-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathagoult_dante-et-goethe.xml
8202 lines (8202 loc) · 711 KB
/
agoult_dante-et-goethe.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Dante et Goethe. Dialogues</title>
<author key="Agoult, Marie d’ (1805-1876)" ref="https://data.bnf.fr/fr/12161937/marie_de_flavigny_agoult/">Marie d’Agoult</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>Edition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2016"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/critique/agoult_dante-et-goethe/</idno>
<availability status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence «
Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté
scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative
Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification
3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication
dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout
l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique,
toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la
diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence></availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Marie d’Agoult</author>, <title><hi rend="i">Dante et Goethe : dialogues</hi></title>,
<pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Didier</publisher>, <date>1866</date>, <biblScope>425 p.</biblScope>
PDF : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64790w">Gallica</ref>.
Graphies normalisées.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1866"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="dedication">
<head>À Cosima</head>
<p>Ta naissance et ton nom sont italiens ; ton désir ou ta destinée t’ont faite Allemande.
Je suis née sur la terre d’Allemagne ; mon étoile est au ciel de l’Italie. C’est pourquoi
j’ai voulu t’adresser des souvenirs où se mêlent Dante et Gœthe : double culte, où nos
âmes se rencontrent ; patrie idéale, où toujours, quoi qu’il arrive, et quand tout ici-bas
nous devrait séparer, nous resterons unies d’un inaltérable amour.</p>
</div>
<div>
<head>Premier dialogue.</head>
<label type="speaker">DIOTIME, ÉLIE. — Un peu plus tard, VIVIANE, MARCEL.</label>
<p>Ils marchaient sur la grève sans se parler. Ils s’étaient d’abord entretenus de leurs
amis et d’eux-mêmes, de leurs opinions sur les choses du jour. Puis, insensiblement, le
silence s’était fait. La grandeur de ce lieu désert s’imposait à eux. La marée qui montait
lentement, en battant de ses flots le cap Plouha, imprimait à leur esprit son rythme
solennel. — À quoi pensez-vous ? dit enfin Élie.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>La question est brusque. La réponse va vous surprendre… Je pense à Dante.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>À Dante !… ici ! au poëte florentin, sur les côtes de Bretagne ! Voilà qui me surprend,
en effet.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Ce site est véritablement dantesque. Regardez ces formidables entassements de rochers,
précipités les uns sur les autres ! Voyez ces blocs de granit aux flancs noirs, tout
hérissés d’algues marines, que la vague, en se retirant, laisse couverts d’écume, et que
d’ici l’on prendrait pour des monstres accroupis sur le sable ! Écoutez les gémissements
du flot qui s’engouffre dans ces antres béants ! Ne se croirait-on pas aux abords d’un
monde infernal ? Tout à l’heure, à la lueur blafarde de votre triste soleil, il me
semblait lire sur ce pan de roc taillé à pic l’inscription sinistre : <foreign xml:lang="ita"><hi rend="i">Per me
si va</hi></foreign> ; et je voyais, là-bas, dans cet enfoncement, l’ombre de Dante, qui
s’avançait, pâle et muette, vers les régions obscures.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Votre imagination confond mes faibles esprits. Vous franchissez d’un bond l’espace et les
siècles…</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Le génie n’est jamais loin. Il est présent partout, comme Dieu. Combien de fois ne
l’ai-je pas éprouvé ! Qu’un spectacle inaccoutumé de la nature ou quelque événement
soudain ébranle et trouble ma pensée, aussitôt, par je ne sais quelle évocation secrète,
qui se fait en moi comme à mon insu, il me semble voir à mes côtés deux figures
immortelles, deux génies lumineux, dont la seule présence fait rentrer en moi la paix, et
en qui je vois toute chose se réfléchir, s’ordonner, s’éclairer, comme en un miroir
magique.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p><foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">Per speculum in enigmate</hi></foreign>. N’est-ce
pas ainsi que parlait Saint Paul ? Il y a longtemps, Diotime, que je vous soupçonnais
d’être tant soit peu visionnaire !… Et ces deux génies sont Dante ?…</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Dante et Gœthe.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Dante et Gœthe !… étrange association de noms !</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Pourquoi étrange ?</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Pourquoi ?… Parce que ce sont bien les deux génies, les deux hommes les plus opposés qui
furent jamais.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Je ne les vois point opposés ; tout au contraire.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Point opposés, bon Dieu ! L’Italien du <num>xiii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle et le
Germain du <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> ! Le poëte catholique, qui chante en sa <hi
rend="i">Divine Comédie</hi> l’orthodoxie de saint Thomas et les catégories d’Aristote,
et ce païen panthéiste, qui cache sous la robe et le nom du réprouvé docteur Faust les
témérités de Spinosa et le système suspect de Geoffroy Saint-Hilaire ! Point opposés !</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Ne vous arrêtez pas en si beau chemin ; continuez. Quelle comparaison, n’est-ce pas,
entre le belliqueux enfant de la cité de Mars, entre le noble fils du croisé toscan
Cacciaguida, et le petit bourgeois d’une ville marchande, dont le bisaïeul ferrait les
chevaux, dont l’aïeul tenait une auberge !</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Ajoutons, puisque vous le souffrez, quel rapport entre le citoyen héroïque que l’ardeur
de ses passions jette aux guerres civiles, et qui, proscrit, dépouillé, meurt bien avant
l’âge, tout chargé de calamités, tout ému de haine et d’amour pour son ingrate patrie ;
entre ce grand imprécateur à la face sinistre, « qui allait en enfer et qui en revenait »,
et le rayonnant Apollon, qui se faisait appeler monsieur le conseiller de Gœthe, anobli,
décoré, ministre d’un grand-duc allemand, froidement recueilli dans sa haute indifférence,
observant les jeux du prisme quand la Révolution française éclate sur le monde, et qui
meurt plein de jours, d’honneurs et de biens, au milieu des jardins qu’il a plantés, au
milieu des curiosités, des offrandes, que lui apportent, de tous les points du globe, ses
admirateurs à genoux !</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Comme vous, je me suis étonnée, en ses commencements, de cette passion de mon esprit qui
le ramenait en toute occasion dans la compagnie de deux poëtes aussi dissemblables. Je
m’expliquais mal ce choix involontaire qui me faisait emporter ensemble, partout où
j’allais, les deux petits volumes que vous regardiez hier sur ma table, et qui sont
devenus pour moi, à peu de chose près, ce que le bréviaire est pour le prêtre : <hi
rend="i">La Commedia di Dante Allighieri</hi>, et <hi rend="i">Faust, eine Tragœdie von
Wolfgang Gœthe</hi>. Je ne voyais pas trop le sens de cette double prédilection. Mais
comme elle était en moi véritable et obstinée, il me fallut bien en trouver la raison ; et
c’est en cherchant cette raison que j’en suis venue à pénétrer peu à peu jusqu’à ces
profondeurs de la vie idéale où nous sentons les harmonies, et non plus les dissonances
des choses.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Comment cela ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Je veux dire… mais ce serait un long discours.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Ne sommes-nous pas de loisir ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Nous avons beaucoup marché sans nous en apercevoir ; je me sens un peu lasse.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Arrêtons-nous ici. Le vent se calme, l’Océan s’apaise. La marée ne dépasse jamais ce
rocher. Voici mon <hi rend="i">plaid</hi> étendu sur le sable. Asseyez-vous, Diotime.
