-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathbrunetiere_roman-naturaliste.xml
8324 lines (8324 loc) · 799 KB
/
brunetiere_roman-naturaliste.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Le roman naturaliste</title>
<author key="Brunetière, Ferdinand (1849-1906)">Ferdinand Brunetière</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Numérisation et encodage TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Vincent Jolivet</name>
<resp>Encodage TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2014"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/brunetiere_roman-naturaliste/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Ferdinand Brunetière</author>, <title><hi rend="i">Le roman naturaliste</hi></title>, <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<publisher>Calmann-Lévy éditeur</publisher>, <edition>1896</edition>,
<date>1883</date>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1883"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Avertissement</head>
<p>J’ai retranché, de cette nouvelle édition du <hi rend="i">Roman naturaliste</hi>, deux
études : l’une, sur <hi rend="i">les Romans de miss Rhoda Broughton</hi>, qui n’y était
peut-être pas tout à fait à sa place ; et l’autre, sur <hi rend="i">le Roman du Nihilisme
russe</hi>, qui n’avait plus d’intérêt ni, en vérité, d’objet même, depuis la
publication du beau livre de M. E.-M. de Vogüé sur <hi rend="i">le Roman russe.</hi> Elles
ont été remplacées par quatre autres, dont on m’excusera d’être allé reprendre la
première, sur <hi rend="i">les Petits Naturalistes</hi>, dans un ancien volume. La
seconde, sur <hi rend="i">la Banqueroute du Naturalisme</hi> ; la troisième, sur <hi
rend="i">l’Évangéliste</hi>, de M. Alphonse Daudet ; et la quatrième, sur <hi rend="i"
>les Nouvelles</hi> de M. de Maupassant, n’avaient encore paru que dans la <hi rend="i"
>Revue des Deux Mondes</hi>. M’accusera-t-on de « symbolisme », si je fais observer
qu’en plaçant ces deux dernières tout à la fin du présent recueil, j’ai voulu, par là
même, indiquer que tout n’était pas perdu de l’effort du naturalisme, et qu’il n’aura
point passé sans enrichir notre littérature de quelques acquisitions durables ? C’est, en
tout cas, ce que j’ai plaisir à dire expressément ici.</p>
<p>Je ne sais encore si l’on s’apercevra que j’ai remanié la disposition générale du volume,
pour en rendre le dessein plus clair, plus expressif en quelque sorte ; pour mieux mettre
en lumière l’idée qui fait le lien et, — si l’on ne trouve pas le mot trop ambitieux,
— l’unité de ce recueil d’articles. Montrer effectivement que nos naturalistes, en se
servant du nom sous lequel ils se sont désignés, n’avaient pas le droit de le détourner de
son sens et de compromettre ainsi dans leurs aventures ce que j’appellerai le bon renom
d’une grande doctrine d’art ; opposer les conditions d’un art vraiment naturaliste, qui
sont : la probité de l’observation, la sympathie pour la souffrance, l’indulgence aux
humbles, et la simplicité de l’exécution, aux caractères les plus généraux du naturalisme
contemporain, lesquels sont au contraire la superstition de « l’écriture artiste », le
pessimisme littéraire, et la recherche de la grossièreté ; faire voir là-dessus que, si
les romans de MM. de Goncourt et Zola sont des romans naturalistes, ni ceux de George
Eliot et de Charles Dickens, ni <hi rend="i">Eugénie Grandet</hi>, ni <hi rend="i">César
Birotteau</hi> n’en méritent alors le nom, ce qui serait fausser non seulement le sens
des mots, mais la vérité même de l’histoire ; — telle est l’intention que je m’étais
proposée dans ces études ; que j’y crois retrouver en les lisant ; et que je serais
heureux que le lecteur y reconnût.</p>
<p>Après cela, je n’ignore pas que, de quelque façon que je m’y prenne, je ne ferai pas
qu’un recueil d’articles soit jamais un livre ; et, dans ces études parmi lesquelles, s’il
y en a deux ou trois d’encore assez récentes, il y en a qui ne sont pas vieilles de moins
de quinze ou seize ans, je me doute qu’en y regardant de près, on trouvera plus d’une
contradiction. Je ne me suis pas embarrassé de les faire disparaître ; et puisque aussi
bien quelques naturalistes n’étaient plus, eux, en 1890, ce qu’ils étaient en 1875, ce
serait d’en avoir constamment parlé de la même manière, qu’il me faudrait m’excuser si je
l’avais fait, moi, qui les suivais d’œuvre en œuvre, et comme au jour le jour. Un scrupule
de la même nature m’a également empêché d’atténuer, dans cette nouvelle édition, quelques
vivacités de plume, inévitables, on le sait, dans l’entraînement de la polémique. Et si
enfin, comme il peut arriver en quinze ans, je ne suis plus moi-même de mon opinion sur
quelques points, j’ai cru devoir remettre à une autre occasion de le dire plus franchement
qu’au moyen de quelques corrections subreptices. Elle se présentera certainement un
jour.</p>
<dateline>15 octobre 1891.</dateline>
<p>J’ai fait encore, dans la présente édition, de nombreuses corrections, qui n’intéressent
le lecteur que parce qu’elles ont pour objet de rendre ce recueil moins indigne de sa
modeste fortune : au reste, la disposition des chapitres est demeurée la même ; et,
naturellement, je n’en ai point modifié le fond.</p>
<dateline>15 septembre 1896.</dateline>
</div>
<div>
<head>Le roman réaliste en 1875</head>
<p>C’est une observation souvent faite qu’entre les formes consacrées de l’œuvre littéraire,
chaque génération nouvelle en choisissait, ou plutôt en acceptait une comme traduction
plus fidèle et comme expression préférée de ses aptitudes ou de ses goûts : ce fut le
drame autrefois, c’est aujourd’hui le roman. Sans doute il ne règne pas seul, mais,
assurément, aucun autre genre ne l’égale en faveur, et par suite en fécondité En effet,
comme les frontières en sont en quelque sorte flottantes, et qu’il ne dépend guère que du
caprice de chacun de les reculer ou de les rapprocher à son gré, nul autre genre ne se
prête plus complaisamment à des exigences plus diverses. On l’a donc vu s’élever jusqu’à
la poésie la plus haute (<hi rend="i">Indiana, Valentine, Lélia</hi>), pour rivaliser avec
elle d’ambition et de splendeur, et on l’a vu redescendre jusqu’à la farce de la foire
(<hi rend="i">la Pucelle de Belleville, les souffrances du professeur Deltheil</hi>)
pour lutter avec elle de grossièreté dans l’équivoque. Ajouterons-nous que, par l’imprévu
de ses combinaisons infinies, par la variété des formes qu’il peut presque indifféremment
revêtir, par la liberté de son allure et l’universalité de sa langue, il convient
particulièrement à nos sociétés démocratiques ?</p>
<p>On dirait toutefois que depuis quelques années il aspirât à se fixer sous une forme
définitive, et que, tournant où le vent souffle, le réalisme fût en voie de devenir dans
l’art ce que le positivisme est en philosophie. Aussi bien l’une et l’autre doctrine ne
sont-elles pas sorties du concours des mêmes causes, et les mêmes influences du dehors
n’en ont-elles pas fait jusqu’ici la fortune ? Il est d’ailleurs à redouter qu’elles ne
menacent l’une et l’autre d’une même et dégradante transformation l’avenir de l’art et de
la métaphysique. Et, quant au roman, c’est là surtout la crainte qu’inspire une étude
attentive des plus bruyants de nos romanciers contemporains.</p>
<p>Si ce n’était qu’absence de talent, pauvreté de ressources, stérilité d’un jour qui
tâcherait à se couvrir d’une apparence de doctrine, on en prendrait encore son parti, sauf
l’espoir d’une renaissance ; mais c’est pis que cela : c’est préoccupation mauvaise et
prétention systématique de bouleverser les lois éternelles de l’art. On peut voir à ce
propos dans un livre de Proudhon, — <hi rend="i">le Principe de l’art</hi>, — les
incroyables rêveries que lui suggéraient, il n’y a pas très longtemps encore, sur l’avenir
d’une peinture démocratique, les œuvres de celui que l’on appelait alors le maître
d’Ornans : on peut voir chez M. Zola ce qu’il est advenu des mêmes théories dans la
pratique du roman, et quels fruits a portés, — je cite ses propres expressions, — « l’idée
d’un art moderne tout expérimental et tout matérialiste. »</p>
<p>Ce que c’est qu’un art matérialiste, on l’entend de reste ; et nous en connaissons plus
d’un modèle, quoique nous ne sachions pas que, jusqu’ici, personne encore eût osé le
nommer par son nom : c’est un art qui sacrifie la forme à la matière, le dessin à la
couleur, le sentiment à la sensation, l’idéal au réel ; qui ne recule ni devant la
trivialité, la brutalité même ; qui parle enfin son langage à la foule, je veux dire qui
trouve plus facile de donner l’art en proie aux instincts les plus grossiers des masses
que d’élever leur intelligence jusqu’à la hauteur de l’art. On comprend moins aisément, au
premier abord, ce que c’est qu’un art « tout expérimental », à moins que nous n’y voulions
voir, en deux mots cette prétention contemporaine de faire de l’art avec de la science et,
comme on ajoute, avec de l’industrie.</p>
<p>Il est certain que nulle autre cause, — même sans parler de celles dont l’enchaînement
tient la littérature dans une dépendance étroite, mais non pas absolue, de l’état social
et politique, — n’a contribué davantage à pousser de nos jours le roman dans les voies du
réalisme. C’est une imprimerie de papiers peints que M. Daudet a choisie pour cadre à son
dernier roman, et dont il a mêlé le mouvement de fabrication et d’affaires au
développement de son intrigue. M. Hector Malot, qui, dans le temps, avait écrit déjà sous
ce titre : <hi rend="i">une Bonne Affaire</hi>, un récit monotone, dont le héros, à
travers une série d’expériences très compliquées, cherchait la transformation de la
chaleur solaire en mouvement, nous a donné depuis, dans <hi rend="i">un Curé de
Province</hi>, l’histoire d’un abbé Guillemittes, architecte, imprimeur, banquier, que
sais-je encore ? et plus récemment enfin c’est dans une fonderie de métaux précieux qu’il
a placé la scène du <hi rend="i">Mariage de Juliette</hi> et d’<hi rend="i">une
Belle-Mère</hi>. Dans <hi rend="i">le Ventre de Paris</hi>, c’est à l’agitation des
Halles centrales que M. Zola, — avec quelle débauche et quelle crudité de couleurs ! — a
voulu rattacher l’histoire de ses personnages… Le commerce et l’industrie sont de belles
et grandes choses assurément ; mais donneront-ils jamais aux parties vraiment nobles et
souveraines de l’intelligence la satisfaction qu’ils promettent à nos appétits de
bien-être ? et deviendront-ils, même dans un lointain avenir, une source d’inspiration
bien féconde pour la poésie ?</p>
<p>C’est aussi ce que l’on peut se demander de la science, dont il semble, au surplus, que
