous : une foule de gens pratiquent ces principes, sans seulement
s’en douter, avec la sérénité que donne l’inconscience, dans la paix de l’irréflexion.
Vous ne les admirez point pour cela, tant s’en faut ; mais vous ne vous indignez pas non
plus contre eux : vous les considérez comme de moyens exemplaires d’une ordinaire
humanité, qui exercent sans noblesse, bien qu’avec correction, leur métier d’hommes.
— Lorsqu’il eut découvert la loi normale de sa propre nature, et lorsqu’il eut pris la
résolution de s’y conformer, Goethe leur ressembla. Oh ! sans cesser de les dominer de
la hauteur de son génie, je le veux bien ; mais enfin, il leur ressembla. Son <hi
rend="i">olympisme</hi> ne fut que leur égoïsme devenu conscient et réfléchi —
raffiné, élevé par l’intelligence à une puissance supérieure. Il l’ennoblit, si j’ose
dire, par l’admiration qu’il en professa, car il y a plusieurs manières de porter ses
vices ou ses vertus : on peut être, par exemple, d’une bonté honteuse et timide, ou
fière et très sûre d’elle-même ; il y a de sordides avares et d’autres qui, l’âme aussi
cupide, gardent cependant une mesure relative ; il y a des luxurieux qui déplorent leurs
péchés et d’autres qui s’en font gloire — et l’on est toujours près d’excuser ceux-ci.
Goethe se fit donc de son égoïsme une théorie à la fois raisonnée et poétique, savante
et spécieuse : c’est ainsi qu’il le changea en <hi rend="i">olympisme.</hi></p>
<p>Cet <hi rend="i">olympisme</hi> donne le ton aux <hi rend="i">Mémoires.</hi></p>
<p>Quand, simples gens que nous sommes, nous évoquons nos souvenirs d’enfance ou de
jeunesse, nous y mettons une certaine bonhomie : ils viennent à nous en se poétisant
d’eux-mêmes, pour ainsi dire, sans que notre intelligence ou notre imagination se
mettent en frais pour les embellir. Le moins « bonhomme » des grands écrivains, Renan,
n’a point échappé à cette espèce de suggestion. Elle est naturelle, elle tient au
laisser-aller où nous entraîne le spectacle des choses lointaines dont nous avons été
les acteurs, à l’étonnement, souvent naïf, que nous éprouvons en présence des êtres
successifs dont la mobilité a fait notre âme. Ces « moi » des temps anciens nous
émeuvent et nous troublent ; nous avons pour eux l’indulgence qu’on a pour les morts ;
nous parlons d’eux sans apprêt, comme il convient de parler de personnes inoffensives
dont il est également inutile de voiler les faiblesses et de censurer trop sévèrement
les erreurs. Les attaches avec eux sont rompues, et pourtant elles nous retiennent
encore. Ils sont à peine plus « nous » que les obscurs ancêtres dont les passions, les
maladies, les vices ou les vertus gouvernent en partie notre existence qu’ils ont
préparée ; mais ce sont des ancêtres que nous avons connus — de chers ancêtres qui nous
inspirent, à travers les années, une bienveillance attendrie. Si nous ne les voyons pas
tels qu’ils furent, du moins ne les violentons-nous pas pour les étirer ou les rétrécir
au niveau de ce que nous sommes devenus dans notre maturité. Or il n’y a, dans <hi
rend="i">Vérité et Poésie</hi>, aucune trace de cette candeur, de cette naïveté, de
cette <hi rend="i">sincérité</hi> : si Goethe rappelle son passé, il sait pourquoi et
comment. Nous avons vu le <hi rend="i">pourquoi</hi> : il voulait expliquer ses œuvres.
Voyons le <hi rend="i">comment.</hi></p>
<p>On dirait qu’il s’est dédoublé, de manière à se séparer des autres hommes et de
soi-même. Il est monté sur son monument, sur cette pyramide de poésie, d’esthétique, de
littérature et de philosophie qu’ont construite ses soixante années de laborieuse
activité, dont ses œuvres sont les pierres et sa vie le ciment, qui est à la fois une et
disparate, et qui en impose par son énormité. Au sommet, il est très haut : tranquille,
il regarde passer la foule des êtres, parmi lesquels il en est un — lui-même — qui est
plus grand, qui les domine, qu’il suit d’un œil complaisant. Complaisant et créateur :
car il ne se contentera pas de le décrire, il le façonnera de manière à lui donner un
sens, il en fera une sorte de symbole. Son « moi », vu de là-haut, perdra ses caractères
individuels pour devenir un être à la fois irréel et général, un « moi » qui, à tout
âge, aurait réalisé les conceptions d’un sexagénaire mûri par le travail, le plaisir, la
gloire, l’expérience, l’administration. Il a si bien le sentiment de cette métamorphose,
que souvent il parle de cet être à la troisième personne, l’appelant « l’enfant » ou
« le jeune homme », tant il s’en est différencié ; puis il revient au « je », tant c’est
encore lui-même ! Du reste, dès le début, il a pris soin de nous informer de ses
intentions : « En effet, dit-il au seuil de son ouvrage, comme je m’efforçais d’exposer
avec ordre les impulsions intérieures, les influences extérieures, les degrés que
j’avais franchis dans la théorie et la pratique, je fus poussé, hors du cercle étroit de
ma vie privée, dans le vaste monde ; les figures de cent personnages marquants, qui
avaient exercé sur moi une action plus ou moins prochaine ou éloignée, se présentèrent
devant mes yeux ; enfin, les immenses mouvements de la vie générale, qui ont eu sur moi,
comme sur tous mes contemporains, la plus grande influence, appelaient mon attention
d’une manière particulière ; car la tâche principale de la biographie est, semble-t-il,
de décrire et de montrer l’homme dans ses relations avec l’époque, jusqu’à quel point
l’ensemble le contrarie ou le favorise, quelle idée il se forme, en conséquence, sur le
monde et sur l’humanité, et, s’il est artiste, poète, écrivain, comment il les
réfléchit. Mais cela exige une chose presque impossible, savoir, que l’homme connaisse
et soi-même et son siècle ; soi-même, de manière à savoir jusqu’à quel point il est
resté le même dans toutes les circonstances ; le siècle, en tant qu’il nous entraîne bon
gré mal gré, nous détermine et nous façonne, de telle sorte qu’on peut dire que tout