Prenez quelqu’une de ces figues que j’ai apportées pour vous dans ce panier. Je les crois
mûres, bien que venues sous un ciel inclément.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Depuis les figues que je cueillais sur les bords du lac de Côme, dans les jardins de la
villa Melzi, je n’en avais pas goûté d’aussi savoureuses.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Vous le voyez, notre soleil du Nord a ses caresses ; nos landes, âpres et rudes, ont leur
douceur. Ce matin, en venant de Portrieux, vos regards s’arrêtaient avec plaisir sur la
pourpre de nos bruyères et sur les tons rosés de nos champs de blés noirs. Ne me
disiez-vous pas aussi que la lumière qui descendait à ce moment sur nos campagnes vous
rappelait les brumes transparentes qui, à certains jours d’automne, enveloppent le
Lido ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>En effet, la nature, en ses diversités les plus frappantes, a des rappels soudains à la
grande unité. Il en est ainsi des hommes de génie : c’est le même Dieu, c’est le Dieu
unique, éternel, qui parle par leur voix sur des modes divers. Il ne tiendrait qu’à nous
de l’y reconnaître.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Je vois où vous voulez en venir ; et, si vous restez dans ces généralités, je me garderai
de vous contredire. Mais précisons davantage et dites-moi, je vous prie, quels sont ces
rappels, ces analogies, que vous avez su découvrir entre deux œuvres où je n’ai jamais pu
voir qu’opposition et contraste ?</p>
<p>Élie parlait encore, qu’on vit surgir à l’extrémité de la grève, en pleine lumière, un
point noir. Ce point noir se mouvait et venait vers eux rapidement. Presque aussitôt, on
put distinguer un cavalier et une amazone, dont la robe flottante semblait poussée par le
vent et le défier de vitesse. Un lévrier de grande taille courait devant les chevaux. Il
bondissait de rocher en rocher. Tout d’un coup, il s’arrête : il venait d’apercevoir son
maître, assis aux pieds de Diotime ; et peut-être aussi, qui sait ? le panier ouvert entre
eux deux, qui promettait à son appétit quelques reliefs. Quoi qu’il eu soit, d’un trait,
<hi rend="i">Grifagno</hi> franchit l’espace ; il se jette sur Élie avec une impétuosité
folle, renverse le panier, les figues, et, de son long museau désappointé, les culbute sur
le sable. Tout cela avait été l’affaire d’un clin d’œil. Dans le même temps, la svelte
amazone arrivait à fond de train. Elle sautait lestement à bas de son cheval, détachait de
la selle une gerbe de fleurs sauvages, et s’avançait vers Diotime avec un air
gracieux.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Quelle surprise ! Nous ne vous attendions plus.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>C’est par hasard que nous vous rejoignons. Nous reprenions la route de Portrieux, pensant
vous y trouver, quand Marcel s’est avisé de demander au garde-côtes s’il ne vous aurait
point vus. C’est ce brave douanier qui nous a dit que vous aviez laissé la voiture à
Tréveneuc et que vous deviez être encore par ici quelque part.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Le cap Plouha a exercé sur nous sa magie. Diotime a eu des visions, j’ai fait des rêves.
Les heures ont glissé sans bruit, comme ces voiles qui disparaissent là-bas à l’horizon.
Et quand nous nous en sommes aperçus, au lieu de hâter le retour, nous avons décidé de
rester ici jusqu’au soir.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Et l’on vous dérangerait en y restant avec vous ?</p>
<p>Viviane n’attendit pas la réponse. Prenant des mains de son frère un épais manteau
qu’elle roula en coussin, elle s’assit auprès de Diotime. Marcel fit signe à des enfants
de pêcheurs, qui cherchaient des crabes dans les rochers, de venir tenir les chevaux. Le
lévrier haletant s’étendit tout de son long sur le bout du plaid d’Élie. Et, chacun ainsi
établi à sa guise, la conversation reprit son cours.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>De quoi parliez-vous donc quand nous vous avons surpris ? Vous m’aviez tout l’air de dire
de fort belles choses.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Voilà qui s’appelle deviner. Diotime était en verve. Elle entreprenait de me persuader
que la <hi rend="i">Comédie</hi> de Dante et le <hi rend="i">Faust</hi> de Gœthe sont deux
œuvres tout à fait semblables.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Je n’ai pas dit tout à fait, mais très-semblables.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>À la bonne heure. Vive le paradoxe ! Depuis quelques jours, ne vous déplaise, nous
échangions avec une satisfaction assez plate des vérités incontestables. J’ai grand besoin
de stimuler mes esprits… Eh bien ! Diotime, parlez. Persuadez-nous. Par Apollon et les
Muses ! je jure de vous décerner le prix d’éloquence. Si je n’ai pas pour vous couronner
les violettes et les bandelettes d’Alcibiade, je saurai du moins tresser ces verveines
avec assez d’art pour qu’elles n’offusquent point votre grand front lumineux.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Une couronne, des belles mains de la fée Viviane ! voilà de quoi tenter mon ambition.
« Les ailes m’en viennent au dos », auraient dit vos amis d’Athènes.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Eh bien ! déployez-les. Parlez.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Laissez-moi me recueillir un peu.</p>
<p>Viviane mit un doigt sur sa bouche. Chacun se tut. Après quelques instants, Diotime
continua d’un ton grave.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>L’analogie première que je vois entre le poëme de Dante et le poëme de Gœthe, c’est que
tous deux ils embrassent, ils élèvent à son expression la plus haute l’idée la plus vaste
qu’il soit donné à l’homme de concevoir : la notion de sa propre destinée dans le monde
terrestre et dans le monde céleste ; le mystère, l’intérêt suprême de son existence en
deçà de la tombe et au-delà ; le salut de son âme immortelle. Le sujet de la <hi rend="i"
>Comédie</hi> et le sujet de <hi rend="i">Faust</hi>, ce n’est plus, comme dans l’épopée
antique, une expédition guerrière et nationale, la fondation de la cité ou de l’État ;
c’est la représentation des rapports de l’homme avec Dieu dans le fini et dans l’infini ;
c’est le grand problème du bien et du mal, tel qu’il s’est agité de tout temps dans la
conscience humaine, avec la réponse qu’y donnent, selon la différence des âges, la
religion, la philosophie, la science, la politique.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Pardon. Ce que vous dites ne s’appliquerait-il pas également bien au <hi rend="i">Paradis
perdu</hi> de Milton, à la <hi rend="i">Messiade</hi> de Klopstock ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Pas entièrement. D’ailleurs, ce n’est là qu’un point touché de ma comparaison. Nous