nos romanciers parleraient trop souvent sans la connaître assez. « Je me propose, écrit
M. Zola, de suivre, en résolvant la double question des tempéraments et des milieux, le
fil mathématique qui conduit d’un homme à un autre homme. L’hérédité a ses lois comme la
pesanteur. » Voilà qui va fort bien : mais la science démontre, ou à peu près, les lois de
la pesanteur ; elle en est encore à supposer celles de l’hérédité. Je sais que M. Malot
n’en dira pas avec moins d’assurance que « ce sont là des règles physiologiques que la
science a formulées en se basant sur l’expérience » ; et nous aurions mauvaise grâce à ne
pas avouer qu’il en a fait lui-même, de ces règles ou de ces lois, le plus heureux usage,
et le plus inattendu ! Que par exemple un père doute de sa paternité, ce n’est plus, comme
dans un temps bien lointain, « la voix du sang » qui le tirera d’inquiétude, ce sera
l’atavisme. « Quand le marquis eut trouvé que l’atavisme le faisait le père de Denise, il
éprouva un profond soulagement. » Et quel cas d’atavisme ! Mais au moins conviendrait-il
que l’on prît la peine d’étudier la surface des choses dont on prétend parler, et que, si
l’on veut écrire tout un roman sur la folie, comme <hi rend="i">le Mari de Charlotte</hi>,
ou n’assemblât pas dans un même personnage tous les symptômes que la science n’a jamais
rencontrés qu’isolés.</p>
<p>Après tout, il faut bien le dire, les romanciers ne sont pas ici les seuls coupables. On
leur a tant répété que le <hi rend="i">Système du monde</hi> de Laplace, ou le <hi
rend="i">Cosmos</hi> de Humboldt, ouvraient à l’imagination poétique une carrière
autrement plus vaste que le monde d’Homère ou la création de la Genèse, qu’il n’est pas
étonnant qu’ils aient fini par le croire. Comme si, cependant, l’art et la science
n’étaient pas dans l’histoire l’éternelle et vivante contradiction l’un de l’autre ! la
science obligeant la liberté de l’esprit humain au joug des lois de la nature et
s’imposant comme d’autorité ; l’art, au contraire, échappant à la contrainte de ces lois
et rendant l’intelligence à la pleine possession d’elle-même ! Mais quoi ? c’est la
critique elle-même qui pousse l’art dans cette voie funeste, et par système, autant ou
plus encore que par complaisance !</p>
<p>N’est-il pas tout naturel en effet, que les romanciers du jour nous fatiguent de leurs
interminables descriptions techniques et de leurs détails impitoyablement spéciaux, quand
ils entendent louer Balzac d’avoir, — dans <hi rend="i">Une Ténébreuse Affaire</hi> ou
dans <hi rend="i">César Birotteau</hi>, — si bien embrouillé telle intrigue, qu’il faille
être, pour la suivre, magistrat ou juge de commerce ? Et n’est-il pas permis de croire que
ni M. Zola ni M. Malot n’affecteraient de relier, comme ils font, leurs romans les uns aux
autres, et d’écrire leur <hi rend="i">Comédie humaine</hi>, s’ils n’avaient pas lu quelque
part « que le drame ou le roman isolé, ne comprenant qu’une histoire isolée, exprime mal
la nature ; et qu’en choisissant on mutile ? » Tout de même encore, écriraient-ils comme
ils écrivent s’ils n’avaient entendu dire que « le bon style n’est que l’art de se faire
écouter » ? Et si là-dessus la critique, se réduisant d’elle-même au rôle d’une science
auxiliaire de l’histoire, parvient à persuader aux artistes que toutes leurs
« observations », même les plus vulgaires, les plus insignifiantes, indépendamment de la
forme sous laquelle on les traduit, par la seule vérité du détail et la fidélité
photographique de la reproduction, conservent pour l’avenir une valeur assurée de
témoignage historique, s’étonnera-t-on de voir ériger le réalisme en principe suprême de
l’art ?</p>
<p>Il est vrai qu’il y a bien des manières, et bien diverses, d’entendre le réalisme.</p>
<p>Ne remontons pas jusqu’à Balzac : Balzac, à proprement parler, n’est pas un réaliste.
Sans doute, l’intention générale de son œuvre, et la vaste ambition d’égaler le roman de
mœurs à la diversité de la vie moderne, sans doute encore, le procédé de composition, la
fatigante accumulation du détail, la description sans trêve, la prétention technique font
bien de lui l’ancêtre de nos réalistes modernes. Mais il faut ajouter aussitôt qu’il ne
s’inspire de la réalité que pour la transformer. Il sait que l’art n’est pas tout entier
dans l’imitation servile ; que, pour le romancier comme pour le peintre, l’étude
nécessaire du modèle vivant n’est qu’un moyen, nullement un but ; et, parce qu’il le sait,
il met dans les caractères une logique, et dans les développements de la passion une suite
que ni les caractères ni la passion ne sauraient avoir dans la vie réelle, contrariés ou
traversés qu’ils sont par la faiblesse et l’irrésolution naturelle des hommes, ou par les
nécessités quotidiennes de l’hypocrisie sociale.</p>
<p>Ses imitateurs ont changé tout cela ! Les uns ne s’évertuent qu’à refléter avec une
minutieuse et puérile exactitude les moindres accidents de la réalité. M. Flaubert nous a
donné dans son <hi rend="i">Éducation sentimentale</hi> le chef-d’œuvre de ce réalisme
misanthropique : les derniers romans de M. Malot en sont aujourd’hui la plus fidèle
expression. Les autres, M. Flaubert encore dans <hi rend="i">Madame Bovary</hi>,
MM. de Goncourt dans <hi rend="i">Germinie Lacerteux</hi>, sembleraient plutôt s’être
proposé l’étude désintéressée d’un cas pathologique, et de rivaliser dans le roman avec la
clinique médicale. Ils n’ont pas non plus manqué de disciples, et les « histoires
naturelles et sociales » de M. Zola procèdent, pour une bonne part, de leur inspiration.
D’autres enfin ont inventé ce qu’on peut appeler le réalisme sentimental, qu’il nous
semble que l’on définirait assez bien par la sympathie à peu près exclusive qu’il éprouve
pour les humbles et les déshérités de ce monde. On peut rattacher les romanciers de cette
école, et, tout le premier, M. Alphonse Daudet, à quelques-uns des romanciers anglais
contemporains, à Dickens en particulier. Il ne leur manquerait, à vrai dire, que ce qui
fait la supériorité de Dickens dans ce genre évidemment inférieur<note resp="author">
<p>Pourquoi « inférieur » ? parce qu’il est trop facile de nous tirer des larmes en nous
apitoyant sur un enfant qu’on torture et que l’on brouille ainsi deux choses :
l’émotion presque physique et l’émotion d’art. Rappelons-nous l’épigramme :</p>
<quote>
<l>Je pleure, hélas, sur ce pauvre Holopherne,</l>
<l>Si méchamment mis à mort par Judith.</l> </quote></note> : — la puissance d’hallucination poétique, si particulièrement caractéristique de
l’imagination anglaise ; et encore, et surtout, cet inimitable accent de l’émotion
personnelle et de la souffrance vécue qui, du lointain de sa triste enfance, remontait si
souvent aux lèvres de David Copperfield.</p>
<p>Le premier roman de M. Alphonse Daudet : <hi rend="i">le Petit Chose</hi>, avait été
presque un succès. Sous la forme d’une autobiographie, c’était la simple histoire,
d’ailleurs trop longuement racontée, d’un petit être souffreteux et d’une fragilité plus
que féminine, histoire qui ne manquait pas, en son style tourmenté, de certaines qualités
d’observation fidèle, et d’une émotion peut-être plus nerveuse qu’attendrie. Si nous le
rappelons de si loin, c’est que M. Daudet lui-même l’a depuis revendiqué comme un titre,
et aussi qu’il ne nous paraît pas que l’on puisse relever dans son dernier roman, — <hi
rend="i">Fromont jeune et Risler aîné</hi>, — d’autres qualités, ni d’autres défauts que
ceux que l’on pouvait déjà signaler dans <hi rend="i">le Petit Chose</hi>. Mais pourquoi
donc vouloir donner les proportions du volume à ce qui tiendrait si bien dans le cadre de
la nouvelle, plus restreint, mais non pas plus modeste, s’il est vrai que ce soit
« l’effet d’un art consommé de réduire en petit un grand ouvrage » ? Voilà bien, à la
vérité, le dernier conseil qu’accepteraient nos romanciers ! Nous n’en préférons pas
moins, pour notre part, aux longs romans de M. Daudet quelques légères et vives esquisses
des <hi rend="i">Femmes d’artistes</hi> ou de ses <hi rend="i">Contes du lundi</hi>. Ne
serait-ce pas du premier de ces recueils que M. Daudet aurait tiré, par hasard, cette
histoire de la famille Delobelle, qui ne se rattache que par un lien bien subtil, si tant
est qu’il existe, à l’intrigue de <hi rend="i">Fromont jeune et Risler aîné</hi> ?</p>
<p>Un brave homme d’inventeur, — simple et bon, comme il est entendu que les inventeurs le
sont tous, — a eu dans la même année deux grands bonheurs : il est devenu l’associé de la
maison Fromont et le mari de Sidonie Chèbe. Mais sa femme ne l’a d’ailleurs épousé que
pour entrer derrière lui dans cette maison Fromont, dont son enfance avait rêvé
longuement, et dont le chef, Georges Fromont, qu’elle s’était presque autrefois presque
flattée d’épouser, ne tarde pas à devenir son amant. Du train qu’elle le mène, la maison
marche bientôt à la faillite ; le mari ne voit rien ; le beau-frère, accouru d’Égypte pour
sauver l’honneur du nom de Risler, elle le séduit, car, chez M. Alphonse Daudet, ce sont
les femmes qui sont hommes en ce point. Enfin tout se découvre ; Risler chasse sa femme,
et redevient le commis de la maison qu’elle a failli ruiner ; Sidonie va finir sur les
planches d’un café-concert ; et le malheureux mari, qu’elle a soin d’informer de la
trahison de son frère, se pend de désespoir. Que fait à travers tout cela la famille
Delobelle ? Et comment se mêle-t-elle à l’action ?</p>
<p>C’est pourtant le meilleur du livre que l’histoire de ces deux pauvres femmes, la mère et
la fille, si naïvement dévouées à l’orgueil du « père », comme elles l’appellent, un vieil
histrion dédaigné, qui continue de porter dans la misère de la vie réelle le masque de
théâtre qu’il mettait autrefois sur les planches, toujours fardé, toujours grimé, « qui
n’a pas le droit de renoncer à l’art », et qui promène à travers les cafés du boulevard sa
poursuite obstinée d’un engagement qu’il n’attrape jamais. Le récit des amours
effarouchées de Désirée Delobelle, de sa tentative de suicide, et de son retour au nid
maternel, est d’une douce et touchante émotion, d’un accent de sympathie profonde et
réelle. C’est aussi un tableau de genre presque achevé que le récit de son enterrement ;
et le trait final en est trouvé : « À un moment, Delobelle, n’y pouvant plus tenir, se
pencha vers Robricart, qui marchait à côté de lui. “As-tu vu ? — Quoi donc ? ” Et le
malheureux père, en s’épongeant les yeux, murmura, non sans quelque fierté : “Il y a deux
voitures de maîtres » Voilà l’observation vraie, celle qu’on rencontre précisément parce