homme, s’il fût né seulement dix ans plus tôt ou plus tard, aurait été tout autre qu’il
n’est, pour ce qui regarde sa propre culture et l’action qu’il exerce au dehors. » —
Qu’on réfléchisse à la part d’inconscience qu’il y a dans la formation, ainsi définie,
de tout individu, et à la part d’artifice qu’il faut pour en faire l’analyse, et l’on
reconnaîtra, je crois, que ce programme corrobore notre interprétation. Deux exemples
achèveront de la justifier.</p>
<p>C’est à coup sûr dans l’ordre sentimental que ce « dédoublement » et cet « olympisme »
que nous avons constatés sont le plus frappants. Là, Goethe est plus particulièrement à
son aise. Il ne manque point d’égards pour ses anciennes amies : nous avons vu déjà
qu’il sut attendre la mort de Lili pour publier les livres qui la concernaient ; quand
il parle d’elles, il évite autant que possible de les compromettre, dans le sens
grossier du mot, et les récits de ses bonnes fortunes sont nettoyés de toute vantardise
masculine. Ils n’en sont pas moins d’un ton détaché qui déplaît, car il trahit à la fois
la congénitale indifférence de l’amant et la supériorité presque dédaigneuse du
narrateur. Ainsi, l’on sait qu’en quittant Wetzlar, c’est-à-dire Charlotte, Goethe se
rendit à Coblentz, où il reçut un excellent accueil auprès d’une femme d’esprit, M<hi
rend="sup">me</hi> de La Roche. Le cœur encore endolori de sa récente mésaventure, il
trouva en la fille aînée de son hôtesse une aimable consolatrice. Si l’on songe au style
des lettres qu’à ce moment-là il adressait encore à Charlotte, si l’on se rappelle qu’il
traversait alors la crise de sentimentalité qu’il a plus tard plaisantée, on a peine à
se figurer que, dans ce commencement d’idylle, il n’y eût pas quelques sentiments
extrêmes, du moins en apparence, violents ou pénibles : d’autant plus que Maximilienne
était d’âme ardente et douloureuse. Cependant, il résume l’épisode en ces termes :</p>
<quote>
<p>C’est un sentiment très agréable que celui d’une passion nouvelle, qui s’éveille en
nous avant que l’ancienne soit tout à fait assoupie. C’est ainsi qu’on aime à voir,
quand le soleil se couche, la lune se lever au point opposé, et qu’on jouit du double
éclat de ces flambeaux célestes. Alors les plaisirs ne manquèrent ni au logis ni au
dehors : on parcourut la contrée ; sur la rive droite, on monta à Ehrenbreitstein, sur
la gauche, à la Chartreuse ; la ville, le pont de la Moselle, le trajet du Rhin, tout
procura les divertissements les plus variés. Le château neuf n’était pas encore bâti :
on nous conduisit à la place où il devait s’élever ; on nous en fit voir le plan.</p>
</quote>
<p>Notez qu’à ce moment-là Goethe sortait à peine de vivre le roman mélancolique qu’il
méditait déjà d’écrire, et vous reconnaîtrez que la hauteur où il s’est placé l’empêche
de reconstituer ses souvenirs avec l’exactitude qu’on est en droit de leur demander,
puisqu’il nous avait promis une part au moins de vérité.</p>
<p>Vous allez, je crois, le reconnaître mieux encore.</p>
<p>Dans la seconde partie de sa vie, Goethe s’est dégagé, on le sait, de toute croyance
religieuse. Mais dans la première, sous l’influence d’une amie de sa mère qui
s’appellait M<hi rend="sup">lle</hi> de Klettenberg, il avait traversé une période de
mysticisme. Or, il semble que, plus que d’autres, les sentiments religieux que nous
avons une fois éprouvés aient dû nous émouvoir profondément. Nos croyances ont été, de
nous-mêmes, la partie la plus vivace et la plus intime. Le « roman de l’infini », que
nous nous sommes un moment construit, alors même qu’il n’est plus pour nous qu’un livre
démodé, ne peut nous devenir indifférent : il gouverne notre vie morale, il lui donne sa
couleur, il détermine son intensité. Lisez, je vous prie, cette page :</p>
<quote>
<p>Les entretiens de Lavater et de M<hi rend="sup">lle</hi> de Klettenberg me parurent
très remarquables et d’une grande conséquence. Deux chrétiens convaincus se trouvaient
en présence l’un de l’autre, et l’on put voir clairement combien la même croyance se
modifie selon les sentiments des personnes. On répétait sans cesse, dans ces temps de
tolérance, que chacun a sa propre religion, sa propre façon d’honorer Dieu. Sans
partager complètement ce point de vue, je pus remarquer, dans le cas particulier,
qu’il faut aux hommes et aux femmes un Sauveur différent. M<hi rend="sup">lle</hi> de
Klettenberg considérait le sien comme un amant auquel on se donne sans réserve, dans
lequel on mettait toute sa joie et son espérance et à qui l’on confie, sans réfléchir
ni hésiter, le destin de sa vie ; Lavater, lui, traitait le sien comme un ami sur les
traces duquel l’on marche avec dévouement et sans envie, dont on reconnaît les mérites
et que l’on s’efforce par conséquent d’imiter et même d’égaler. Quelle différence
entre les deux directions selon lesquelles s’expriment, en général, les besoins
spirituels des deux sexes ! C’est là aussi ce qui peut expliquer que les hommes au
cœur tendre se tournent vers la Mère de Dieu, lui vouent, à l’exemple de Sannazar,
leur vie et leur talent, comme au type de la femme vertueuse et belle, et n’aient fait
que jouer en passant avec l’Enfant divin. Les relations mutuelles de mes deux amis et
leurs sentiments l’un pour l’autre ne me furent pas seulement connus par les
conversations auxquelles j’assistai, mais aussi par les confidences que tous deux ils
me firent. Je n’étais jamais complètement d’accord, ni avec l’un ni avec l’autre, car
mon Christ avait aussi moulé sa forme particulière selon celle de mon esprit. Et comme
ils ne voulaient nullement admettre le mien, je les tourmentais par toute sorte de
paradoxes et d’exagérations ; puis, quand je les voyais s’impatienter, je m’éloignais
avec une plaisanterie.</p>
</quote>
<p>Ce ton détaché pourrait être de la frivolité, dont nous ne serions point tentés de nous
offusquer et dont il serait injuste d’exagérer la portée. Mais c’est autre chose : c’est
la révélation même de la méthode que Goethe adapte à son ouvrage : il appelle devant lui