allons la serrer de plus près. Remarquez d’abord que les deux poëmes, tout en étant
l’expression d’une préoccupation permanente et universelle de l’esprit humain, sont aussi
l’expression particulière des préoccupations d’une époque et d’une nation. La Comédie
dantesque est un monument historique où se perpétuent à jamais les croyances, les
doctrines, les passions, et surtout les terreurs du moyen âge. Dans <hi rend="i"
>Faust</hi>, la postérité la plus reculée sentira les conflits, les angoisses, les
défaillances, mais surtout l’espoir intrépide de la génération qui vit le jour à la limite
du <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> et du <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle,
dans ce moyen âge nouveau entre une société qui finit et une société qui commence, entre
la dissolution et la renaissance d’un monde.</p>
<p>Mais cette représentation, cette image d’un siècle, elle va prendre, selon le génie qui
l’a conçue, un tempérament de race et de nationalité. Par Dante, elle sera latine et
toscane ; de Gœthe, elle recevra le souffle de la vie germanique ; car, et notez bien
cette similitude, on a pu dire avec une égale justesse, de Gœthe, qu’il était le plus
allemand des Allemands ; de Dante, qu’il était le plus italien des Italiens qui furent
jamais.</p>
<p>Ce n’est pas tout. Malgré ce grand air de race et de nationalité qu’ils donnent à leur
création, ni Dante ni Gœthe n’y disparaissent, comme l’ont fait dans leurs poëmes Homère,
Virgile, Lucrèce, et plus tard Camoëns, Milton, Klopstock. Bien au contraire, Dante entre
en scène dès les premières lignes de sa <hi rend="i">Comédie</hi> : il en est l’acteur
principal ; Virgile et Béatrice le conduisent ; les réprouvés et les élus s’entretiennent
avec lui ; il reconnaît, dans l’enfer, dans le purgatoire et dans le paradis, ses amis et
ses proches ; on lui prédit sa gloire future. Il est enfin le seul lien entre les
personnages épisodiques qui passent devant nos yeux ; et l’intérêt, la réalité sensible de
ce merveilleux voyage à travers l’éternité, ce sont les impressions du voyageur qui le
raconte. Quant à Gœthe, sans se nommer, il se fait assez connaître dans son héros. Tout ce
qu’il a senti, rêvé, pensé, voulu, écrit déjà dans ses ouvrages antérieurs, il le met dans
la bouche du docteur Faust. Sous ce masque transparent, il nous livre le secret de sa vie,
son idéal. Et c’est ici, Élie, que la ressemblance devient surprenante. À travers un
intervalle de cinq siècles, chez des hommes dont vous avez justement signalé l’extrême
opposition de race, de nature et de condition, cet idéal où tendent les aspirations de
Faust et qui resplendit dans les visions de Dante, est exactement le même : c’est l’amour
infini, absolu, tout-puissant de l’éternel Dieu, attirant à soi, du sein des réalités
périssables de l’existence finie, l’amour de la créature mortelle. Et, chez tous les deux,
c’est l’être excellemment aimant, c’est la femme, vierge et mère, qui sert de médiateur
entre l’amour divin et l’amour humain ; c’est Marie pleine de grâce, vers qui montent les
prières exaucées de Béatrice et de Marguerite ; c’est la <hi rend="i">Mater gloriosa</hi>,
la reine du ciel, qui accorde à Dante la vision des splendeurs, à Faust la connaissance de
la sagesse de Dieu. La <hi rend="i">Comédie</hi> de Dante et la tragédie de Gœthe ont un
même couronnement. Le dernier vers du poëme dantesque célèbre l’amour qui meut le soleil
et les étoiles. <quote xml:lang="ita">« <hi rend="i">L’amor che muove il sole e l’altre stelle.</hi> »</quote> Le chœur mystique par qui
se termine le poëme goethéen chante <quote>« l’Éternel-Féminin », « <foreign xml:lang="deu"><hi rend="i">Das Ewig-Weibliche</hi></foreign> »</quote>, qui
nous élève à Dieu. Seraient-ce là, Viviane, des analogies qu’il m’ait fallu chercher d’un
esprit de paradoxe ?</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>L’aspect sous lequel vous nous faites entrevoir ces deux poëmes me semble nouveau.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>En Allemagne, où, dans les représentations scéniques de <hi rend="i">Faust</hi>, la salle
entière dit les vers du poëte simultanément avec l’acteur qui les déclame et dans un
sentiment à peu près semblable à celui des dévots qui chantent la messe en même temps que
l’officiant, où l’on connaît la <hi rend="i">Divine Comédie</hi> tout aussi bien, mieux
peut-être qu’en Italie, je risquerais fort de ne rien dire sur ce sujet qui ne parût une
banalité. Mais en France, il n’en va pas ainsi. Un écrivain satirique a observé que nous
autres Français, nous voulons tout comprendre de prime abord, et que ce que nous ne
saurions saisir de cette façon cavalière, nous le déclarons, sans plus, indigne d’être
compris. De là vient que, malgré les travaux considérables de Fauriel, d’Ozanam, de
Villemain, d’Ampère, malgré les traductions de Rivarol, de Brizeux, de Lamennais, de
Ratisbonne, si l’on parle chez nous de la <hi rend="i">Divine Comédie</hi>, c’est toujours
exclusivement de l’Enfer, la plus dramatique et la moins obscure des trois <hi rend="i"
>Cantiques</hi>. Pareillement, lorsqu’on discute avec un Français des mérites de <hi
rend="i">Faust</hi>, on s’aperçoit bien vite que ses arguments ne s’appliquent jamais
qu’à la première partie, c’est-à-dire à la moitié environ du poëme, à la plus dramatique
aussi, sans doute, à la plus émouvante, j’en conviens, mais qui n’en laisse pas moins le
sens philosophique de l’œuvre en suspens, et qui semble même lui donner un dénouement en
complet désaccord avec la pensée de Gœthe.</p>
<p>On ne peut s’empêcher de sourire lorsqu’on se rappelle quelques-uns des graves jugements
portés par la critique française et par les <hi rend="i">honnêtes gens</hi> sur Dante ou
sur Gœthe. Depuis Voltaire, qui appelle la Comédie un <hi rend="i">salmigondis</hi>,
jusqu’à M. Alexandre Dumas, qui préfère à Faust Polichinelle, on rencontre une grande
variété d’opinions grotesques. Mais poursuivons nos rapprochements… à moins toutefois que
ma dissertation ne vous semble déjà suffisamment longue.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Ma couronne est à peine commencée. Voyez comme ces pavots rouges se détachent parmi ces
verveines ! Vous savez que la nuit on les voit tout lumineux, entourés d’une auréole comme
l’auréole des saints. Cela ne fait pas doute. C’est Linné et votre grand Gœthe qui le
disent… mais continuez.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>On a comparé Dante (c’est le philosophe Gioberti, si je ne me trompe) à l’arbre indien
açvattha qui, à lui tout seul, par l’infinité de ses rameaux et de ses rejetons, forme une
forêt. L’image serait applicable à Gœthe, et j’y voudrais ajouter, pour tout dire, que la
vaste cime de l’arbre s’étend au loin dans l’espace éthéré, tandis que ses racines
plongent au plus avant de la masse solide. La <hi rend="i">Divine Comédie</hi> et <hi