qu’on ne la cherche pas, mais que l’on saisit comme au vol de la circonstance. M. Daudet a
quelquefois de ces bonnes fortunes : moins heureux dans le choix du sujet, et dans la
peinture de ce milieu vulgaire où il a consciencieusement maintenu son intrigue.</p>
<p>Non pas évidemment que les plus humbles et les plus dédaignés d’entre nous n’aient le
droit d’avoir eux aussi leur roman : — à cette condition cependant que, dans la profondeur
de leur abaissement on fasse luire un rayon d’idéal ; et qu’au lieu de les enfermer dans
le cercle étroit où les a jetés, qui la naissance et qui le vice, nous les en tirions au
contraire, pour les faire mouvoir dans cet ordre de sentiments qui dérident tous les
visages, qui mouillent tous les yeux, et font battre tous les cœurs. Nous saurons gré
d’ailleurs à M. Daudet, dans un sujet scabreux, de n’avoir pas une seule fois glissé, sous
prétexte de fidélité, dans l’indécence ou le libertinage ; mais nous lui rappellerons que
ce n’est pas assez que les mœurs du roman soient décentes… et « qu’il peut y avoir un
ridicule si bas ou si grossier, ou même si fade et si indifférent qu’il n’est pas permis
au romancier d’y faire attention, ni au lecteur de s’en divertir. »</p>
<p>Qu’il se garde aussi d’une imitation de toutes mains qui déborde ; Sidonie Chèbe, c’est
madame Bovary. — Son père, M. Chèbe, l’homme à projets, n’est-ce pas M. Micawber ? — La
légende fantastique du Petit-Homme-Bleu, le garçon de banque, transformé par l’imagination
de l’auteur, n’est-ce pas un ressouvenir encore de Dickens ? Il n’y a pas jusque dans la
forme, assez simple d’ordinaire, une persistance d’un goût douteux à insister sur de
certains effets, qui ne vienne, elle aussi, du roman anglais. Par exemple, si, dans le
rapport de police qui mentionne la tentative de suicide de la petite Delobelle, M. Daudet
lit cette expression d’une indifférence consacrée : « la nommée Delobelle », il en aura
pour plusieurs pages à ne l’appeler plus lui-même que « la nommée Delobelle ». On voit
bien l’intention, mais ce sont là de petites drôleries qu’on gagne tout à s’interdire. Il
ne nous reste après cela qu’à souhaiter qu’une prochaine fois M. Daudet consente à se
réduire, et qu’il nous donne dans quelque petit récit achevé la mesure des qualités très
réelles d’émotion et de simplicité qu’il possède. Évidemment ce ne sera pas le grand art,
ni celui des Mérimée, ni celui des George Sand, ni celui des Balzac ; — ce sera du moins
une forme du réalisme encore aisément acceptable.</p>
<p>Nous n’en dirons pas autant des romans de M. Zola, <hi rend="i">les Rougon-Macquart</hi>,
cinq volumes où l’auteur a dépassé tout ce que le réalisme s’était encore permis
d’excès.</p>
<p>On imaginerait difficilement une telle préoccupation de l’odieux dans le choix du sujet,
de l’ignoble et du repoussant dans la peinture des caractères, du matérialisme et de la
brutalité dans le style. « Je voudrais, nous dit M. Zola dans une préface récente, coucher
l’humanité sur une page blanche, toutes les choses, tous les êtres, une œuvre qui serait
l’arche immense. » Noble et vaste ambition sans doute, mais l’humanité n’est-elle donc
composée que de coquins, de fous et de grotesques ? L’artiste a bien des droits ; il n’a
pas celui de mutiler la nature ; et certes il est étrange qu’on refuse d’ouvrir les yeux à
la clarté du jour, et de comprendre une bonne fois que cette affectation de dénigrement ne
procède pas d’un parti pris moins étroit, d’une convention moins artificielle, d’une
esthétique moins fausse que les prétentions surannées du temps jadis à la noblesse.
Ajouterai-je que des intentions de satire politique et de représailles, qui devraient
rester absolument étrangères à l’art, parce qu’elles sont contradictoires à ses lois, ne
sauraient excuser les grossièretés révoltantes et malsaines que M. Zola semble prendre
plaisir à prodiguer dans ses romans ?</p>
<p><hi rend="i">La Conquête de Plassans</hi> rentre dans le plan que s’est imposé l’auteur
« de faire raconter le second empire par ses personnages, à l’aide de leurs drames
individuels ». Les politiques de Paris ont donné mission à l’abbé Faujas d’aller convertir
aux sentiments plébiscitaires la sous-préfecture de Plassans, et, pour atteindre le but,
on se doute, après ce que nous venons de dire, qu il n’est moyens déshonnêtes, honteux, ou
violents que le prêtre ne mette en usage. L’âpreté de son ambition, l’autorité despotique
de son attitude et de son geste, la sécheresse de sa parole, la domination d’épouvante
qu’il exerce également sur son évêque et sur ses pénitentes, ont bientôt mis toute la
ville à ses pieds. Cependant une pauvre femme, Marthe Mouret, le poursuit dans son
triomphe de l’obsession affolée d’un amour que la muette complicité du prêtre a laissé
croître dans le silence pour s’en servir comme d’un instrument, mais qu’il repousse avec
une brutalité d’indignation révoltante, étant trop ambitieux pour succomber à la tentation
de la chair : c’est autrement qu’il doit périr. C’est le mari de Marthe, qu’elle a fait
enfermer comme fou, folle elle-même, qui, s’échappant de son cabanon d’aliéné, viendra, de
ses mains, mettre le feu à sa propre maison, où demeure l’abbé Faujas, et tirer vengeance
ainsi du prêtre qui lui a ravi sans scrupule sa femme, ses enfants, son bonheur
domestique, sa raison.</p>
<p>Nous laissons de côté les détails odieux familiers à M. Zola ; nous aimons mieux dire
qu’il y a parmi ces grotesques de petite ville des caractères pris sur le vif, et rendus
avec une remarquable exactitude : le sous-préfet Péqueur des Saulaies, le président
Rastoil, le juge Paloque et sa femme. Nous aimons mieux nous souvenir qu’un souffle
d’écrivain traverse de loin en loin ces pages ; et qu’il y a tels tableaux, celui de
l’incendie, par exemple, ou de la mort de Marthe, tracés avec une vérité saisissante et
lugubre. Mais quel monde que celui où M. Zola nous promène ! et quelle imagination malade
que celle qui prétend nous intéresser à des personnages qui ne sont pas seulement
criminels ou vicieux, ― il dépendrait en effet de l’art du romancier qu’on les supportât
encore, ― mais franchement ignobles, ignobles dans les portraits qu’on en peint, plus
ignobles dans la vulgarité des appétits qui les font mouvoir !</p>
<p>C’est heureusement sur une autre scène que nous transporte <hi rend="i">la Faute de
l’abbé Mouret</hi>. Nous n’avions pas ouvert le volume sans quelque appréhension du
terme où pourrait bien aboutir chez le fils de Marthe Mouret « la lente succession des
accidents nerveux et sanguins qui se déclarent dans une race à la suite d’une première
lésion organique » : nous avons donc été d’autant plus agréablement surpris d’y voir
M. Zola revenir presqu’à l’idylle. Il y a des choses charmantes dans le récit des amours
de Serge Mouret et d’Albine, et la nature vierge et sauvage qui les encadre est peinte
avec une rare vigueur de touche. Malheureusement M. Zola persiste dans son procédé
matérialiste de composition et de style ; il se mêle toujours chez lui quelque chose de
lourdement sensuel aux hymnes de l’amour ; et, pour ses tableaux, le dessin y disparaît
sous l’empâtement des couleurs. Ce serait à croire qu’il se fait de l’art d’écrire la même
idée que certain rapin qu’il a mis autrefois en scène se fait de l’art de peindre : il ne
s’agit que de plaquer « une tache rouge à côté d’une tache bleue <hi rend="i"> »</hi> ;
d’amener violemment tous les détails au même plan, et de les colorier d’une enluminure
criarde ; c’est aussi le secret des imagiers d’Épinal.</p>
<p>On peut penser ce que devient, au milieu de cette fureur de description, l’honnête clarté
de la langue française. Ce n’est pas de ne plus voir, c’est de ne plus comprendre qu’il
faut se plaindre. La sensation y est peut-être, la sensation vague et indéterminée, la
sensation de l’éblouissement et du rêve ; mais l’âme en est absente ; absente aussi des
personnages : du prêtre, qui ne connaît de la religion que les extases et
l’hallucination ; — d’Albine, qui ne sent guère de l’amour que le bouillonnement et
l’afflux physique dans un corps vierge brûlé des ardeurs du Midi ; — de Désirée Mouret, la
sœur de l’abbé, pauvre idiote à qui M. Zola ne fait pas prononcer dix mots qu’ils
n’enferment quelque grossière indécence ; — de ces villageois enfin qui se laissent
apercevoir dans le fond du tableau, repoussants d’impiété grossière, d’impudeur naturelle,
et de cynisme acquis. Il faut voir aussi de quels traits M. Zola note leurs émotions :
rient-ils, c’est « d’un rire sournois de bête impudique » ; s’ils désespèrent, c’est « en
soufflant fortement, pareils à des bêtes traquées » ; s’ils se repentent, ce sont « des
monstres qui se battent dans leurs entrailles ». M. Zola n’a-t-il pas même écrit que,
s’ils étaient beaux, c’était « d’une beauté de bête » ! Le mot, presque involontairement,
revient sous sa plume à chaque page ; et, en effet, c’est qu’il sort pour ainsi dire de la
situation.</p>
<p>Cependant l’abbé Mouret, un jour, comprend son crime ; il revient au presbytère, et là,
dans les macérations et dans les larmes, il tâche d’oublier. Albine, désespérée, meurt de
douleur et d’amour sous la caresse mortelle des fleurs qu’elle a tant aimées. N’insistons
pas sur l’étrange symphonie où l’on entend les violettes « égrener des notes musquées »,
et les belles-de-nuit « piquer des trilles indiscrets » : aussi bien les souvenirs du <hi
rend="i">Ventre de Paris</hi> nous défendent-ils ici toute surprise.</p>
<p>Il est douloureux de constater que le roman en soit tombé là, d’autant plus douloureux
qu’assurément M. Zola est un écrivain consciencieux ; qui produit peu, ce dont on ne
saurait trop le louer ; qui conduit habilement une intrigue ; qui sait poser et suivre un
caractère ; qui doit dépenser à ses tableaux une peine infinie d’observation ; qui possède
enfin des qualités d’invention et de force. Comment ne voit-il pas que ce parti pris de
brutalité violente ne saurait, même aux mains d’un plus habile que lui, produire que des
monstres ? dont l’aspect étrange étonne et déconcerte un moment, mais qui, finalement, ne
laissent dans l’esprit que le souvenir de beaucoup de talent inutilement employé ? « Ces
caractères, dit-on, sont naturels ; par cette raison, on occupera bientôt tout
l’amphithéâtre d’un homme ivre qui dort ou qui vomit ; y a-t-il rien de plus naturel ? »
Plût aux dieux que M. Zola n’eût jamais dépassé les limites où déjà La Bruyère suppliait
que l’on s’arrêtât !</p>
<p>Il faut reconnaître qu’avec M. Malot, si nous ne pénétrons pas dans un monde où les
sentiments soient beaucoup plus élevés, nous n’avons pas du moins à redouter de semblables