tous les éléments qui ont concouru, dans leurs rapports successifs, à l’élever à la
hauteur où il est parvenu ; et, peut-être pour se grandir encore, il les diminue et les
rapetisse.</p>
</div>
<div>
<head>III</head>
<p>Qu’il y ait une certaine grandeur dans le spectacle à vol d’oiseau d’une existence
ainsi évoquée, nous ne songeons point à le nier ; nous reconnaîtrons volontiers que
cette espèce de détachement avec lequel Goethe se contemple lui-même, que son
indépendance à planer sur ses propres sommets constituent la plus attirante originalité
de son livre. Il y a peu d’hommes qui dominent la vie, surtout leur propre vie : la
plupart en sont esclaves, se débattent contre les filets où elle les a pris, pour se
résigner à la fin, ou se leurrer de quelques illusions dont ils ne réussissent pas
toujours à se rendre dupes. Leur histoire, c’est alors celle de leurs démêlés avec des
ennemis ou des rivaux, ou de leurs luttes contre les circonstances extérieures, toujours
plus fortes : escarmouches sans éclat, batailles sans gloire. S’ils les racontaient,
nous en verrions à peine surgir leur personnalité effacée ou vaincue : ils ne sauraient
nous donner qu’un médiocre aperçu des hasards qui les gouvernèrent, des aventures dont
ils furent les comparses ; ils se noieraient dans les détails, au lieu d’en dégager
l’image de leur développement. — Ici, rien de semblable : un exemplaire choisi de
l’humanité se forme et s’affine sous nos yeux ; en le suivant, nous nous élevons
au-dessus du commun point de vue, nous « voyons » d’une hauteur inaccoutumée. C’est là,
du moins, l’impression première que produit la lecture des <hi rend="i">Mémoires</hi>,
celle qui a séduit tant d’esprits distingués, amoureux d’indépendance et de
supériorité.</p>
<p>Mais en y regardant de plus près, des doutes nous viennent sur cette supériorité même :
peut-être se trouve-t-elle dans le ton du récit plus que dans son inspiration vraie,
dans l’art du conteur plus que dans son âme. Son vol est moins élevé qu’il ne le
paraît : des liens qu’on finit par connaître l’attachent à la terre. Il semble, en
effet, qu’un homme qui se juge de haut, en liberté d’esprit d’autant plus complète qu’il
est décidé à s’absoudre, doive être nécessairement véridique. Non pas, bien entendu,
qu’il soit astreint, vis-à-vis des autres ou de soi-même, à livrer les moindres secrets
de son existence ou à la raconter avec une plate et banale exactitude : il a des droits
au choix et à l’arrangement que nul ne songe à contester, et que Goethe a affirmés dans
un titre destiné, peut-on croire, à éviter les malentendus, bien qu’il prête à la double
entente. Ce titre, qui devait être d’abord <hi rend="i">Poésie et Vérité</hi>, a été
transformé par les éditeurs, pour des raisons d’euphonie, en <hi rend="i">Vérité et
Poésie</hi> : transposition fâcheuse, qui cependant ne suffit pas à nous voiler
l’intention de l’auteur. Goethe a voulu, croyons-nous, d’une part, nous avertir qu’il se
réservait d’embellir à l’occasion, de poétiser ses souvenirs, et, d’autre part, que,
s’il entreprenait de raconter sa vie, c’était surtout pour en marquer les relations avec
son œuvre poétique. Mais ce titre, qui lui laisse une si belle marge, l’engage en même
temps : il perd le droit de sacrifier la vérité autrement qu’au profit de la poésie ; il
renonce ou promet de renoncer aux petits subterfuges que pourraient parfois lui dicter
des sentiments tels que la vanité, l’ambition, la jalousie littéraire ; il nous doit, il
se doit de ne parler de soi qu’en poète, l’esprit pur et libre, l’imagination
désintéressée et candide, le cœur sincère. Hélas ! et nous voyons bientôt qu’il est un
homme, soumis à toutes les faiblesses des hommes : son « olympisme » n’ennoblit pas sa
nature, et ne peut faire illusion qu’à lui-même sur la part de divin qu’elle
renferme.</p>
<p>Les savantes annotations de M. G. von Lœper<note resp="author"><hi rend="i">Goethe’s
Werke</hi>, éd. Humpel, t. XX à XXIV.</note> permettent de rétablir pas à pas la <hi
rend="i">vérité</hi>, sous le voile de <hi rend="i">poésie</hi> brodé avec un art
infini. Et l’on est étonné du sens constant des transpositions. Quelques exemples nous
le feront comprendre.</p>
<p>Parmi ces transpositions, il en est une qui paraîtra trop naturelle pour qu’on songe à
la reprocher à Goethe, mais qu’il faut bien signaler : Goethe parle de ses idées de
jeune homme avec son cerveau de sexagénaire, et nous renseigne sur ses expériences comme
si, au moment où chacune s’accomplissait, il les avait déjà faites toutes. C’est ainsi
qu’en racontant ses années d’étude à Strasbourg, il fait le procès de la culture
française en des pages, d’ailleurs profondes et réfléchies, qui dépassent de beaucoup
l’intelligence qu’il avait alors. Et il oublie qu’il était tout imprégné de cette
culture ; qu’il l’est demeuré d’un bout à l’autre de sa vie ; que, classique résolu
pendant ses premières années d’études, il est redevenu classique après la crise
romantique que Herder avait provoquée. Rien de plus « français », en effet, que les
idées littéraires du jeune Goethe. Il les affirme avec une amusante certitude dans les
lettres qu’il écrit de Leipzig à sa sœur Cornélie. La jeune fille, vive, imaginative,
romanesque, admire la <hi rend="i">Jérusalem délivrée.</hi> Son frère s’empresse de la
mettre en garde contre un goût aussi dangereux :</p>
<quote>
<p>Je ne veux pas juger le Tasse et ses mérites, écrit-il (en français) : Boileau, ce
critique achevé, dit de sa poésie :</p>
<l><space/><space/>Le clinquant du Tasse…</l>
<p>Lis plutôt ce Boileau, son <hi rend="i">Lutrin.</hi> Le Boileau entier, c’est un
homme qui peut former notre goût, ce qu’on ne pourra jamais attendre d’un</p>
<l>Tasse.</l>
</quote>
<p>Et une autre fois :</p>
<quote>
<p>Du Tasse : Jamais on n’a voulu lui ôter ses mérites ; c’est un génie supérieur, mais
qui, en voulant joindre aux héros d’Homère les sorciers et la diablerie d’Amadis, a