rend="i">Faust</hi>, qui s’élèvent aux plus grandes hauteurs de la spéculation
métaphysique, prennent leur ferme appui dans le fond même des croyances populaires. Ni
Dante ni Gœthe n’ont inventé leur sujet ; l’un et l’autre l’ont reçu d’un poëte plus
puissant qu’eux-mêmes, du peuple. Ils ont écouté la voix de cet <hi rend="i">Adam</hi>
toujours jeune, que le Créateur a doué du pouvoir de nommer les choses de leur nom
véritable et de figurer, dans ses fictions naïves, les grands aspects de l’âme et de la
vie humaine.</p>
<p>Le voyage en enfer, la vision surnaturelle des lieux où s’exerce la justice divine,
était, vous le savez, une donnée familière aux imaginations du moyen âge. Depuis le
<num>vi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, la tradition s’en était accréditée. Sortie
des monastères, elle s’était répandue dans tous les rangs de la société laïque. La plus
fameuse de ces légendes, celle du purgatoire de saint Patrice, d’origine celtique, avait
été écrite en vers et en prose, dans la langue latine d’abord, puis dans les langues
vulgaires. Celle du frère Albéric, moine du Mont-Cassin, qui se rapporte à la première
moitié du <num>xii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, et celle de Nicolas de Guidonis,
moine de Modène, qui racontait en 1300, l’année même que Dante voulut prendre pour date de
sa vision, les merveilles qu’il avait vues dans l’autre monde, étaient devenues populaires
en Italie, de telle sorte que la représentation de l’enfer sur le pont <hi rend="i">alla
Carraia</hi>, pendant les fêtes de mai 1304, fut l’un des principaux divertissements des
Florentins et l’occasion d’une horrible catastrophe.</p>
<p>Quant à la légende qui forme le cadre du poëme de Gœthe, elle remonte, dans sa donnée
générale du pacte avec le démon, au commencement du <num>vi<hi rend="sup">e</hi></num>
siècle ; mais elle ne devient essentiellement germanique, elle ne prend le nom du docteur
Faust que vers la fin du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num>, en se rattachant tout à la
fois à l’invention de l’imprimerie, considérée longtemps par le peuple comme une œuvre
diabolique, et à la Réformation, que la catholicité tout entière attribuait aux
suggestions de Satan.</p>
<p>Le héros de la légende allemande (je laisse de côté celles qui se produisent dans le même
temps en Angleterre, en Hollande, en Pologne) est un certain Jean Faust, qui mène avec lui
le diable sous apparence de chien, qui procure par magie à l’empereur d’Allemagne ses
victoires en Italie, et qui s’entretient longuement à Wittenberg avec son compatriote
Mélanchton. C’est à ce docteur nécromant que se rapportent les peintures et les rimes que
l’on voit encore aujourd’hui à Leipzig, dans la fameuse cave d’Auerbach. C’est ce Jean
Faust qui se signe « <foreign xml:lang="lat"><hi rend="i">philosophus philosophorum</hi></foreign> », qui figure dans les <hi rend="i">Sermons
de table</hi> (Sermones convivales) des théologiens protestants ; qui devient, en
empruntant quelques traits au <hi rend="i">Kobold</hi> du foyer domestique, le héros du
théâtre des marionnettes, se répand en mille variantes par toute l’Allemagne, et dont
l’histoire authentique paraît enfin imprimée à Francfort-sur-le-Mein, pendant la foire
d’automne de l’année 1587. Une préface de l’éditeur l’offre en exemple à toute la
chrétienté et lui présente, comme un salutaire avertissement, la fin lamentable du
téméraire docteur, abominablement trompé par les ruses du diable.</p>
<p>Le sens de ces deux légendes est exactement le même. Malgré le mélange qui s’y introduit,
comme dans presque toutes les créations du moyen âge et de la renaissance, d’éléments
empruntés à la mythologie païenne, il est parfaitement chrétien. La vision de l’enfer, du
purgatoire et du paradis, a pour objet de ramener par la certitude des récompenses et des
châtiments éternels, par une salutaire frayeur et par une espérance vive, les âmes qu’ont
entraînées au péché l’orgueil de la science et les concupiscences de la chair. La
tentation de Faust, permise par Dieu comme la tentation de Job, et le voyage en enfer ne
sont, dans la conscience populaire, autre chose qu’une exhortation à bien vivre.</p>
<p>C’est en prenant ces données, telles que les avait conçues le génie du peuple, que Dante
et Gœthe ont créé chacun un poëme d’une originalité inimitable, dont on peut prédire, à
coup sur, qu’il ne cessera jamais d’intéresser les esprits, à moins que, par impossible,
les hommes ne cessent un jour de s’intéresser à ce qu’il y a ici-bas de plus divin tout
ensemble et de plus humain : au mystère même de l’art dans ses rapports avec cet
insatiable désir de l’infini, qui repose au plus profond de la nature humaine.</p>
<p>Voulez-vous que nous nous arrêtions un moment à considérer ce travail d’appropriation qui
s’accomplit de la même manière dans la généreuse intelligence de nos deux poëtes, et que
nous nous remettions sous les yeux ce qu’étaient les temps où ils vécurent ?</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Assurément. Je suis tout oreilles.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Je m’engage là bien témérairement, et je crains que ma mémoire ne me fasse défaut.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>De ceci, ne vous mettez point en peine ; vous nous avez maintes fois prouvé qu’elle ne se
fatigue pas plus que votre imagination.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Eh bien, soit ! Lorsque Dante ou Durante des Alighieri (la coutume florentine voulait
qu’on s’appelât tantôt d’un sobriquet, tantôt d’un diminutif : Dante pour Durante ; Bice
pour Béatrice) naissait à Florence, au mois de mai de l’année 1265, les peuples italiens,
comme vous savez, devançaient en culture tous les autres peuples.</p>
<p>Ils vivaient d’une vie pleine de trouble, mais forte et passionnée, où leur génie
inventif s’essayait, sous les formes les plus variées, aux arts de la guerre et de la
paix, aux institutions civiles et politiques. L’Italie était alors le centre et comme la
force motrice de la civilisation. Il y avait à Rome un pape et un peuple qui tenaient de
leur antique et noble origine le droit de faire des empereurs, et qui avaient restauré ce
grand nom d’empire romain, le plus grand, dit Fauriel, qui eût été donné à des choses
humaines ; dans les Deux-Siciles, un royaume féodal, une dynastie florissante qui
cherchait la gloire et la gaieté des lettres ; à Venise, une oligarchie opulente, et
profonde déjà dans sa politique ; à Milan, une seigneurie nouvelle, tyrannique, mais
remplie d’habileté ; à Florence enfin, une démocratie vive et hardie, exercée aux affaires
par un gouvernement électif et de courte durée, et chez qui s’éveillaient ces nobles
curiosités dont la satisfaction allait prendre dans l’histoire le nom de <hi rend="i"