intempérances. Il y a longtemps que M. Malot s’est fait du genre honnêtement ennuyeux
comme un domaine privé.</p>
<p>Les constructions de M. Malot ressemblent à l’épure lourde, mais correcte, qu’un bon
charpentier de village ajuste consciencieusement sur le terrain Elles ne doivent pas
d’ailleurs coûter beaucoup de peine à leur auteur, le plus fécond incontestablement des
romanciers contemporains. <hi rend="i">Clotilde Martory</hi>, — <hi rend="i">le Mariage de
Juliette</hi>, — <hi rend="i">une Belle-Mère</hi>, — <hi rend="i">le Mari de
Charlotte</hi>, — <hi rend="i">la Fille de la Comédienne</hi>, — <hi rend="i">l’Héritage
d’Arthur</hi>, — voilà, depuis moins de deux ans, l’œuvre de M. Malot. On n’a pas sitôt
fini de lire son dernier roman que le suivant a déjà paru. Heureusement que la critique
n’est pas une statistique littéraire, et qu’elle ne mesure pas sa tâche à la quantité de
la production ! Il suffit qu’elle sache à peu près son compte, libre après cela d’insister
plus particulièrement sur telle œuvre qui, pour sa valeur propre ou les tendances qu’elle
révèle, vaudra la peine d’être considérée de plus près. À ce double point de vue, nous
choisirons entre tous ces romans deux épisodes qui se font suite, <hi rend="i">le Mariage
de Juliette</hi> et <hi rend="i">Une Belle-Mère</hi>. Il nous semble en effet que,
conçus dans un autre système, animés de quelque émotion, mieux écrits surtout, ils
pourraient compter au nombre des meilleurs récits de M. Malot ; et du moins les
préférons-nous à cette traînante et verbeuse histoire de captation d’où l’auteur a tiré
ses deux derniers volumes : <hi rend="i">la Fille de la Comédienne</hi> et <hi rend="i"
>l’Héritage d’Arthur.</hi></p>
<p>Dans le quartier populeux et commerçant du Temple, une maîtresse femme, madame Daliphare,
a formé lentement une grande maison ; son mari n’a pas compté dans sa vie, et c’est sur
son fils qu’elle a reporté toutes ses espérances, Elle aurait fait d’Adolphe le successeur
qu’elle rêvait, si le brave garçon ne s’était épris d’une jeune fille qu’il a connue dès
l’enfance. Son père mort, et aussitôt qu’entré dans sa royauté commerciale, il songe donc
à épouser Juliette Nélis, mais il redoute l’accueil certain que fera madame Daliphare à la
seule proposition d’une bru qui manque de la première des vertus qu’elle exige : la
fortune. C’est du notaire de la famille que viendra le salut. Maître de la Branche
attaquera directement madame Daliphare au défaut, dans son orgueil commercial. Il lui
proposera pour Adolphe une riche héritière, mais dont la famille réclame d’abord une
liquidation des droits de la mère et du fils, à quoi naturellement madame Daliphare
refusera de se soumettre ; et, quand elle sera bien convaincue qu’il n’en saurait aller
autrement, ce sera elle-même qui fera le mariage qu’elle avait repoussé, en dépit de la
déclaration de Juliette, qui n’a pour Adolphe que de l’estime ; et qui ne consent que pour
rendre à sa mère, madame Nélis, quelque ressouvenir de l’aisance et du luxe même au milieu
duquel elles ont jadis vécu.</p>
<p>L’intrigue est d’ailleurs habilement conduite et le caractère envahissant de madame
Daliphare bien posé ; mais le moyen, cette intervention du notaire apparaissant comme le
dieu de la machine pour dénouer une situation que la logique des caractères poussait
évidemment vers quelque solution violente, n’est-il pas plutôt ressort du vaudeville que
du roman ?</p>
<p>Ils sont mariés : dès le retour du voyage de noces, la jeune femme tombe sous la tyrannie
d’une belle-mère contre la domination de laquelle Adolphe, retenu par le respect filial,
et quelque reste aussi de crainte puérile, ose à peine la défendre. Il semble ici que les
premiers griefs de la jeune madame Daliphare soient un peu bien légers. Sous prétexte
qu’on est « artiste », faut-il prendre sa belle-mère en haine parce qu’elle ne vous a pas
donné chambre à part, — les reines et les bergers se marient, après tout, comme disait le
latin, <hi rend="i">liberorum quærendorum causa</hi>, — ou même parce qu’elle aura meublé
le vestibule d’acajou garni de velours d’Utrecht ? Je ne vois pas non plus qu’il y ait de
quoi passer « des nuits affreuses à déchirer son mouchoir pour étouffer ses sanglots »,
parce qu’on vous demande, comme dit M. Malot, « d’assurer la perpétuité de la famille et
de rendre à jamais votre mari heureux ». Quoi qu’il en soit, de jour en jour, à l’insu du
mari, la mésintelligence, l’irritation vont croissant entre la belle-mère et la bru. Sur
ces entrefaites, un peintre de génie, Francis Airoles, tombe tout à coup on ne sait d’où,
pour devenir en quelques jours l’amant de Juliette. Aux demi-révélations d’un vieux beau,
qui courtisait la jeune femme, Madame mère a bientôt soupçonné l’intrigue. Elle s’en
assure en recourant au plus vil espionnage, la fait brutalement connaître à son fils, et
l’envoie chercher lui-même la preuve de son déshonneur. Adolphe résiste d’abord, puis il
cède, va, surprend et tue. Traduit en cour d’assises, acquitté, il part avec son fils, au
sortir de l’audience, pour ne plus revenir. « Vers dix heures, Pommeau fut obligé d’entrer
dans le cabinet de madame Daliphare, il en ressortit aussitôt la figure bouleversée. “Que
se passe-t-il donc, demandèrent les commis ? — La patronne qui pleure… Elle est debout, et
ses larmes tombent goutte à goutte sur le grand-livre. — Elle pleure sur le grand-livre !
s’écria Lutzius, ça va faire des pâtés.” » Nous ne doutons pas que M. Malot ne se soit
complaisamment applaudi d’avoir trouvé ce « mot de la fin » ; c’est un principe de
l’esthétique nouvelle qu’il convient de laisser le lecteur sur une boutade de gaieté
misanthropique.</p>
<p>Voilà peut-être une bien longue analyse : elle nous permettra de saisir à nu le procédé
réaliste. Nous pouvons, en effet, remarquer que non seulement M. Malot, avec une
sollicitude inquiète, écarte de son intrigue tout ce qu’on y pourrait rencontrer de
surprise et d’inattendu, mais encore qu’il prend soin de n’y faire jouer que des
personnages scrupuleusement dépouillés de tout caractère et de toute originalité. Quel
triste benêt de mari qu’Adolphe Daliphare ! mais quelle insignifiante, et plate, et sotte
coquine de femme que la sienne ! La fable est systématiquement ramenée aux proportions du
fait divers. Les acteurs, dominés par les situations, n’y ont de relief que celui qu’ils
empruntent à l’effacement de leur entourage, chacun d’eux, après l’autre, venant occuper
toute la scène. Ni grands ni bons d’ailleurs : parce qu’il ne faut pas que le lecteur
puisse risquer de les admirer, ou d’en garder un souvenir ému ; ni vicieux, à proprement
parler, ni passionnés dans le crime : car ne sont-ce pas inventions de poètes que la
profondeur de perversion dans le vice, et le délire dans la passion ? Les accidents de la
vie ne les surprennent pas, ni surtout ne les dérangent de l’automatique régularité de
leurs fonctions quotidiennes et, quand ils pleurent, c’est sur le grand-livre. Pas une
marque de sensibilité, pas un cri qui parte du cœur ; ils vont, au hasard de l’occasion,
comme un paisible bétail, enveloppés d’indifférence et d’ennui, si bien que, quand, par
intervalles ils agissent, on s’en étonnerait volontiers, comme de la surprise d’un ressort
qui casserait tout à coup dans quelque joujou mécanique. Naturellement, comme ils agissent
ils parlent, d’une langue incolore et triviale, où vainement on chercherait, non pas
certes ce qui s’appelle une expression créée, mais seulement une émotion sentie.</p>
<p>Eh bien, il faut le dire, ce ne sont pas là des caractères réels, ce sont de pures
caricatures. Il n’existe pas de cœur qui n’ait jamais battu, d’intelligence qui n’ait
jamais pensé, d’imagination qui n’ait jamais rêvé. De même que le corps humain, s’il n’a
plus sous nos climats du Nord cette pureté de lignes qu’il avait sous le ciel de la Grèce,
mais, dégradé par la misère, déformé par le métier, plié par les civilisations modernes au
joug des habitudes matérielles, conserve cependant quelque chose de la noblesse et de la
dignité natives de la forme humaine, tout de même, passés que nous sommes au niveau de
l’égalité démocratique, absorbés dans les exigences mesquines de la vie sociale,
incessamment affairés à la poursuite de la fortune et des satisfactions d’amour-propre,
nous ne laissons pas pourtant d’avoir toujours en nous quelque chose de l’homme, et d’être
encore capables, par l’élan passionné du cœur ou par la force de la pensée, de nous élever
au-dessus de la réalité qui nous opprime. En quoi consiste donc l’espèce de plaisir que
les plus grossiers éprouvent en face d’un mélodrame vulgaire, au bruit d’une musique
tapageuse, à la vue d’un assemblage de vives couleurs sur la toile, sinon précisément dans
la diversion passagère qu’ils y trouvent au dégoût de l’existence et au dur labeur de la
vie ? comme si les soucis de la vie faisaient trêve un instant, et que, libre de toute
contrainte, l’intelligence fût un instant transportée dans un monde qu’elle se créerait au
gré de sa fantaisie ! Mais cette protestation du sentiment et de la pensée contre le fait,
cette ardeur du meilleur de notre être vers l’idéal, de quel droit le réalisme
l’efface-t-il du nombre de nos instincts, sinon du droit nouveau qu’il tire de son
impuissance même à la satisfaire et l’exprimer ?</p>
<p>Sans doute il faut partir de la réalité, puisqu’elle est le fond même des choses,
l’étoffe, pour ainsi dire, des œuvres de l’art et de l’imagination. Mais, si quiconque
affecterait de la mépriser ne pourrait aboutir, dans le roman et dans la poésie, qu’à la
niaiserie sentimentale ou l’abstraction symbolique, elle n’est toutefois qu’une matière,
une matière confuse, à qui le propre de l’art, son objet et sa fin, est de donner une
forme. Il ne suffit pas de voir ; il faut sentir ; il faudrait aussi penser ! Certes,
c’est une faculté rare, et qui caractérise, qui signale déjà l’artiste que le don de
saisir sous forme d’image ce que le vulgaire des hommes n’entrevoit que sous forme
d’expression abstraite des choses ; — et cependant c’est encore peu. La nature ne devient
vraiment belle, ou seulement émouvante, qu’à travers l’illusion de nos propres sentiments,
que nous transportons en elle, et qui lui communiquent cette puissance d’émotion dont
notre cœur demeure la source unique, jamais tarie.</p>
<p>Ce n’est pas tout encore : du milieu des choses prosaïques et basses de l’existence, il
reste alors à dégager ce qu’elles enferment de beauté secrète. Il faut éliminer, choisir,
n’emprunter enfin à la réalité ses formes et ses moyens d’expression que pour transfigurer
cette réalité même, et l’obliger à traduire l’idée intérieure d’une beauté plus haute.