produit un poème très gothique, qu’on ne devrait lire sans beaucoup d’attention, de
discernement, pour ne pas acquérir un mauvais goût en admirant jusqu’à ses
fautes...</p>
</quote>
<p>Il cite à l’appui un fragment de <hi rend="i">L’Art poétique</hi>, et conclut :</p>
<quote>
<p>Pardonne, ma sœur, que je sois tant porté pour Boileau : c’est à lui que je dois mon
peu de savoir que j’ai de la poésie française, et cet homme pourrait te servir, de
même, de guide fidèle pour toute la lecture poétique française.</p>
</quote>
<p>Là-dessus, il loue <hi rend="i">Télémaque</hi>, qu’il proclame « incomparable, mais
trop grand pour être déchiré par des écoliers ». En même temps, il utilisait son « peu
de savoir de la poésie française » pour écrire des vers dans ce goût-ci :</p>
<quote>
<l>La mort, en sortant du Tartare,</l>
<l>Voulant que l’Univers sentit</l>
<l>La pesanteur de son courroux barbare,</l>
<l><space/><space/>Se mit</l>
<l>À dépeupler du fléau de la guerre</l>
<l><space/><space/>La terre,</l>
<l><space/><space/>Et vit</l>
<l>Avec plaisir sur les champs inondés</l>
<l>De sang, et dans ce sang baignés</l>
<l>Les malheureux, etc.<note resp="author"><hi rend="i">Goethe-Jahrbuch</hi>,
t. II.</note></l>
</quote>
<p>Or, c’est à peine si l’on trouve quelques traces légères de ces admirations et de ces
essais d’antan dans les nombreuses pages des <hi rend="i">Mémoires</hi> consacrées au
séjour à Leipzig. En revanche, on y remarque une longue et savante dissertation sur
l’état des lettres allemandes à ce moment-là : dissertation que le jeune étudiant
francfortois eût été bien embarrassé, je crois, de concevoir alors ; jugement mûri et
raisonné, qu’il ne formula certainement que beaucoup plus tard, quand les œuvres dont il
parle eurent pris, en reculant dans le passé, leur véritable importance et leur
véritable signification.</p>
<p>Sans quitter cette époque, sur laquelle les renseignements abondent, on ne peut
s’empêcher d’observer encore avec quel art le vieux Goethe dissimule ou embellit les
faiblesses de ses jeunes années. Il nous trace de lui-même une charmante image : il se
peint sous les traits d’un étudiant de province, à la fois naïf et d’esprit alerte,
assidu aux cours et capable de les juger, pourvu d’une garde-robe un peu ridicule qu’il
aura le bon goût de changer à propos, attaché au dialecte de sa ville natale auquel il
s’applique pourtant à renoncer, rempli de bonne volonté pour tous : en somme, un
étudiant modèle, à qui les plus sévères ne sauraient que reprocher. Mais ses camarades
le voient autrement. L’un d’eux, et des plus intimes, Francfortois comme lui, écrit à un
de leurs amis communs, nommé Moors :</p>
<quote>
<p>Si tu le voyais, tu entrerais en fureur ou tu éclaterais de rire. Je ne puis
concevoir qu’un homme change aussi rapidement. Son habitude et sa conduite diffèrent
du tout au tout de ce qu’elles étaient. Il est un peu muscadin, et ses beaux habits
sont d’un goût si excentrique qu’ils le signalent à toute l’académie<note
resp="author"> Dans les <hi rend="i">Mémoires</hi>, le récit de cette métamorphose
tourne tout à l’avantage de Goethe : pas un trait n’indique qu’il ait troqué le
ridicule de ses habits provinciaux contre un autre ridicule.</note>. Mais cela lui
est égal ; on peut lui reprocher sa folie tant qu’on veut :</p>
<l>On peut être Amphion et dompter les forêts,</l>
<l>On n’amènera pas un Goethe à la sagesse.</l>
<p>Tout ce qu’il pense et dit n’a d’autre fin que de plaire à sa gracieuse demoiselle.
En société, il est plutôt ridicule qu’agréable. Il a (seulement parce que la
demoiselle l’aime ainsi) adopté des <hi rend="i">porte-mains</hi> et des manières
telles qu’on ne peut le regarder sans rire, et une démarche insupportable. Si tu le
voyais !</p>
<l>[…] Il marche à pas comptés,</l>
<l>Comme un recteur suivi des quatre facultés.</l>
<p>Son commerce me devient tous les jours plus insupportable, et d’ailleurs il cherche
aussi à m’éviter. Je lui parais de trop petite mine pour qu’il aime à sortir dans la
rue avec moi. « Que dirait le roi de Hollande s’il le voyait en telle compagnie ? » Il
reste un peu avec sa demoiselle. Que le ciel me préserve des filles d’ici, car elles
ne valent pas le diable. Goethe n’est pas le premier qui ait eu l’esprit troublé par
sa Dulcinée. Je voudrais que tu la visses une fois seulement : elle est la plus
insipide créature du monde. Une <hi rend="i">mine coquette</hi> avec un <hi rend="i"
>air hautain</hi>, voilà tout ce par quoi elle a pu séduire Goethe.</p>
</quote>
<p>Ajoutons que les propres lettres de Goethe confirment ce portrait : elles sont écrites
en français, en allemand, en anglais, à bâtons rompus, en petites phrases à peine
intelligibles, émaillées d’exclamations, d’éclats de rire, de citations de toutes
sortes ; puis, tout à coup, jaillit le moraliste ou le grammairien, et c’est un
insupportable mélange de pédanterie et de prétention, de sotte gravité et d’affectation
de folie. Ce ne fut qu’une crise, je le veux bien ; mais une telle crise ne manque pas
d’importance dans le « développement » d’un homme : pourquoi donc en supprimer ou en
atténuer outre mesure le récit ?</p>
<p>Bien plus significatifs encore, à ce point de vue, sont les récits des aventures
sentimentales qui fleurissent les <hi rend="i">Mémoires.</hi> Toutes sont présentées
sous les couleurs les plus poétiques, que pendant longtemps on a crues vraies, et qui
d’histoires assez banales ont fait de pures idylles ou de frais romans. Marguerite,
Annette, Frédérique, Charlotte, Lili, autant de noms dont la légende s’est emparée ; qui
ont pris rang parmi ceux qu’affectionnent les amoureux ; que beaucoup d’âmes romanesques
ont recueillis avec attendrissement. Je l’ai déjà dit, les portraits de ces diverses
personnes ont été collectionnés avec piété dans la maison de Weimar, changée en
« Musée » goethéen. On s’est plu à les identifier aux créations poétiques qu’elles ont
inspirées. Pour elles, le rigorisme allemand a abdiqué ses sévérités habituelles.