>Renaissance</hi> ; partout, sous l’action opposée des ambitions papales et impériales,
des soulèvements, des ligues, des conjurations, des guerres civiles où se trempait dans le
sang italien le tempérament italien ; des chocs violents d’où jaillissait la flamme d’un
patriotisme exalté ; des haines sauvages, des vertus héroïques, tous les excès, tous les
emportements d’une société sans règle et sans frein, où se produisaient aussi, par
contraste, chez un grand nombre d’âmes, le dégoût des choses d’ici-bas, l’amour
contemplatif, mystique et visionnaire des choses éternelles.</p>
<p>Les dissensions civiles ne faisaient pas de trêves sur les bords de l’Arno. Au dire des
chroniqueurs, le sang étrusque de Fiesole et le sang romain de Florence n’avaient jamais
pu ni se mêler ni s’accommoder. Fondée sous l’invocation du dieu Mars, qui devait à jamais
la rendre inexpugnable, l’antique cité païenne n’avait subi qu’en frémissant la loi
tardive de saint Jean-Baptiste, et l’idole offensée du dieu, chassé de son temple, se
vengeait en soufflant au cœur des Florentins le feu des discordes. Sur les rives d’un
fleuve tranquille, entre des collines charmantes où l’abeille faisait son plus doux miel,
sous un ciel d’une incomparable sérénité, Florence, retranchée derrière ses murs épais,
toute hérissée de tours, de châteaux crénelés qui se défiaient l’un l’autre et
provoquaient l’ennemi du dehors, apparaissait au loin dans la campagne, fière et
dominatrice.</p>
<p>Après une longue suite de fortunes diverses, favorable un jour au parti guelfe, un jour
au parti gibelin, la cité, vers cette époque, restait aux guelfes. Ils y avaient établi le
gouvernement populaire. La commune, organisée en corporations armées, souveraine en ses
délibérations, mais ombrageuse à l’excès et pleine de ressentiments, avait exclu les
grands de presque toutes les magistratures. Elle infligeait, comme un châtiment, la
noblesse aux familles qui encouraient sa disgrâce. On devenait noble ou <hi rend="i"
>Magnat, Sopra Grande</hi>, comme on disait, pour cause d’empoisonnement, de vol,
d’inceste. Toute personne noble, si elle voulait se rendre apte au gouvernement de la
chose publique, devait renier son ordre en se faisant inscrire dans les corporations sur
les registres des arts.</p>
<p>C’est là, sur un registre des arts majeurs (celui des médecins et des apothicaires), que
se lisait, de 1297 à 1300, le nom patricien de <hi rend="i">Dante d’Aldighiero degli
Aldighieri, poeta fiorentino</hi>.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Dante médecin ! peut-être apothicaire ! Voici qui me gâte furieusement ses lauriers et sa
Béatrice !</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Aux temps dont nous parlons, Molière lui-même n’eût pas trouvé là le plus petit mot pour
rire. Les apothicaires étaient lettrés. C’est chez eux que l’on achetait les livres, chose
alors si rare et si respectée. La médecine était considérée, avec la théologie et la
jurisprudence, comme une science à part, au-dessus de toutes les autres. Elle était venue
des Arabes avec l’algèbre ; elle en parlait la langue abstraite. Un chirurgien qui
remettait un membre, faisait une <hi rend="i">équation</hi>, il s’appelait alors, en
Italie, comme encore aujourd’hui en Espagne et en Portugal, un <hi rend="i"
>algebrista</hi>. Comme les médecins orientaux, les médecins italiens entourés du
prestige de l’astrologie qu’ils pratiquaient presque tous, étaient très-influents dans
l’État. Ils devenaient ambassadeurs, évêques. Ils portaient un costume d’une grande
richesse, on les comblait d’honneurs. On les persécutait aussi ; l’Inquisition avait l’œil
sur eux, craignant ce qu’elle appelait les profanations de l’anatomie, sévèrement
interdite par le souverain pontife. Le célèbre Pierre d’Abano fut deux fois condamné par
les inquisiteurs. Après sa mort, pour sauver ses restes des flammes, il ne fallut rien de
moins que les sollicitations du peuple de Padoue et l’intervention directe du pape, à qui
Pierre d’Abano avait donné des soins dans une grave maladie.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Serait-ce, par hasard, en sa qualité de médecin, que Dante fut menacé et forcé d’écrire
son <hi rend="i">Credo</hi> ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Non. Ce fut pour avoir mis des papes en enfer et des païens en paradis, que, pendant son
exil à Ravenne, il fut mandé et interrogé par l’inquisiteur. J’ajoute que ce <hi rend="i"
>Credo</hi> est d’origine suspecte, bien qu’il figure dans quelques éditions
très-anciennes des œuvres de Dante. — Mais retournons à Florence. Vous rappelez-vous,
Élie, le tableau que fait Dino Compagni de cette période animée qui s’écoule entre la
venue de Charles de Valois et la descente en Italie de l’empereur Henri VII ? L’historien,
plein de colère, nous montre sous un aspect tout à fait dantesque sa ville natale en proie
aux factions, à la licence des mœurs. La belle cité où il a vu le jour et qu’il aime d’une
tendresse passionnée, devient sous son pinceau la forêt des vices, un enfer…</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Je croirais qu’il a quelque peu forcé les couleurs. Cet enfer ne paraît pas avoir été
trop horrible. On s’y divertissait passablement, si je m’en rapporte à Villani, qui a vu
les choses d’aussi près que Dino Compagni. Que dites-vous de ces fêtes dont il nous fait
la description avec tant de complaisance ? Que vous semble de ces belles dames, de ces
galants cavaliers vêtus de blanc et couronnés de fleurs, qui se réunissaient deux mois
durant sous la présidence d’un <hi rend="i">Seigneur d’amour</hi>, qui dansaient,
chantaient, rimaient, riaient sans fin ; s’en allaient cavalcadant par la ville, au son
des instruments de musique ; tenaient soir et matin table ouverte où venaient, des deux
bouts de l’Italie, des baladins, des jongleurs, des gentilshommes, allègres et plaisants à
voir ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>C’était le temps des contrastes. Malgré la fureur des guerres civiles, ou plutôt à cause
de ces fureurs, qui faisaient la vie si précaire, on avait hâte de jouir. Chateaubriand a
dit sur la Révolution française un mot qui m’a frappée, et qu’on pourrait appliquer à
presque tous les moments tragiques de l’histoire : « En ce temps-là, il y avait beaucoup
de vie, parce qu’il y avait beaucoup de mort. »</p>
<p>Disons aussi, à l’honneur du peuple florentin, qu’il avait le goût inné des élégances, et
que, tout en chassant des conseils de la république une aristocratie oppressive et
insolente, tout en fondant une démocratie dont le travail était la loi, il avait su y
garder les grâces patriciennes, l’amour du beau parler, des belles manières, l’instinct
des plaisirs délicats. Florence, où le commerce amenait la richesse et qui, dès cette
époque, surpassait Rome en population, était le lieu privilégié des compagnies agréables.