C’est qu’en effet nous n’appartenons à la réalité que par les parties les moins nobles de
nous-mêmes, ― cette nécessité du labeur journalier qui nous réduit au rôle de machines, ou
les appétits qui nous confondent avec l’animal, ― et que tout ce qu’il y a de supérieur en
nous, conspire à nous relever de la déchéance où nous maintient l’asservissement à la
matière. En ce sens, on a pu dire « que le monde de l’art était plus vrai que celui de la
nature et de l’histoire », parce qu’on y voit s’évanouir la contradiction choquante
qu’accuse impitoyablement la condition humaine entre la grandeur du but où nos aspirations
nous poussent, et la faiblesse dérisoire des moyens dont nous disposons pour
l’atteindre.</p>
<p>De ces trois conditions, si l’art néglige les deux premières, et qu’il ne se préoccupe
que de rendre la vérité générale du type, il n’enfantera que des œuvres d’une beauté, si
l’on veut, accomplie, mais froide, mais inanimée, « qui sera comme l’eau pure et qui
n’aura pas de saveur particulière » : ainsi <hi rend="i">les Martyrs</hi> de
Chateaubriand, Eudore et Cymodocée. S’il ne se soucie que de la seconde, et d’émouvoir
seulement les cœurs ou d’échauffer les imaginations, il produira des œuvres déjà d’une
valeur moins haute, et contre le trouble momentané desquelles il sera toujours possible à
la réflexion de se reprendre : ainsi les romans de Richardson, <hi rend="i">Clarisse
Harlowe</hi> ou <hi rend="i">Paméla</hi><note resp="author"> Je n’abuserai pas des notes
ou renvois d’un chapitre à l’autre, mais ici pourtant je ne puis m’empêcher de protester
contre moi-même, et de prier le lecteur de corriger ce que je dis de Richardson par le
peu que j’en dis au chapitre du <hi rend="i">Naturalisme anglais</hi>.</note>, ainsi <hi
rend="i">la Nouvelle Héloïse</hi>. S’il ne s’inquiète enfin que de la première et qu’il
juge avoir tout fait quand il a donné du réel une copie servile, j’admirerai la patience
de l’observateur, et l’habileté de main de l’artiste ; mais, quant à l’œuvre, j’ose bien
dire, ― et l’expérience semble prouver ― qu’elle ne réussira complètement que dans la
représentation du grotesque.</p>
<p>Nous ne méconnaîtrons pas qu’en ce genre le roman réaliste n’ait fait et ne fasse preuve
tous les jours de verve et d’originalité. Depuis les Crevel et les Birotteau de Balzac,
depuis le notaire Guillaumin et le pharmacien Homais jusqu’aux caricatures de MM. Malot et
Zola, longue, nombreuse, interminable serait la galerie qu’on pourrait faire défiler sous
les yeux du lecteur ; mais n’y a-t-il donc pas autre chose dans l’homme que de quoi rire
et se moquer ? « S’il se vante, je l’abaisse », nos romanciers n’y font pas faute ; « s’il
s’abaisse, je l’élève », voilà ce qu’ils oublient trop. À défaut de ces mortelles presque
divines, les Hermione et les Phèdre, qui retenaient, jusque dans le désordre de la
passion, quelque chose de la sérénité de l’antique, personne enfin ne nous rendra-t-il ces
poétiques héroïnes qu’emportaient par-delà les conventions sociales l’impétueux élan et
l’ardeur plus qu’humaine de la passion enivrée d’elle-même, — les Valentine et les
Indiana ?</p>
<dateline>1<hi rend="sup">er</hi> avril 1875.</dateline>
</div>
<div>
<head>L’érudition dans le roman</head>
<p>Ce n’est peut-être pas toujours, dans les lettres, non plus qu’ailleurs, une bonne
fortune que de débuter bruyamment, avec éclat, fracas, demi-scandale, magistralement, si
l’on le veut, et, de s’imposer ainsi d’abord, de haute lutte, à l’attention publique.</p>
<p>M. Flaubert en est un remarquable exemple.</p>
<p>Voilà tantôt vingt ans que M. Flaubert a soulevé la plus vive et la plus ardente mêlée de
discussions autour de <hi rend="i">Madame Bovary</hi>. Depuis lors, c’est vainement qu’il
a transporté ses lecteurs des herbages de la Normandie jusque sur les ruines de Carthage,
pour ensuite les ramener de Carthage à Paris ou à Fontainebleau, et les remmener du
boulevard aux déserts de la Thébaïde. Ils l’ont suivi ; mais, pour eux comme pour tout le
monde, il est demeuré l’auteur de <hi rend="i">Madame Bovary.</hi> Rien n’y a fait : ni
<hi rend="i">Salammbô</hi> ni <hi rend="i">l’Éducation sentimentale</hi> ; et, quant à
ce malheureux essai dramatique du <hi rend="i">Candidat</hi>, comme aussi pour cette
composition bizarre, ennuyeuse, informe, de <hi rend="i">la Tentation de saint
Antoine</hi>, ce qu’on en peut dire de moins sévère, c’est qu’il est étonnant que
l’éclat de leur insuccès n’ait pas fait seulement pâlir la renommée de <hi rend="i">Madame
Bovary</hi>. En vérité, si les pères pouvaient être jaloux de leurs enfants, du
personnage qu’ils font dans le monde, mais surtout si l’on ne gardait pas un souvenir
éternellement flatteur des premiers murmures de la popularité naissante, nous croirions
volontiers que M. Flaubert se fût plus d’une fois voulu mal d’avoir débuté par <hi
rend="i">Madame Bovary.</hi></p>
<p>Voyez plutôt la différence ! Renversez la chronologie des œuvres. Supposez que
M. Flaubert eût commencé par <hi rend="i">la Tentation de saint Antoine</hi>, et continué
par <hi rend="i">Salammbô</hi> ! Sans doute, sur l’étrangeté de l’une et de l’autre
tentative, ce n’était qu’un seul cri, mais tout le monde aussi convenait de la rare
puissance d’imaginer et de peindre dont elles étaient l’éloquent témoignage. Là-dessus,
éclairé par la critique, averti de son originalité vraie, l’auteur s’avisait un jour qu’il
faisait fausse route. En effet, ce n’est pas la peine de savoir calquer la réalité comme à
la vitre, et de s’être étudié laborieusement à fixer d’un mot les moindres apparences des
choses, les plus fugitives et les plus ondoyantes, si l’on n’applique enfin ce curieux
talent qu’à décrire les jardins imaginaires d’Hamilcar et le temple conjectural de Tanit
ou de Baal-Eschmoûn. Ou, pour mieux dire, n’est-ce pas bénévolement compromettre le profit
littéraire, le profit légitime de tant de travail et de persévérance que d’ôter au public
les moyens de vérifier, comme au doigt et à l’œil, l’exactitude et la minutie de
l’imitation ? Un peintre, s’il est capable de reproduire au vif quelque intérieur parisien
ou normand, ne saurait s’attarder longtemps à représenter sur la toile des intérieurs
étrusques ou carthaginois. M. Flaubert brisa donc avec l’érudition et l’archéologie. C’est
alors qu’il essaya du théâtre ; — et ce fut sa dernière erreur.</p>
<p>Le roman moderne, le roman de mœurs contemporaines était là, mal remis de la perte de
Balzac, « tirant l’aile et traînant le pied » : M. Flaubert s’en empara et nous donna <hi
rend="i">l’Éducation sentimentale.</hi> A la vérité, bien des défauts encore, — les
longueurs du récit, l’abondance excessive de la description, l’insignifiance des
personnages, la vulgarité des aventures, la lenteur de l’intrigue, péniblement nouée, plus
péniblement dénouée, — choquaient ; et nuisaient surtout à cet intérêt de curiosité que
nous cherchons toujours un peu dans le roman, et que nous avons raison d’y chercher.