Cependant, ici, la « poésie » ne s’est pas contentée d’embellir la « vérité » dans des
proportions légitimes : elle a fait toute la légende à force de la pénétrer ; elle nous
a donné, de Goethe et de ses amies, une idée entièrement fausse à force d’être
corrigée ; et quand on remonte à des sources plus sûres que les <hi rend="i"
>Mémoires</hi>, c’est-à-dire aux correspondances que les fanatiques de Goethe ont si
imprudemment publiées, on reste stupéfait de la part de comédie et de vulgarité qu’on
découvre soudain. — Ici, dans des lettres adressées à Behrisch — un ami sardonique et
malicieux, qui ressemble un peu à Méphistophélès, et dut sourire des confidences —, nous
pouvons suivre toute l’histoire d’Annette et démêler le fil embrouillé du sentiment
qu’elle inspira : sentiment médiocre, qui naît faiblement de la reconnaissance de
l’étudiant pour la jeune fille qui soigne son linge, et paraît d’abord insignifiant,
presque dédaigneux. Mais cette jeune fille est recherchée par un brave homme qui se
morfond en attentions de mille sortes pour lui plaire — sans y réussir d’ailleurs. Elle
est éblouie par le bel étudiant, petit-fils du syndic de Francfort, qui s’habille avec
une tapageuse élégance. Et celui-ci, de son côté, jouit de faire pièce au prétendant :
« C’est une chose très agréable à voir, digne de l’observation d’un connaisseur, un
homme s’efforçant à plaire, inventieux [la lettre est écrite en français], soigneux,
toujours sur ses pieds, sans en remporter aucun fruit, qui donnerait pour chaque baiser
deux louis aux pauvres et qui n’en aura jamais, et de voir, après cela, moi immobile
dans un coin, sans lui faisant quelque galanterie, sans dire une seule fleurette,
regardé de l’autre comme un stupide qui ne sait pas vivre, et de voir à la fin apporter
à ce stupide des dons pour lesquels l’autre ferait un voyage à Rome… » — Ailleurs, c’est
le récit de l’aventure de son ami Jérusalem, destiné à donner le change sur la véritable
origine de <hi rend="i">Werther</hi> : interprétation trompeuse, que démentent ces
lamentables lettres adressées à Kestner après la publication du livre, gauches excuses
d’un homme qui vient de commettre une double indélicatesse, contre lui-même et contre
des amis. Ou bien encore, pendant que l’Allemagne entière s’apitoie sur l’état de cœur
de l’auteur du livre à la mode, c’est une coquetterie en partie double, une
correspondance simultanée avec Lili Schoenemann et Auguste de Stolberg-Stolberg, où l’on
se plaint de ses malheurs d’amour et réclame réconfort ou compassion en des termes qui
se ressemblent ; en sorte que celui de ses romans dont Goethe, plus tard, devait
conserver le meilleur souvenir, apparaît comme entaché de comédie et souillé de
littérature. Car ici nous touchons du doigt un des sens les plus vrais de ce titre plein
de mystère : <hi rend="i">Vérité et Poésie</hi>, un de ceux que l’auteur ne nous dévoile
pas. Ce n’est pas seulement la « vie », comme il l’affirme à chaque reprise, qui, en
lui, s’est changée en « poésie », en sorte que la rencontre d’Annette nous valut le <hi
rend="i">Caprice de l’amant</hi>, celle de Charlotte, <hi rend="i">Werther</hi>,
etc. ; c’est souvent, hélas ! la « poésie » qui, à son tour, a exercé sur la « vie » une
fâcheuse action : fâcheuse, disons-nous, parce qu’ici le mot poésie n’a plus le sens
élevé, noble, réparateur, qu’on s’efforce de lui donner : il signifie simplement fiction
artificielle, parti pris romanesque, convention littéraire. De bonne heure, Goethe a
perdu la spontanéité d’impression qui, plus que le talent, importe à l’homme ; il est
pénible de voir la peine qu’il prend pour cacher à ses admirateurs cette espèce de
dépression, l’effort où il se morfond pour égarer le jugement des autres — et peut-être
le sien propre — sur sa véritable sensibilité.</p>
<p>Ce fut là, dirait-on, sa préoccupation dominante : elle paraîtra d’ailleurs légitime.
Les hommes, en effet, quelle que soit leur valeur intellectuelle, attachent toujours une
importance considérable à leur cœur, qu’ils veulent absolument avoir « à la bonne
place ». S’ils ont péché contre lui, ils tiennent à justifier ou à excuser leurs fautes.