L’amour, la poésie amoureuse, y semblaient, même aux hommes les plus graves, la principale
affaire. Selon Dante, qui devait le savoir, la poésie italienne avait pour origine le
désir de <hi rend="i">dire d’amour</hi> aux femmes qui n’entendaient pas le latin ; Dante
ajoute qu’il était malséant d’y parler d’autre chose. La beauté, à qui les chroniqueurs
florentins rapportaient la première occasion des guerres civiles, y était, comme dans
Athènes, l’objet d’un culte. Les femmes intervenaient partout, même dans les délibérations
guerrières. Leurs bonnes grâces étaient le prix suprême ambitionné par la valeur et par le
talent. À l’âge de neuf ans, sans étonner personne, Dante tombait éperdument épris d’une
enfant de même âge. À dix-huit ans, fidèle et malheureux, il célébrait ses amours dans un
énigmatique sonnet qu’il adressait aux poëtes de son temps, en les provoquant à des
réponses rimées. Et les artisans de Florence, plus cultivés dans leur petite cité que ne
le sont aujourd’hui ceux des plus grandes capitales, charmaient leur travail en récitant
ou en chantant ces sonnets, ces <hi rend="i">canzoni</hi>, qui les intéressaient à la vie
intime de leurs concitoyens fameux.</p>
<p>On aurait peine à se figurer chez nous, où le sentiment de la beauté est le partage d’un
si petit nombre de personnes, l’exquise sensibilité de la population florentine pour les
arts, et son enthousiasme pour le talent. Quand je lis les récits contemporains, il me
semble le voir, ce peuple aimable, transporté d’admiration devant la madone de Cimabue,
courir au palais du roi Charles et l’entraîner avec lui, « à tumulte de joie », <hi
rend="i">a tumulto di gioja</hi>, aux jardins solitaires, à l’atelier du peintre ; puis,
quelques jours après, porter en triomphe cette Vierge d’invention nouvelle, telle qu’on
n’en avait point encore vue, disent les chroniqueurs, et la placer sur l’autel, dans
l’église qui porte son nom, avec le plus gracieux et le plus florentin des attributs : <hi
rend="i">Sainte-Marie de la fleur, Santa Maria del fiore</hi>. C’est pour plaire à cette
démocratie magnifique, qui voulait la gloire et savait la donner, qu’Arnolfo Lapi
construisait, non loin des nobles maisons des Uberti, renversées par le courroux
populaire, un édifice qu’on nommait le <hi rend="i">Palais du Peuple</hi>. C’est pour elle
encore qu’il bâtissait <hi rend="i">Santa-Croce</hi>, ce panthéon italien qui devait un
jour abriter les monuments funèbres de Machiavel, de Galilée, de Dante, de Michel-Ange,
d’Alfieri, de Cavour. C’est sur l’ordre des marchands de laine que le grand architecte
avait jeté, pour l’église de <hi rend="i">Santa Maria del fiore</hi>, des fondements
solides à ce point que, deux siècles plus tard, Brunelleschi n’hésitait pas à leur faire
porter cette coupole fameuse dont Michel-Ange, en ses rêves de gloire, désespérait de
surpasser la hardiesse. C’est pour enlever les suffrages de ce peuple épris du beau que la
sculpture, l’art des mosaïstes et des enlumineurs, la musique, dans les cloîtres et hors
des cloîtres, parmi les disciples d’Épicure et la gaie milice des <hi rend="i">frati
Gaudenti</hi>, célébraient à l’envi l’amour divin et l’amour profane, et, dans leur élan
juvénile, rivalisaient d’inventions charmantes.</p>
<p>Les études aussi, les études graves et fortes se poursuivaient dans les Universités de
Bologne, la <hi rend="i">Mater Studiorum</hi>, de Padoue, de Naples, d’Arezzo, de Crémone.
C’était partout, de ville à ville, de contrée à contrée, une émulation passionnée de
savoir et de gloire. La science était petite encore et peu expérimentée ; mais elle était
bien vivante et promettait beaucoup. Elle n’enseignait pas tristement, le front penché sur
les livres ; elle parlait de bouche à bouche, de cœur à cœur, dans de belles enceintes
sonores, en plein air, à une jeunesse ardente, qui, de loin, à travers mille dangers,
accourait l’épée au poing comme pour la bataille. La science voyageait, elle s’offrait à
tous généreusement. Elle donnait des franchises et des immunités ; elle décernait avec
magnificence des palmes et des couronnes. Elle aimait. Plutôt que de quitter leurs élèves,
des professeurs refusaient la souveraineté. Le premier qui fut docteur à Florence, le
jurisconsulte Francesco da Barberino, fut gradué après avoir écrit les Documents d’Amour :
<hi rend="i">I Documenti d’Amore</hi>.</p>
<p>Des hommes éloquents, des orateurs, vous imaginez s’il en devait naître là où chaque
jour, à toute heure, pour le salut de la république ou pour le triomphe de son parti, il
fallait s’efforcer de convaincre ou d’entraîner le peuple !</p>
<p>Les écrivains non plus, en vers et en prose, ne manquaient pas. Ils ne s’étaient pas
laissé devancer par les artistes. La poésie chevaleresque, venue de la Provence dans les
cours de Sicile où elle avait jeté un vif éclat, la <hi rend="i">troratoria</hi>, comme on
disait alors, s’était répandue dans l’Italie entière. Elle y avait rencontré une poésie
populaire qui se dégageait du latin et s’essayait en de nombreux dialectes (Dante n’en
compte pas moins de quatorze principaux). À ce contact, elle s’était modifiée,
italianisée. On rapporte à saint François d’Assise l’honneur d’avoir un des premiers
chanté dans l’italien naissant son hymne au soleil, que les « Jongleurs du Christ », <hi
rend="i">Joculatores Christi</hi>, s’en allaient disant par toute l’Italie. Après lui,
on nomme Guido Guinicelli, de Bologne, que Dante, en l’accostant dans le <hi rend="i"
>Purgatoire</hi>, appelle <hi rend="i">Padre mio</hi>, et qui fut bientôt suivi de Cino
da Pistoia et du grand Florentin Guido Cavalcanti. Aussitôt que la poésie a touché le sol
toscan, y trouvant à la fois le plus beau des idiomes et ce génie si subtil que le pape
Boniface l’appelait le cinquième élément de l’univers, elle s’épanouit et l’on voit
rapidement fleurir un groupe nombreux de poëtes dont les œuvres, écrites dans le <hi
rend="i">vulgaire illustre</hi> (c’est l’expression de Dante), assurent à la patrie dans
les lettres la prééminence qu’elle avait conquise déjà dans la politique. C’étaient, entre
autres, Guittone d’Arezzo, Dino dei Frescobaldi, Dante da Maiano qui correspondait en vers
avec une poétesse sicilienne qu’il appelait « sa noble panthère », et qui s’était éprise
de lui ou de sa gloire jusqu’à se faire appeler la <hi rend="i">Nina di Dante</hi>.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Eh quoi ! cette Nina n’est pas la Nina du grand Dante ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Le grand Dante, Viviane, c’était alors Dante da Maiano. Il était très-fameux, tandis que
Dante Allighieri n’avait encore qu’une très humble part dans la gloire. L’illustre
Sicilienne, dont le monument se voit à Palerme, entre celui d’Empédocle et celui
d’Archimède, ignorait peut-être jusqu’à l’existence du futur auteur de la <hi rend="i"
>Vita Nuova</hi>.</p>
<p>La renommée fait souvent de ces méprises. J’ai ouï conter à M. de Lamartine que, arrivant
à Paris, jeune et plein de respect, il aspirait, sans trop oser y prétendre, à l’honneur
d’approcher, mais d’un peu loin, dans quelque salon, le poëte fameux dont s’entretenaient
alors la cour et la ville, l’auteur de <hi rend="i">Ninus II</hi>, M. Brifaut. Lamartine
se rappelait, non sans sourire, son émotion lorsque l’auteur tragique avait daigné lui
faire, de son front couronné, une inclination distraite. Il en allait ainsi à Florence,
Viviane. Ni plus ni moins que Dante da Maiano, Cino Sinibaldi et les autres « maîtres du