Évidemment, il restait à faire un dernier effort : M. Flaubert n’hésita pas, et le fit. Il
ne craignit pas de s’exiler en province ; il fut du comice agricole ; il entendit jouer
<hi rend="i">Lucie de Lammermoor</hi> sur le théâtre de Rouen ; il vit, de ses yeux,
cette belle tête phrénologique à compartiments, qui devait un jour orner le cabinet de
Charles Bovary, l’officier de santé d’Yonville ; même, il pratiqua le pharmacien Homais,
son laboratoire et son capharnaüm, sa fille Athalie, son fils Napoléon ; il fréquenta chez
Tuvache, le maire, chez Binet, le percepteur, chez. Bournisien, le curé, chez Guillaumin,
le notaire ; et, de la peinture de ce monde pesamment bourgeois, il tira son chef-d’œuvre,
et le chef-d’œuvre peut-être du roman réaliste. Car on peut discuter le genre ; on peut
lui contester ses titres ; on peut n’y reconnaître qu’une descendance illégitime ou une
forme inférieure de l’art ; on ne saurait nier ni la valeur de l’artiste, ni l’importance
de l’œuvre, ni l’influence qu’elle exerce toujours sur le roman contemporain.</p>
<p>Oui ! c’est bien ainsi qu’il semble, — à distance, — que les romans de M. Flaubert
eussent dû se succéder, dans un bel ordre : chaque effort nouveau marquant un nouveau
progrès de l’auteur vers la perfection de son genre ; et chaque œuvre nouvelle offrant à
la critique une occasion nouvelle de louer, de motiver ses éloges, d’y ajouter un éloge
nouveau. Mais la logique ne gouverne pas les hommes comme elle fait les idées. Au
contraire, c’est plaisir pour l’imagination que de mettre en déroute les plus beaux
raisonnements du monde. Et voilà pourquoi les trois nouvelles, ou les trois contes, que
vient de publier M. Flaubert : <hi rend="i">un Cœur simple, Hérodias, la Légende de saint
Julien l’Hospitalier</hi>, sont certainement ce qu’il avait encore exécuté de moins
digne de lui.</p>
<p>Ce n’est pas, à la vérité, parce que le cadre est plus étroit. Disons pourtant qu’il y a
quelque surprise, dont on se défend mal, à voir un écrivain finir par où les autres
commencent, ayant jadis commencé par où les autres finissent. Mais enfin, les dimensions,
non plus que le temps, ne font rien à l’affaire. Que M. Flaubert, autrefois, n’eut pas
consacré moins de sept années entières à préparer <hi rend="i">Salammbô</hi>, certes,
c’était une querelle d’Allemand, s’il en fut, que de lui tourner ce scrupule de perfection
en reproche ; et nous ne prêterions guère moins à rire que l’excellent M. Fröhner, si nous
allions nous étonner aujourd’hui qu’<hi rend="i">Hérodias</hi> ne remplît pas autant de
pages que <hi rend="i">Salammbô.</hi> Il n’eût tenu qu’à l’auteur d’étendre les
proportions de ses contes jusqu’au cadre du roman, puisqu’il avait depuis longtemps prouvé
qu’il en était capable ; et, de vouloir ou de savoir faire court, c’est un talent si rare
de nos jours, une ambition si peu commune, qu’il faudrait plutôt remercier M. Flaubert,
chef d’école, pour l’exemple et la leçon qu’il en donne. C’est bien assez que cette
concision, cette sobriété, cette rapidité de récit qu’on admirait naguère dans l’auteur de
<hi rend="i">Carmen</hi> ou de la <hi rend="i">Vénus d’Ille</hi> ait cessé d’être une
vertu littéraire ; — et nous n’aurons pas, pour nous, l’imprudence ou la maladresse d’en
faire à personne un défaut.</p>
<p>Ce n’est pas non plus que les qualités ordinaires de M. Flaubert soient moindres dans ces
trois contes, ou ses défauts accoutumés plus choquants. Peut-être toutefois, comme on
dirait que, dans ces écrits de courte haleine, M. Flaubert s’est imposé la loi de ne pas
mettre une ombre seulement d’intérêt dramatique ou romanesque, défauts et qualités
ressortent-ils avec plus de vigueur. Mais, en somme, il entre dans le talent de
M. Flaubert trop de volonté, trop de parti pris, — et trop d’artifice, — pour qu’il se
rencontre dans ses œuvres de ces brusques inégalités, de ces hauts où n’atteignent, et de
ces bas où ne retombent que les esprits divers, mobiles, plus capables « d’être agis » que
d’agir, et de recevoir l’impression des choses que de les soumettre à leur façon de
voir.</p>
<p>On retrouvera donc, dans <hi rend="i">un Cœur simple</hi>, ce même accent d’irritation
sourde contre la bêtise humaine et les vertus bourgeoises ; ce même et profond mépris du
romancier pour ses personnages et pour l’homme en général ; cette même dureté, cette même
rudesse, et cette même brutalité comique dont les boutades soulèvent parfois un rire plus
triste que les larmes ; — et pareillement, dans <hi rend="i">Hérodias</hi>, on retrouvera
cet étalage d’érudition, ce déploiement de magnificence orientale, ces couleurs
aveuglantes, ces lourds parfums asiatiques, et ces provocations de la chair qui sont, s’il
était permis de joindre les deux expressions, la poésie du réalisme. Dans la forme, ai-je
besoin de dire que c’est toujours la même habileté d’exécution, — trop vantée peut-être,
— le même scrupule, ou plutôt la même religion d’artiste, mais aussi la même préoccupation
de l’effet ; la même tension de style, pénible, fatigante, importune, les mêmes procédés
obstinément matérialistes ? Les lecteurs de M. Flaubert n’auront pas de peine à
reconnaître, — dans <hi rend="i">un Cœur simple</hi>, les longues énumérations
descriptives : « Au matin, la ville se remplissait d’un bourdonnement de voix, où se
mêlaient des hennissements de chevaux, des bêlements d’agneaux, des grognements de
cochons » ; — dans <hi rend="i">la Légende de saint Julien l’Hospitalier</hi>, ces
litanies interminables de noms et de costumes : « Il combattit des Scandinaves recouverts
d’écailles de poissons, des nègres munis de rondaches en cuir d’hippopotame, des Indiens
couleur d’or, … des Troglodytes et des anthropophages » ; — dans <hi rend="i"
>Hérodias</hi> enfin ces comparaisons multipliées : « Elle dansa, comme les prêtresses
des Indes, comme les Nubiennes des Cataractes, comme les bacchantes de Lydie. » S’ils
cherchent bien, ils y retrouveront encore ces effets d’harmonie imitative : « Ses sabots,
comme des marteaux, battaient l’herbe de la prairie », qualifiés, comme on le sait, de
vaine et puérile affectation chez les écrivains du temps jadis, mais admirables, à ce
qu’il paraît, dans la prose de M. Flaubert ! C’est que, dans l’école moderne, quand on a
pris une fois le parti d’admirer, l’admiration ne se divise pas, et l’on a contracté du
même coup l’engagement de trouver tout admirable. Il est donc loisible, il est même
éloquent à M. Flaubert d’appeler Vitellius « cette fleur des fanges de Caprée ». Quels
rires cependant, si c’était dans Thomas que l’on découvrît cette étonnante périphrase ! et
comme on aurait raison !</p>
<p>Si maintenant ces trois contes ne nous rappelaient qu’une manière d’artiste et des
procédés de composition connus, bien loin qu’il y eût là prétexte seulement à critique, au
contraire il y faudrait louer une vigoureuse organisation qui, du premier effort ayant
donné toute sa mesure, persiste résolument dans ses qualités et dans ses défauts, parce
que ses défauts eux-mêmes sont une part, — et quelquefois la meilleure part, — de son
originalité. Malheureusement, ce n’est pas seulement une manière, ce sont des paysages,
des scènes entières, des visages connus qu’ils nous rappellent, ces trois contes ! les
mêmes dessins sur les mêmes fonds, les mêmes tableaux dans les mêmes cadres ; et ceci,
c’est la marque d’une invention qui tarit. Comme un peintre, qui s’avisant un beau jour de
mettre de l’ordre dans ses portefeuilles, y reprendrait les esquisses, les ébauches, les
études dont il s’est autrefois servi pour la préparation d’une grande toile, on dirait que
M. Flaubert, ayant retrouvé les croquis, les notes, les fragments qu’il avait jadis
rassemblés pour composer <hi rend="i">Salammbô</hi> et <hi rend="i">Madame Bovary</hi>,
n’a pas voulu les perdre, et s’est contenté d’y donner la dernière main pour en former ce
mince volume.</p>
<p>Voici, par exemple, <hi rend="i">un Cœur simple.</hi> C’est l’histoire d’une pauvre fille
dont les qualités domestiques sont la fortune de madame Aubain, sa maîtresse, et le
désespoir de « ces dames » de Pont-l’Évêque. « Félicité, comme une autre, avait eu son
histoire d’amour », qui s’était dénouée par une trahison ; Théodore — car il n’est pas
jusqu’aux noms qui ne soient les mêmes — l’ayant abandonnée « pour épouser une vieille
femme très riche, madame Lehoussais de Toucques ». Nous connaissons également cette
vieille femme très riche : elle s’appelait madame Dubuc, et elle fut la première femme
jadis de Charles Bovary. C’est à la suite de cette aventure que Félicité est entrée chez
madame Aubain.</p>
<p>Travaillée d’un besoin machinal d’affection et de dévouement, — je dis <hi rend="i"
>machinal</hi>, mais M. Flaubert écrit <hi rend="i">bestial</hi>, — Félicité met
aussitôt sa tendresse en Virginie, la fille de la maison, et quand le couvent la lui
enlève, c’est un neveu à elle, découvert par hasard à Trouville, qui remplace à demi
l’absente dans son cœur. On demandera pourquoi Trouville, au lieu de Mézidon, par exemple,
ou de Lisieux ? La réponse est aisée. Parce qu’il manquait à la galerie de M. Flaubert
quelques « marines », un retour de pêche, une marée basse, « des oursins, des godefiches,
et des méduses ». L’enfant grandit, on l’embarque, il s’éloigne à son tour ; le mousse
devient marin ; chacun de ses voyages renouvelle au cœur de Félicité de terribles
angoisses. Et quand il meurt en lointain pays, je conviens, si l’on veut, que c’est de
main de maître que M. Flaubert nous peint en quelques lignes la douleur de la pauvre
tante, mais pourquoi faut-il que le paysage où s’encadre le désespoir de Félicité nous
soit si familier ? « Les prairies étaient vides ; le vent agitait la rivière ; au fond, de
grandes herbes s’y penchaient comme des chevelures de cadavres flottant dans l’eau. »
Mêmes images et mêmes mots que dans <hi rend="i">Madame Bovary</hi> : « La rivière coulait
sans bruit, … de grandes herbes minces s’y courbaient ensemble comme des chevelures vertes
abandonnées, s’étalaient dans sa limpidité. » Voilà une grande pauvreté d’images, et une
rare uniformité de procédés.</p>
<p>Cependant la petite Virginie disparaît à son tour, emportée par une fluxion de poitrine,
et, dans la maison vide d’enfants, il ne reste plus que la servante et la maîtresse unies
d’une même douleur. Il y a ici dans le récit de M. Flaubert un mouvement d’émotion vraie ;
signalons-le ; dans six volumes, c’est presque le premier qu’on rencontre : « Un jour
d’été, en inspectant les petites affaires de Virginie, elles retrouvèrent un petit chapeau
de peluche, à longs poils, couleur marron… Félicité le réclama pour elle-même. <hi
rend="i">Leurs yeux se fixèrent l’une sur l’autre</hi> et s’emplirent de larmes ; enfin
la maîtresse ouvrit les bras, la servante s’y jeta, et elles s’étreignirent, satisfaisant
leur douleur dans un baiser qui les égalisait. » Hélas ! dans ces quelques lignes, de peur
que nous ne soyons émus de son émotion, M. Flaubert n’a-t-il pas trouvé le moyen, à
l’endroit où je mets trois points, de nous apprendre que le petit chapeau de peluche a
était tout rongé de vermine » ? Ce n’en était vraiment pas le moment !</p>
<p>A ce signal donné, le récit, comme d’ordinaire, va tourner à la caricature. Félicité,
pour satisfaire son besoin de dévouement, donne à boire aux soldats qui traversent la
ville ; elle soigne les cholériques ; elle « protège les Polonais » ; elle panse le père
Colmiche, « un vieillard passant pour avoir fait des horreurs en 93 », jusqu’au jour où
cette grande ardeur d’aimer se concentre enfin tout entière sur un perroquet dont on lui
fait cadeau. Dans une nouvelle de quatre-vingt-huit pages, les aventures du perroquet n’en
occupent pas moins d’une douzaine, depuis son entrée dans la maison jusqu’à sa mort et son
empaillement. C’était bien peu ! Aussi tient-il encore plus de place empaillé que vivant.