Peut-être sentent-ils que là est leur point faible : dans ces délicates choses, que ne
règlent ni les codes, ni peut-être même les mœurs, qui donc n’a jamais erré ? Ils savent
aussi qu’ils seront jugés par là : car si l’on pardonne, en raison de l’humaine
faiblesse, des actes délictueux ou coupables, on tient à être rassuré sur les sentiments
qui les ont provoqués. Nous ne retirons point toute notre admiration aux héros qu’ont
entraînés les égarements de la passion ; nous sommes moins indulgents pour ceux dont
l’âme même nous paraît de qualité douteuse.</p>
<p>Les auteurs de <hi rend="i">Mémoires</hi> qui ont précédé Goethe, plus encore ceux qui
l’ont suivi, ont tous fait comme lui : ils se sont acharnés à montrer que leurs actions
les plus blâmables, dans l’ordre du sentiment, ne venaient ni d’une perversion ni d’un
endurcissement de leur être intime, et ils ont plaidé leur cause, parfois mauvaise,
comme ils ont pu, même en la compliquant d’indiscrétions et de ratiocinations qui l’ont
souvent rendue pire. Goethe, lui, a recouru à un procédé plus simple et plus sûr : il a
tout embelli, « idéalisé », comme on aime à dire. Il a jeté comme un voile d’or la
« poésie », qu’il tirait de son imagination et de son talent, sur la « vérité » qui
n’était pas toujours belle. Cette méthode lui a réussi à ses propres yeux, peut-être
même auprès de ses contemporains. Mais pour qu’elle fût d’un effet durable, il aurait
fallu que les correspondants du jeune homme ne collectionnassent pas ses moindres
billets avec un soin jaloux ; que lui-même n’eût pas l’habitude de conserver ses
papiers ; qu’il ne se fondât pas une <hi rend="i">Goethe-Gesellschaft</hi> dont le zèle
indiscret a ouvert toutes grandes les portes de son intimité. Il aurait fallu également
que Goethe fût dépourvu de cette inconsciente sincérité à laquelle obéit d’instinct un
écrivain parlant de soi, et qui le fait se trahir par ses réticences autant que par ses
confidences, par ses réserves autant que par sa franchise, oui, par le choix même de ses
mots, par la qualité de son style, par l’arrangement de ses phrases. Or, quelque maître
qu’il fût de sa plume, Goethe s’est laissé souvent entraîner ou gouverner par elle : en
sorte que, n’eussions-nous ni les abondantes correspondances, ni les volumineux
documents qui nous renseignent, nous pourrions, même d’après les seuls <hi rend="i"
>Mémoires</hi>, nous faire une idée à peu près exacte de ce que fut la sensibilité de
l’auteur de <hi rend="i">Werther</hi>, et en prendre assez mauvaise opinion. Que de
phrases, à chaque instant, lui échappent comme autant d’aveux de sécheresse, d’égoïsme
et de cruauté ! En cueillerons-nous quelques-unes, au hasard, dans le gros volume ?
Voici.</p>
<p>Il va quitter Frédérique, dont il sait le profond amour, que son départ laissera
malade, presque mourante, et qui, revenue à la vie, vouera le plus touchant souvenir au
culte de l’amant infidèle. Il écrit : « Au milieu de la presse et des embarras où je me
trouvais, je ne pus négliger d’aller voir Frédérique encore une fois. Ce furent de
pénibles jours, <hi rend="sc">dont je n’ai pas conservé le souvenir</hi>. Lorsque, monté
à cheval, je lui tendis la main, elle avait les larmes aux yeux et je souffrais
beaucoup. » Il excellait ainsi à chasser de sa mémoire les traits de son passé qui
auraient pu lui causer regret ou tristesse. Du reste, en racontant cet épisode de sa vie
que ses admirateurs ont appelé « l’idylle de Sesenheim », et qui, en réalité, ne fut une
idylle que pour lui, il développe paisiblement cette métaphore, dont on ne manquera pas
de goûter la tranquille indifférence : « Les inclinations de jeunesse, nourries à
l’aventure, peuvent se comparer à la bombe lancée de nuit, qui monte en décrivant une
ligne gracieuse et brillante, se mêle aux étoiles, semble même s’arrêter un moment au
milieu d’elles, et, descendant ensuite, trace de nouveau le même sillon, mais en sens
inverse, <hi rend="sc">et porte enfin la ruine où elle achève sa course. »</hi></p>
<p>N’avions-nous pas raison de dire que le style même est révélateur, et le choix d’une
telle image n’a-t-il pas à lui seul plus de sens que l’image elle-même ? Du reste, en
nous renseignant sur la façon dont en lui la vie se métamorphosait en littérature,
Goethe étale de nouveau, avec son calme habituel, cette congénitale insensibilité, qu’en
d’autres endroits il voudrait tant cacher : « Ce qu’on a pensé, dit-il, les images des
choses qu’on a vues, se retrouvent dans l’esprit et dans l’imagination ; <hi rend="sc"
>mais le cœur est moins complaisant…</hi> » parce que le rôle qu’on lui laisse est
plus limité. Les hommes qui ont vécu par le cœur savent bien qu’il a sa mémoire :
Rousseau, par exemple, se rappelait mieux ses sentiments que ses idées. Goethe a si bien
oublié les siens que souvent, quoiqu’il déploie en certaines parties de son récit une
grande habileté de conteur, il cherche en vain à leur donner une expression un peu
vivante, il s’oublie jusqu’à des métaphores dans ce goût-ci : « Cet enfant, que l’on
appelle Amour, se cramponne même avec obstination au vêtement de l’Espérance, quand elle
prend déjà sa course pour s’éloigner à grands pas. »</p>
<p>Il serait facile de trouver, dans chacun des romans de jeunesse, qui sont cependant les
parties les plus gracieuses et les plus séduisantes des <hi rend="i">Mémoires</hi>, des
fragments d’une égale signification. À quoi bon insister davantage ? L’opinion courante
concède beaucoup de privautés aux grands hommes :</p>
<quote>
<p>Pour les héros et nous, Dieu fit des poids divers.</p>
</quote>
<p>On leur pardonne volontiers les larmes répandues pour eux, si leur génie en a profité.