doux style nouveau », comme parle Dante, se sentaient assurément fort au-dessus de lui
dans l’estime publique. Quant à Guido Cavalcanti, on ne lui reconnaissait point d’égaux ;
on l’appelait « le Prince de la poésie amoureuse. »</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Est-ce lui de qui Boccace raconte que le peuple de Florence, en le voyant passer rêveur,
solitaire et dédaigneux, disait qu’il s’en allait ainsi par les chemins,
« fantastiquant », <hi rend="i">fantasticando</hi>, spéculant, et cherchant si l’on ne
pourrait pas prouver que Dieu n’existe pas ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>C’est lui-même ; seulement Boccace, en ceci, fait une confusion. Guido était
platonicien ; c’est son père, Cavalcante dei Cavalcanti, qui professait certaines opinions
peu favorables à l’existence de Dieu, et qu’on désignait alors sous le nom un peu vague
d’épicurisme.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Parmi tous ces écrivains fameux, amis ou émules de Dante, vous ne nous avez pas nommé
Brunetto Latini ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>J’allais y venir. Celui-ci mérite une place à part ; son importance est extrême. C’était
un homme de grande race, de grand caractère et de grand esprit. Tout en s’adonnant aux
affaires d’État, tout en menant pendant près de vingt années le parti guelfe, envoyé tour
à tour en ambassade et en exil, secrétaire ou notaire de la République florentine,
Brunetto Latini trouva le temps, néanmoins, d’approfondir toutes les sciences alors
connues, de traduire les classiques latins dans une prose italienne originale et pure,
d’enseigner la jeunesse, de composer dans la langue française un ouvrage encyclopédique
qu’il appela le <hi rend="i">Trésor</hi>, et auparavant dans son idiome natal, réputé
indigne encore de matières si hautes, <hi rend="i">il Tesoretto</hi>, recueil de sentences
morales, qui mettait à la portée de tous le fruit de l’expérience de son auteur, et qui
est encore à cette heure pour le dictionnaire de la Crusca ce que celui-ci appelle un <hi
rend="i">texte de langue</hi>. Ajoutons, pour couronner la gloire de Brunetto, qu’il fut
très véritablement le maître de Dante.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Est-ce que la prose italienne a précédé la poésie ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>En Italie, comme ailleurs, elle ne vient qu’après. Pendant quelque temps elle lutte avec
désavantage contre le latin qui restait la langue officielle, contre le provençal et le
français qui semblaient être plus élégants, et, comme parle Brunetto, plus <hi rend="i"
>délitables</hi>. Mais à Florence, dans une population de 160,000 âmes, où chaque année
dix mille enfants recevaient gratuitement l’instruction, dans une démocratie fière et
libre qui savait se gouverner elle-même, l’idiome natal et populaire devait rapidement
l’emporter. Les ordres mendiants qui démocratisaient l’Église, parlaient et écrivaient
l’italien. Le goût très-vif du peuple toscan pour les récits romanesques suscitait des
conteurs et des chroniqueurs en langue vulgaire. On conserve, du temps de Frédéric II, un
recueil, <hi rend="i">il Novellino</hi>, ou <hi rend="i">Fleur du parler gentil</hi>, dont
le style est déjà plein de grâce. Dans le <hi rend="i">Journal</hi> de Matteo Spinelli, le
latin, le provençal, le sicilien, se confondent encore ; mais les <hi rend="i">Histoires
florentines</hi> des deux Malaspini (tirées en grande partie de ces registres nommés <hi
rend="i">Ricordanze</hi> où les chefs de maisons patriciennes se transmettaient de père
en fils, selon l’usage du patriciat romain, les événements dont se composait la tradition
domestique) et la chronique piquante de Villani sont des œuvres italiennes. Enfin paraît
Dino Compagni, appelé tour à tour le Salluste ou le Thucydide de la Toscane, plein de
force et de douceur, d’élégance et de précision, et dont l’œuvre tout entière est animée
des deux grands sentiments qui pénètrent de part en part la Comédie dantesque,
l’indignation et la pitié.</p>
<p>C’est du milieu de ce groupe d’hommes éminents, dont les uns le précèdent et les autres
lui survivent, que se détache et vient à nous en pleine lumière la figure sculpturale de
Dante Allighieri.</p>
<p>Tout annonce à ses contemporains un homme extraordinaire. Un songe symbolique a promis à
sa mère enceinte un fils glorieux. Il naît sous la constellation des Gémeaux. Le sang du
patriciat romain qui coule dans ses veines donne à son visage un caractère de force et de
fierté. Il a, de la race toscane, le front vaste, le nez aquilin, les yeux grands. Son
visage est allongé ; sa démarche et son geste sont graves ; sa parole est rare et
réfléchie. Le charme même de l’enfance et de la jeunesse revêt en lui quelque chose de
solennel, qui semble comme la muette expression d’un grand destin. C’est ainsi que nous le
montre son ami et son condisciple Giotto, dans la fresque du <hi rend="i"
>Bargello</hi>.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Pardon, pardon ! Il me semble que vous poétisez quelque peu les choses. Il était fort
laid, votre Dante. Je ne sais plus dans quel auteur j’ai lu qu’il avait la lèvre
inférieure affreusement épaisse et débordant l’autre, et qu’on le trouvait de son temps un
<hi rend="i">philosophe mal gracieux</hi>.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Le portrait de Giotto est là pour te répondre.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>La fresque de Giotto ne prouve rien, Viviane. Le portrait comme nous l’entendons, la
physionomie, la ligne caractéristique, telle que l’a faite, un des premiers, Masaccio,
personne n’y songeait alors, et je crois que Marcel pourrait bien avoir raison.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Mais j’en suis sûr ; le vrai Dante, c’est celui de qui les femmes de Vérone, en regardant
son teint jaune, sa barbe, ses cheveux noirs et crépus, disaient qu’il avait été ainsi
tout enfumé par le feu d’enfer.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Quelle belle érudition !… Ne faites pas attention à ce qu’il dit, chère Diotime, et
continuez. Vous m’intéressez au plus haut point.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>« Tout conspire, tout concourt, tout consent » au développement de cette organisation
exquise : la naissance et les biens qui ouvrent tous les accès ; l’influence maternelle
(le père de Dante mourut qu’il avait dix ans à peine) qui plane doucement sur la liberté
de l’enfant pour la protéger, tandis que, trop souvent, le pouvoir paternel pèse sur elle
et l’opprime ; le haut enseignement de Brunetto Latini, qui fortifie le caractère en même
temps que la pensée de Dante ; l’école de Cimabue, les leçons de Casella, qui l’initient
aux arts du dessin et à la musique ; des émules, des amis, tels que Giotto, Guido
Cavalcanti, Oderisi d’Agubbio ; avant tout, par-dessus tout, le rayon soudain de l’amour,
qui le touche à cet âge de candeur première où rien ne trouble encore l’effet de la grâce
divine, et qui le consacre pour l’immortalité.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Avec la permission de Viviane, je vous dirai que vous abordez là un point de la vie de
Dante qui m’a toujours paru incroyable, inexplicable…</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>C’est un cercle très-étroit, Marcel, que le cercle de l’explicable, et ce n’est pas
l’orbite des grandes destinées. Faites attention, d’ailleurs, que nous voici en présence
d’un fait. Si vous ne pouvez pas l’expliquer, vous pouvez encore moins le supprimer.