« Les vers le dévorent, une de ses ailes se casse, l’étoupe lui sort du ventre », mais il
n’en demeure pas moins la dernière affection de Félicité. Elle trouve maintenant à ce
corps d’émeraude, soutenu d’ailes de pourpre, une vague ressemblance avec l’image du
Saint-Esprit. Sa dernière pensée de vieille fille est pour « Loulou » ; et quand elle
expire, par un beau jour d’été, un jour de procession, humant sur son lit de mort les
parfums de l’encens avec « une sensualité mystique », elle croit voir « dans les cieux
entrouverts un gigantesque perroquet planant au-dessus de sa tête ». C’est sur ce mot que
finit <hi rend="i">un Cœur simple</hi> : des trois nouvelles que contient ce volume j’ai
hâte d’ajouter que c’est de beaucoup la meilleure.</p>
<p><hi rend="i">La Légende de saint Julien l’Hospitalier</hi> nous transporte au moyen âge.
Elle mérite bien, elle aussi, d’être analysée tout au long. Au fait, il manquait un
vitrail à la collection réaliste : quelque chose de très laid et de très gothique.</p>
<p>Dans un vieux château, sur la pente d’une colline, habitent le père et la mère de Julien.
De leur union longtemps stérile, un fils, enfin, leur est né, que de mystérieuses
prédictions destinent vaguement à de hautes et glorieuses aventures. Sa mère l’élève donc
dans la crainte du Seigneur, et son père dans le métier des armes, chacun nourrissant à
part soi l’espoir de voir un jour l’enfant archevêque ou capitaine. Or, Julien a le goût
du sang ; sa première victime est une souris blanche, puis ce sont les oisillons du
jardin, et les pigeons du colombier. En grandissant, il devient chasseur ; il apprend à
reconnaître « le cerf à ses fumées, le renard à ses empreintes, le loup à ses
déchaussures », plaisirs faciles d’ailleurs, qui ne lui suffisent pas longtemps ; et le
voilà « battant les bois, tuant des ours à coups de couteau, des taureaux avec la hache,
des sangliers avec l’épieu ». Mais un matin d’hiver, dans une forêt fantastique, et,
depuis les premières lueurs du jour assouvissant sa soif de sang et sa rage de tuerie,
comme, adossé contre un arbre, il contemple « d’un œil béant l’énormité du massacre »,
voici qu’un cerf se présente, suivi d’une biche et d’un faon. Julien bande son arbalète,
abat le faon, la biche, et vise au cerf, qu’il atteint en plein front, quand cet animal
surprenant, « solennel comme un patriarche et flamboyant comme un justicier » s’avance sur
le chasseur et lui dit : « Maudit ! maudit ! maudit ! un jour, cœur féroce, tu
assassineras ton père et ta mère. »</p>
<p>Épouvanté de la prédiction, Julien renonce désormais à la chasse ; mais, une fois, comme
il détachait une épée d’une panoplie, ayant par maladresse failli tuer son père, et une
autre fois ayant, par mégarde, cloué contre un mur, en tirant de la javeline, « le bonnet
à longues barbes » de sa mère, il abandonne la maison paternelle, et s’engage dans une
troupe d’aventuriers qui passait. Il devient bientôt fameux ; on le recherchait : « Tour à
tour il secourut le dauphin de France et le roi d’Angleterre, les Templiers de Jérusalem,
le suréna des Parthes, le négus d’Abyssinie et l’empereur de Calicut ! » tant et si bien,
qu’ayant sauvé des musulmans espagnols l’empereur d’Occitanie, celui-ci ne crut pouvoir
moins faire que de donner sa fille à ce vaillant guerrier. Passons outre aux descriptions
de palais, de jardins, de chambres, de vêtements, et autres accessoires, mais non sans
demander pourquoi donc on s’est jadis tant moqué de l’abbé Delille ? et ce que l’on voit
ici qui diffère de ces accumulations de mots, que M. Flaubert ne serait pas, je l’espère,
des derniers à lui reprocher ?</p>
<p>Au milieu de son nouveau bonheur, une inquiétude ronge le gendre de l’empereur
d’Occitanie. Il voudrait chasser, mais il n’ose. Cependant « un soir du mois d’août, il
entendit le jappement d’un renard, puis des pas légers sous sa fenêtre, et il entrevit
dans l’ombre des apparences d’animaux ». La tentation était trop forte ; « il décrocha son
carquois », et partit. Or, ce même soir, tandis qu’il est en chasse, un vieil homme et une
vieille femme frappent à la porte du château. Le père et la mère de Julien, — car c’est
eux, — sont accueillis par sa femme, qui les couche elle-même dans son propre lit, … et
Julien avançait toujours dans l’obscurité. Tout à coup derrière lui bondit un sanglier,
puis un loup, puis des hyènes, puis un taureau, une fouine, une panthère, un choucas, et
toutes ses victimes d’autrefois, toutes les bêtes de la création, désormais invulnérables
à ses flèches comme à son « sabre », formant autour de lui un monstrueux cortège, une
sarabande infernale, quoique d’ailleurs joyeuse, où les singes le « pincent en
grimaçant », et l’ours, « d’un revers de patte lui enlève son chapeau », reconduisent au
seuil de son palais le malheureux chasseur suffoqué d’une rage impuissante et d’une fureur
d’halluciné. A la clarté de l’aube, encore incertaine, en approchant du lit, comme il se
baisse pour embrasser sa femme, « il sent contre sa bouche l’impression d’une barbe » ; et
c’est alors qu’éclatant de colère, il dégaine, frappe, tue son père et sa mère : la
prédiction est accomplie.</p>
<p>Comme il a jadis quitté la maison paternelle, il fuit maintenant son palais, et s’en va
« mendiant sa vie par le monde ». Il raconte son histoire ; et les hommes, les bêtes même
évitent son approche ; et rien ne lui sert d’avoir « des élancements d’amour pour les
poulains dans les herbages ». Il arrive sur les bords d’un fleuve que nul n’ose plus
traverser. Par dévouement il devient passeur, il se bâtit une misérable cabane, et quand,
après avoir terminé son travail quotidien, il s’assoupit de lassitude, son sommeil est
traversé de visions funèbres. Une nuit qu’il dormait, une voix l’appelle, une voix qui
« avait l’intonation haute d’une cloche d’église ». Le vent souffle et les flots font
rage : c’est un lépreux qui veut passer l’eau. Le lépreux entre dans la cabane. Il a faim,
et Julien lui donne à manger ; il a soif, et Julien lui donne à boire ; il a froid, et
Julien allume du feu ; il veut dormir, et Julien le met dans son lit, il se couche à côté
de lui, le réchauffant de son corps, « s’étalant dessus complètement, bouche contre
bouche, poitrine contre poitrine ». Or, ce lépreux, c’est Jésus-Christ, et le toit
s’envole, et le firmament se déploie, et Julien « monte vers les espaces bleus ». « Et
voilà l’histoire de saint Julien l’Hospitalier telle à peu près qu’on la trouve, sur un
vitrail d’église, dans mon pays. » Le moyen âge était un peu usé, il avait tant servi ! Je
doute que <hi rend="i">la Légende de saint Julien l’Hospitalier</hi> le rajeunisse et le
remette en faveur. Et vraiment, si M. Flaubert n’a pas voulu railler, ou soutenir quelque
gageure, c’est bien ici la plus singulière erreur d’artiste qu’il eût encore commise.</p>
<p>L’histoire d’<hi rend="i">un Cœur simple</hi> nous rappelait <hi rend="i">Madame
Bovary</hi> : c’est à <hi rend="i">Salammbô</hi> que nous ramène <hi rend="i"
>Hérodias</hi>, fantaisie d’érudition sur un sujet très connu des peintres, variations
d’un fort savant homme sur la « décollation de saint Jean-Baptiste ».</p>
<p>Évidemment, cette antiquité sémitique et ce monde oriental, ces Iaokanann et ces
Schahabarim, les syssites de Carthage et les marins d’Éziongaber ; ces oripeaux voyants et
barbares, « les caleçons bleus étoilés d’argent », « et les caleçons noirs semés de
mandragores » ; ces régals prétendus carthaginois, « les langues de phénicoptères avec des
graines de pavot assaisonnées au miel, « et cette cuisine soi-disant juive, les loirs, les
rossignols, les hachis dans les feuilles de pampre » ; tout cela, tout ce <hi rend="i"
>bibelot</hi>, comme l’appela Sainte-Beuve en un jour de justice, tout cet orientalisme
hypothétique séduit, fascine, et tient M. Flaubert en arrêt. Il eut dû seulement prendre
garde que, si cette ambition d’évoquer de leurs cendres les civilisations éteintes et de
ressusciter les races disparues pouvait tenter la curiosité d’un artiste et solliciter
l’imagination d’un archéologue, c’était assez d’une fois, — ou de deux. Le galbanum et le
cinnamome, les « vasques de porphyre » et les « colonnes en bois d’algumim », pouvaient
une fois surprendre et amuser le lecteur. C’est lui supposer une patience à toute épreuve
ou un excès de naïveté que de croire qu’il y prendra jusqu’à trois fois plaisir.