Or, celui de Goethe s’est nourri de douleurs étrangères, et vraiment, on peut admirer
l’art avec lequel il les a dépouillées de ce qu’elles ont eu d’amertume et, pour ainsi
dire, cristallisées dans sa sérénité. Nous ne songerions donc point à le lui reprocher,
s’il ne tenait absolument à jouer l’<hi rend="i">homme sensible.</hi> C’est parce qu’il
a cette prétention qu’on est enclin à la lui dénier.</p>
<p>On lui reproche encore d’avoir systématiquement rabaissé les hommes de mérite avec
lesquels il se trouva en relations, de manière à s’élever au-dessus d’eux. Il le fit
certainement pour Herder, dont il nous livre un portrait désobligeant, et même un peu
caricatural.</p>
<p>Au moment où les deux jeunes gens se rencontrèrent, Herder, bien qu’à peine âgé de
vingt-six ans, était déjà célèbre. Esprit ombrageux et susceptible, il avait derrière
lui une enfance douloureuse, qui devait à jamais le teinter de mélancolie. Mécontent de
sa position — il était chapelain et précepteur du jeune prince de Holstein-Gottorp —, il
s’en plaignait volontiers avec quelque amertume. De plus, il souffrait d’une fistule à
l’œil qu’on lui opéra sans succès. Ajoutez à cela qu’il venait de recevoir une lettre de
rupture de sa fiancée, M<hi rend="sup">lle</hi> Flachsland, que le ton violent de sa
correspondance avait inquiétée et dont il s’occupait à regagner la faveur ; vous
comprendrez qu’il fût d’humeur assez maussade, et qu’il trouvât Strasbourg « l’endroit
le plus méprisable, le plus sauvage, le plus désagréable » qu’il eût jamais vu de sa
vie. Son souci dominant, c’était de s’isoler, de s’enfermer dans sa chambre de l’auberge
du Saint-Esprit, avec son mal et son chagrin. Il n’y réussit pas : sa gloire naissante
attira auprès de lui quelques jeunes gens qui forcèrent sa porte, s’installèrent à son
chevet, et furent pour lui, selon son humeur, tantôt un découragement, tantôt une
distraction. Goethe était du nombre : il s’introduisit lui-même, fut assez bien
accueilli, revint, subit des incartades, des épigrammes, des plaisanteries et de mauvais
calembours. Car Herder, qui ne devina pas son futur génie, ne vit en lui qu’un bon jeune
homme, « un bon garçon quoiqu’un peu léger et frivole », et le confondit avec les « deux
ou trois individus » qui l’empêchèrent d’être complètement seul. Quant à Goethe, il
« profita », avec cette sagesse supérieure à son âge que voilait son apparente
frivolité : « Comme je savais estimer à haut prix tout ce qui contribuait à mon
développement, dit-il, je m’accoutumai bientôt à son humeur et m’attachai seulement à
distinguer, autant que cela m’était possible au point de vue où j’étais alors, les
critiques fondées des invectives injustes. » Mais s’il se prêta complaisamment aux
rebuffades de son nouvel ami, il ne les oublia pas. Le récit qu’il en donne dans les <hi
rend="i">Mémoires</hi> l’en venge sans noblesse, et se termine par un trait qu’il faut
relever :</p>
<quote>
<p>Comme son séjour avait été aussi onéreux qu’agréable, j’empruntai pour lui une somme
d’argent, qu’il s’engagea à rembourser à terme fixe. Le temps passa et l’argent
n’arrivait pas. Mon créancier ne me pressait point ; pourtant je fus plusieurs
semaines dans l’embarras. Enfin arrivèrent l’argent et la lettre ; et cette fois
encore Herder ne se démentit point.</p>
<p>Au lieu de remerciements et d’excuses, sa lettre ne contenait que des moqueries
rimées dont un autre aurait pu se déconcerter ou se fâcher ; mais je n’en fus pas plus
ému, car je concevais de son mérite une grande et imposante idée, devant laquelle
s’effaçait tout ce qui aurait pu lui faire tort.</p>
<p>Au reste, on ne doit jamais parler, et surtout publiquement, de ses défauts et de
ceux d’autrui ; à moins qu’on ne songe à faire ainsi quelque bien. C’est le moment de
citer ici quelques réflexions qui s’imposent à mon esprit. La reconnaissance et
l’ingratitude appartiennent aux phénomènes qui se manifestent à chaque moment dans
l’ordre moral, et sur lesquels les hommes ne peuvent jamais s’entendre. Je fais une
différence entre le manque de gratitude et l’ingratitude, c’est-à-dire la répugnance à
la reconnaissance. Le manque de gratitude est inné chez l’homme, car il découle d’un
heureux et frivole oubli des peines comme des plaisirs, qui seul rend la vie possible.
L’homme a besoin de tant de préparations et de coopérations pour jouir d’une existence
tolérable, que, s’il voulait toujours rendre au soleil et à la terre, à Dieu et à la
nature, aux ancêtres et aux parents, aux amis et aux compagnons, la reconnaissance qui
leur est due, il ne lui resterait plus ni temps, ni sentiment pour recevoir de
nouveaux bienfaits et pour en jouir. Et si l’homme naturel se laisse dominer par cette
humeur légère, une froide indifférence prend toujours plus le dessus, et l’on finit
par considérer le bienfaiteur comme un étranger, à qui on oserait bien, à l’occasion,
faire quelque tort, si l’on y trouvait son avantage. C’est là seulement ce qui mérite
le nom d’ingratitude.</p>
</quote>
<p>Relisez ce petit morceau : le service rendu conté d’un ton badin, le sermon laïc qui
vient ensuite, la distinction subtile, adroitement établie, et demandez-vous lequel des
deux héros de l’aventure tira profit de l’autre : fut-ce le fils de famille qui prêta
son argent, ou le parvenu, mûr par l’esprit sinon par l’âge, qui se prêta
complaisamment, quoiqu’il fût malade et triste, au commerce d’un étudiant plus jeune et
assez présomptueux ? Lequel, alors, mérite le mieux la leçon ?</p>
<p>Si nous relevons ces taches, qui restent à la charge du caractère de Goethe bien plus
qu’elles ne ternissent son ouvrage, ce n’est point certes pour le médiocre plaisir de
constater les faiblesses morales d’un grand écrivain : c’est parce que, selon la théorie
même de notre auteur, théorie plus vraie pour lui que pour aucun autre, il existe un
rapport constant, un lien indissoluble entre l’homme et son œuvre ; nous ne pouvons donc