L’érudition n’est pas toujours et partout à sa place.</p>
<p>Il y a lieu surtout de s’étonner que M. Flaubert ne veuille pas comprendre qu’en dépit de
l’érudition la plus sûre, des recherches les plus patientes, et des trouvailles les plus
heureuses, portraits, tableaux et descriptions de ce genre seront toujours et
nécessairement faux, pour cette simple raison qu’ils n’ont pas été « vus » par le peintre.
Est-il donc si rare, même quand l’artiste ne prétend qu’à nous représenter ce que nous
avons sous les yeux, qu’avant noté les moindres détails avec la dernière précision,
l’œuvre ne réussisse en somme à produire qu’une impression confuse ; et ne nous donne
enfin que le spectacle de ce qu’il y a peut-être de plus pénible à voir au monde,
— l’effort stérile d’un grand talent qui se fourvoie ? Eh oui ! quoi que M. Flaubert
avance, quelque détail qu’il nous donne, on le sait, nous l’admettons du moins, il a son
texte et ses autorités. Pline lui est témoin qu’on arrosait de silphium les grenadiers de
la campagne de Tunis, et garant de telle croyance aux « escarboucles formées de l’urine
des lynx ». Je le crois donc s’il nous dit que l’on mangeait à Carthage des oiseaux à la
sauce verte ; je le crois encore s’il nous affirme que la vaisselle d’Hamilcar était
d’argile rouge, rehaussée de dessins noirs ; et je le crois toujours, s’il lui plaît que
dans cette vaisselle on mangeât ces oiseaux ; mais je dis que ce rapprochement, ce placage
de couleurs criardes : « On leur servit des oiseaux à la sauce <hi rend="i">verte</hi>,
dans des assiettes d’argile <hi rend="i">rouge</hi>, rehaussées de dessins <hi rend="i"
>noirs</hi> », pour avoir été réel, n’en est pas cependant plus vrai, ni surtout plus
esthétique. C’est comme le latin de nos collèges : une brusque métaphore de Tacite y
rencontre une belle, limpide, et souvent verbeuse expression de Cicéron ; Salluste y
heurte Tite-Live ; et c’est du Tite-Live, et du Salluste, et du Cicéron, et du Tacite ; et
toutefois ce n’est pas du latin !</p>
<p>On peut ajouter que, si l’érudition de M. Flaubert est solide, l’usage qu’il en fait ne
laisse pas de prêter souvent à la critique. Par exemple, cette érudition est quelquefois
impertinente, et c’est un soin bien superflu, si l’on vient à parler de « faisceaux », que
de nous dire en façon de commentaire : « Les faisceaux, — des baguettes reliées par une
courroie avec une hache dans le milieu<note resp="author"> Prévoyait-il peut-être qu’à
cause des progrès de « l’enseignement moderne », ses lecteurs auraient un jour besoin de
cette explication ?</note>. » Cette érudition a quelquefois le tort d’obscurcir ce qui
serait de soi parfaitement clair, et sans autre utilité que de donner prétexte à
M. Flaubert (mais non pas raison) de placer une expression plus ou moins technique : « Les
convives emplissaient la salle du festin. Elle avait trois nefs <hi rend="i">comme une
basilique</hi> ». Pourquoi « comme une basilique » ? Elle avait trois nefs comme une
salle qui a trois nefs, sans doute ; et je ne vois pas très bien ce que la comparaison
ajoute au renseignement. Cette érudition enfin est quelquefois inopportune, et l’étalage
en fait contresens. M. Flaubert nous montre Salomé qui danse : « Ses bras arrondis, nous
dit-il appelaient quelqu’un qui s’enfuyait toujours. Elle le poursuivait, plus légère
qu’un papillon, comme une Psyché curieuse, comme une âme vagabonde. » Mais ce souvenir
d’une <hi rend="i">Psyché curieuse</hi>, et d’une <hi rend="i">âme vagabonde</hi>, à
l’esprit duquel de ces spectateurs peut-il donc bien ici revenir, qui sont Vitellius,
Hérode, « des montagnards du Liban, douze Thraces, un Gaulois, deux Germains, des
chasseurs de gazelles, des prêtres de l’Idumée, le sultan de Palmyre et des marins
d’Éziongaber » ?</p>
<p>Ces observations de détail ne laissent peut-être pas d’avoir ici leur intérêt. Si l’on
essayait en effet de caractériser d’un mot la manière et le talent de M. Flaubert, ce
serait peu de lui reconnaître vingt autres qualités ; il est avant tout et par-dessus tout
un érudit dans le roman.</p>
<p>Et d’abord il a de l’érudit, le goût de l’information précise, de l’expression technique,
et il l’a jusque dans les choses les plus insignifiantes, et il l’a jusqu’à la manie. Mais
ce n’est pas dans le détail seulement, c’est dans l’ensemble qu’il importe, et qu’il
développe des qualités et des défauts d’érudit. Nouvelles, contes ou romans, il les
compose comme on ferait un <hi rend="i">Mémoire sur les Sculptures du temple d’Egine</hi>,
ou sur le <hi rend="i">Culte du bœuf Apis</hi> : un plan très simple, facile à suivre ;
peu d’idées générales, ce qu’il en faut pour étayer une démonstration ; peu d’épisodes,
parce qu’il ne faut pas perdre le fil conducteur ; en revanche beaucoup de digressions,
parce que les digressions sont l’intérêt, et souvent même l’objet d’un vrai <hi rend="i"
>Mémoire.</hi> Combien sont-ils, en effet, les <hi rend="i">Mémoires</hi> de ce genre
qui se réduisent à tenir la promesse de leur titre ? Mais l’interprétation d’un papyrus,
ou d’un simple cartouche hiéroglyphique devient à celui-ci l’occasion de récrire
l’histoire d’Égypte ; et, de la discussion de l’âge exact d’un morceau de marbre ou d’un
fragment de poterie, c’est plaisir de voir celui-là tirer toute une théorie de l’art et de
la religion grecque.</p>
<p>On a de ces surprises en lisant M. Flaubert. Au fond, je pense qu’il ne lui importe pas
beaucoup que saint Antoine résiste ou succombe à la tentation, mais il nous aura
longuement raconté l’histoire du dieu Crépitus ; et, pourvu qu’il nous décrive à loisir le
temple de Tanit, en dissertant savamment sur la cosmogonie phénicienne, il ne se soucie
guère qu’Hamilcar extermine ou non les mercenaires et que son Narr’ Havas épouse ou
n’épouse point Salammbô.</p>
<p>C’est qu’il a également de l’érudit et de l’antiquaire le mépris du présent et le dédain
de l’action. Ce sont les choses mortes qui l’attirent comme une énigme, un problème à
résoudre ; et quand parfois vous diriez qu’il prend aux choses vivantes un semblant
d’intérêt, c’est qu’il y voit la matière de l’histoire et de l’archéologie de l’avenir.
Aussi son style, même quand il se colore, même quand il s’élève, rappelle-t-il toujours la
sécheresse d’un document d’archives. L’émotion en est absente, comme d’ailleurs le drame
est absent de ses romans. Il est remarquable, à cet égard, que pas un romancier n’use et
n’abuse comme lui du discours indirect : « Le Tétrarque était tombé aux genoux du
proconsul, chagrin, disait-il, de n’avoir pas connu plus tôt la faveur de sa présence ; …
il aurait ordonné ; … Vitellius répondit que le grand Hérode… » Ce n’est pas une entrevue,
c’est le compte rendu, c’est la sténographie d’une entrevue : procédé d’historien toujours
et manière d’érudit.</p>
<p>Il y a pourtant mieux encore, et même quand il traite le roman contemporain, M. Flaubert
demeure un érudit. L’<hi rend="i">Éducation sentimentale</hi> en peut servir de preuve.
Est-ce un « roman » ? Je ne sais ! mais, roman, ou de quelque autre nom qu’on le nomme, le
livre n’a de réelle valeur que comme témoignage sur l’époque de notre histoire
contemporaine où M. Flaubert en a placé l’action. Si quelque curieux, dans cent ans, a par
hasard l’occasion d’en parcourir quelques pages, il y trouvera tout faits cent tableaux
qu’il serait autrement obligé de restituer d’une manière divinatoire, et hasardeuse par
suite, en s’aidant de renseignements dont ce serait un travail déjà fastidieux que de
faire la critique et de déterminer l’emploi. Qui sait ? Le détail aura peut-être un jour
son prix de savoir que, vers 1836, on se déguisait en Pritchard. On le retrouvera dans <hi
rend="i">L’Éducation sentimentale.</hi> Oserai-je dire qu’il n’est pas jusqu’à <hi
rend="i">Madame Bovary</hi> dont le mérite réel ne consiste bien moins dans l’intérêt de
curiosité que le roman soulève que dans l’abondance et la profusion de renseignements de
toute sorte qu’il contient ? Le tableau est complet. Prenons-le pour ce qu’il est : une
peinture des mœurs de province, tournée systématiquement au grotesque<note resp="author"
>Voyez plus loin, pour une plus complète et, je crois, plus juste appréciation de <hi
rend="i">Madame Bovary</hi>, le chapitre sur <hi rend="i">le Naturalisme
français.</hi></note> ; rien n’y manque et l’œuvre est achevée. Est-ce une œuvre
d’art ? est-ce surtout du roman ? je n’oserais en répondre. En tout cas, c’est une œuvre
forte, une de ces œuvres destinées à vivre comme l’expression d’un temps, d’une
génération, de trente années d’histoire ; — et je crois que c’est tout ce que l’auteur a
voulu.</p>
<p>C’est aussi pour cela que, comme on l’a dit plusieurs fois, et mieux que nous ne saurions
le redire : toutes les <hi rend="i">Salammbô</hi> du monde et toutes les <hi rend="i"
>Éducation sentimentale</hi> ne prévaudront pas contre <hi rend="i">Madame Bovary.</hi>
Bien mieux : elles vivront peut-être, elles aussi, pour servir de commentaire et
d’explication à <hi rend="i">Madame Bovary.</hi> Et, comme on a mis en appendice le compte
rendu du procès intenté naguère à l’auteur (témoignage officiel de l’innocence de son cœur
et de la pureté de ses intentions), on y mettra désormais <hi rend="i">un Cœur
simple</hi>, qui dira quelles patientes études, quelles monographies laborieuses ont
permis à M. Flaubert de donner ce relief et cette intensité de vie aux personnages de <hi
rend="i">Madame Bovary.</hi> Allons ! tout est bien qui finit bien : M. Flaubert n’aura
pas à se repentir d’avoir débuté par son chef-d’œuvre, — et d’en avoir vécu !</p>
<p/>
<dateline>1<hi rend="sup">er</hi> Juin 1877.</dateline>
</div>