comprendre celle-ci que si nous savons à peu près à quoi nous en tenir sur celui-là. Les
opinions que nous aurons sur <hi rend="i">Werther, Wilhelm Meister</hi> ou <hi rend="i"
>Faust</hi>, dépendent en partie de celles que nous aurons sur Goethe. Une fois
renseignés sur l’état d’âme que voile la belle attitude « olympienne », si drapée, si
décorative, du poète de Weimar, nous aurons une lumière nouvelle pour éclairer son
œuvre, dont nous pourrons mieux pénétrer la signification véritable. Car, ne l’oublions
pas, Goethe ne s’est jamais donné pour un pur artiste : il prétend, au contraire, nous
aider à gouverner notre vie, soit par l’exemple des personnages fictifs qu’il a créés à
son image, soit par le sien propre. La plupart de ses écrits ont un caractère
tendancieux : ils ne soutiennent pas, à proprement parler, des thèses, mais ils
exposent, ils développent une certaine conception de la vie à laquelle ils s’efforcent
de convertir le lecteur. Ce que vaut cette conception, c’est à la vie de l’auteur qu’il
faut le demander. Or, les <hi rend="i">Mémoires</hi> sont le tableau de cette vie qu’il
veut nous imposer : il faut donc bien en discuter le sens et l’exactitude. Les quelques
exemples que nous avons cités, que les limites de notre travail ne nous permettent pas
de multiplier, montrent à quel point l’exactitude en est discutable ; ils montrent aussi
que ce ne sont pas toujours des motifs élevés qui poussent l’auteur hors du cercle de la
vérité dans celui de la fiction. Derrière son récit, d’ailleurs si tranquille, Goethe,
avec sa belle figure sereine, nous apparaît agité par la passion la plus commune aux
héros : la vanité. C’est la vanité qui le guide, qui préside au choix des épisodes qu’il
enchaîne, qui lui inspire ses jugements sur les hommes, qui donne à son œuvre son
caractère de roman : car les <hi rend="i">Mémoires</hi> sont bien une « histoire
arrangée », c’est-à-dire un roman.</p>
</div>
<div>
<head>IV</head>
<p>Ce caractère les différencie des autres œuvres d’ordre analogue auxquelles les
critiques les ont abondamment comparés. Il faut lire, dans l’introduction de M. von
Lœper, le morceau consacré à ce rapprochement. Qu’on me permette d’en citer le fragment
essentiel : s’il ne nous ouvre pas sur le sujet de très vastes horizons, du moins nous
montrera-t-il dans quels embarras se trouve un érudit excellent, la tête farcie de toute
la littérature de son sujet, quand il tente d’élargir son domaine et aborde, par-delà
l’interprétation grammaticale ou historique de son texte, une interprétation plus
générale et plus difficile :</p>
<quote>
<p>Goethe dut, comme tout écrivain qui fait époque, se former d’abord son public par ses
œuvres. Parmi les écrits de ce genre, il faut citer en premier lieu l’Histoire de sa
vie, qui jouit dès le commencement d’une certaine popularité. La nature du sujet
permit à sa personnalité de s’y déployer largement, et de telles œuvres sont à
l’épreuve du temps quand bien même le sujet en pourrait vieillir. Les <hi rend="i"
>Confessions</hi> de Rousseau, quoique présentant beaucoup de différences, ont le
même avantage ; elles ont servi de précédent à celles de Goethe, qui, sans elles,
n’eût peut-être pas écrit les siennes, et nous aurions été également privés de deux
très intéressantes descriptions de la vie allemande du siècle passé : celle de <hi
rend="i">Jung Stilling</hi> et de <hi rend="i">Anton Reiser</hi> de Moritz. Il faut
comparer ces ouvrages pour connaître à quelle mesure on a évalué celui de Goethe, en
le désignant à l’admiration du monde et des hommes. Ces biographies, surtout les <hi
rend="i">Confessions</hi> de Rousseau parodiant celles de saint Augustin à Dieu,
sont des monuments indestructibles d’une époque ; mais comparées à <hi rend="i">Poésie
et Vérité</hi>, elles ont un caractère plutôt pathologique et ressemblent à
d’intéressantes descriptions de maladies. Celle de Goethe seule a une portée objective
et historique ; tandis que celle de Rousseau, entièrement conçue d’après les tendances
de son temps, se renferme, mal à propos, dans les limites de la vie individuelle.
Goethe eut toujours « soi-même, le monde, et ce qui est au-dessus de l’un et de
l’autre, comme but complexe d’observation devant les yeux ». Tout d’abord, on plaça
l’Histoire de sa vie au-dessous des <hi rend="i">Confessions</hi> de Rousseau et
d’Alfieri. Mais Woltmann, en relevant cette appréciation, fut d’un tout autre avis :
« Ni l’un ni l’autre, dit-il, n’avait une conception du monde dans lequel il vivait.
Goethe, au contraire, embrasse avec une clarté et une facilité merveilleuses tout ce
qui se passe autour de lui, dans la nature et le monde politique, dans la science et
l’art. Il veut être vrai comme Rousseau et Alfieri, mais il <hi rend="i">peut</hi>
être plus vrai qu’eux ! » Strauss relève aussi très bien la différence entre Goethe et
Rousseau dans leurs rapports avec la vérité : « Il y avait en Goethe le contraire
absolu du cynisme coquet de l’auteur des <hi rend="i">Confessions</hi> : se dépouiller
d’en bas pour se draper d’en haut ; il cacha ce qui ne se doit pas voir pour retenir
toute l’attention sur ce qui a une signification humaine. »</p>
</quote>
<p>Je vous fais grâce de la suite du parallèle, surtout de la pittoresque partie qui
cherche « dans le style et dans la langue » la marque de la « différence entre les deux
biographies », car je présume que l’autorité triomphante de Woltmann vous a enseigné
tout ce que vous désiriez savoir. Mais il me semble que ce ne sont pas plus les <hi
rend="i">Confessions</hi> de Rousseau que celles de saint Augustin qu’on peut
utilement rapprocher de <hi rend="i">Vérité et Poésie</hi>, si ce n’est peut-être pour
en accentuer la profonde dissemblance. Rousseau, surtout, a mis dans son livre toutes
les angoisses de sa conscience tourmentée, poursuivie, hantée par un éperdu besoin de
justifier sa vie, en lequel on a vu bien injustement l’orgueil de se glorifier. Une