Concluez donc modestement, avec l’écolier de Wittenberg : « Qu’il y a plus de choses dans
le ciel et sur la terre que n’en rêvent nos philosophies » ; ce sera plus raisonnable que
de prétendre déterminer exactement l’action divine dans ces êtres pleins de mystère que
nous n’appelons pas sans motif des hommes de <hi rend="i">génie</hi>, c’est-à-dire des
hommes possédés d’un <hi rend="i">démon</hi> supérieur, révélé à nos perceptions
grossières seulement par l’éclat et la puissance des œuvres qu’il inspire.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Nous voici en plein mysticisme.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Je vous défie bien d’y échapper en parlant de Dante ou de Gœthe. Mais votre maître
lui-même, le très sensé Voltaire, n’a-t-il pas confessé, à sa façon gauloise,
l’inexplicable, le mystère, au commencement de toutes choses, aussi bien de la vie
physique que de la vie morale ?</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>« Les hommes ne savent point encore comme ils font des enfants et des idées. » C’est à
cette boutade que vous faites allusion ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Boutade plus profonde encore qu’humoristique, et qui devrait vous rendre moins prompt à
rejeter l’inexplicable ; car elle vous montre que les plus grands actes de la création
divine dans l’humanité restent absolument incompréhensibles à l’homme qui paraît les
vouloir, et qui les accomplit.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Y a-t-il quelqu’un de vous qui se rappelle le beau passage d’Arago sur la naissance des
idées ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Je ne crois pas le connaître.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Ni moi.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Je ne le connaissais pas hier ; mais j’en ai été si frappé, en feuilletant ce matin, par
hasard, la notice sur Ampère, que je l’ai aussitôt transcrit sur mon calepin… Écoutez :
« Eh ! grand Dieu ! que savons-nous du travail intérieur qui accompagne la naissance et le
développement d’une idée ? Ainsi qu’un astre à son lever, une idée commence à poindre aux
dernières limites de notre horizon intellectuel. Elle est d’abord très circonscrite ; sa
lueur incertaine, vacillante, semble nous arriver à travers un brouillard épais. Ensuite,
elle grandit, prend assez d’éclat pour qu’il soit possible d’en entrevoir toutes les
nuances, ses contours se distinguent avec précision de ce qui n’est pas elle. À cette
dernière période, mais alors seulement, la parole s’en empare avec avantage, la féconde,
lui imprime la forme hardie, pittoresque, socratique, qui la gravera dans la mémoire des
générations. »</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Voilà qui est admirable, et cette belle prose, à la fois scientifique et imagée, est
d’inspiration tout à fait goethéenne… Mais revenons à notre jeune Dante. Il a neuf ans. On
est aux premiers jours du mois de mai. Il accompagne son père dans la maison voisine de
Folco Portinari, magnifique patricien, qui célèbre, selon la coutume florentine, par des
danses et des festins, le retour du printemps. Dans cette maison, ouverte à la joie et aux
bruyants plaisirs, Dante aperçoit, pour la première fois, la fille de Folco, Béatrice.
Elle est plus jeune que lui de quelques mois à peine. Elle est, comme lui, grave et noble
en son air enfantin. Elle porte un vêtement couleur de pourpre que retient une ceinture,
« telle qu’elle convenait à son extrême jeunesse. »</p>
<p>« Elle avait, dit la <hi rend="i">Vita Nuova</hi>, une attitude et une démarche si
pleines de dignité, de grâce céleste, qu’on aurait pu dire d’elle ce qu’Homère dit
d’Hélène : « qu’elle paraissait fille, non d’un mortel, mais d’un dieu. » À sa vue,
l’enfant poëte sent à ces profondeurs qu’il appellera plus tard le foyer le plus secret de
l’âme, l’esprit de vie tressaillir. Son cœur a des palpitations terribles. Il subit
l’empire du Dieu. Il s’y soumet. « Ecce deus fortior me ! »</p>
<p>En ce moment solennel, qui passe inaperçu au milieu du tumulte de la fête domestique, et
dont notre raison ne saurait pénétrer le mystère, la <hi rend="i">Divine Comédie</hi> naît
en germe dans l’esprit de Dante. Béatrice est vouée à l’immortalité. Tous deux, sans que
jamais aucun lien apparent les unisse dans la vie réelle, ils sont unis d’un lien idéal et
que rien ne saurait rompre dans la mémoire des siècles. — Neuf années s’écoulent. Durant
cet intervalle, Dante ne voit plus Béatrice que de loin. D’enfant, elle est devenue jeune
fille. Un jour, comme elle passait, vêtue de blanc, entre deux nobles dames d’un âge un
peu plus avancé que n’était le sien, on se rencontre : Béatrice se tourne vers Dante, le
salue, lui adresse la parole avec une ineffable courtoisie, et ce salut le remplit d’une
joie si vive, elle le jette en de tels transports, qu’il court se renfermer dans sa
chambre pour se recueillir et penser tout à l’aise à son bonheur. Bientôt, comme accablé
par l’émotion, il s’endort. Béatrice lui apparaît en songe, portée sur une nuée de feu, et
ravie par l’amour jusqu’aux sphères célestes. À cette époque, Dante, c’est lui qui nous
l’apprend, s’était déjà exercé dans « l’art de rimer des paroles. » Il met en vers sa
vision ; il l’adresse aux plus fameux rimeurs de son temps, aux <hi rend="i">fidèles
d’amour</hi>, en leur demandant de l’expliquer. La réponse qu’il reçoit de Guido
Cavalcanti donne naissance à cette amitié glorieuse à laquelle toute sa vie il demeure
aussi fidèle, aussi dévot qu’à l’amour de Béatrice. Une autre réponse de Dante da Maiano
le traite de fou, et charitablement lui conseille l’ellébore.</p>
<p>C’est ce que vous auriez fait apparemment, Marcel ; c’est ce que font d’ordinaire les
personnes sensées, lorsqu’elles sont consultées par les hommes de génie.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Le trait est sanglant.</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Il a touché juste.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Ces sortes de bons avis, ces opinions du sens commun sur les premiers essais du génie,
formeraient un curieux chapitre dans l’histoire des vocations contrariées. Il est bon
quelquefois de se rappeler, pour se tenir en garde contre les jugements téméraires, que le
contrôleur général Silhouette, par exemple, conseillait à Montesquieu de jeter au feu le
manuscrit de l’<hi rend="i">Esprit des lois</hi> ; que le petit Michel-Ange fut battu
comme plâtre, « stranamente battuto », par son père et par ses oncles, pour avoir
dessiné ; qu’un des plus grands musiciens de notre temps s’est vu contraint par ses
parents à disséquer des cadavres ; que Herder trouvait à redire aux études de Gœthe, et
demandait, impatienté, « s’il n’y aurait donc pas moyen de lui faire lire autre chose que
l’Éthique de Spinosa. »</p>
<p>Le conseil est œuvre de prudence. La prudence est négative de sa nature, d’où il suit que
généralement les faibles font bien de suivre l’avis des conseillers, mais que les forts
font mieux de passer outre…</p>
<p>Vous n’avez pas oublié, Viviane, ce passage de la <hi rend="i">Vita Nuova</hi> où notre
poëte rappelle, dans une prose digne de Platon, l’effet que produit sur lui le salut
gracieux de Béatrice ?</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Je n’en ai pas souvenir.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Il me revient si souvent à la pensée que je crois bien l’avoir retenu : « Lorsque je la
voyais paraître quelque part, écrit Dante, tout entier à l’espoir de son salut ineffable,
je ne me connaissais plus d’ennemi ; tout au contraire, je me sentais embrasé d’une flamme
de charité telle, que j’avais hâte de pardonner à quiconque m’avait offensé. Et mon unique
réponse à qui m’aurait alors demandé quoique ce fût, c’eût été <hi rend="i"
>Amour</hi> ! »</p>
<label type="speaker">VIVIANE.</label>
<p>Que cela est singulier d’expression !</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Et plus singulier encore si l’on songe dans quelles circonstances cette <hi rend="i"
>flamme de charité</hi> s’allumait au cœur de Dante ; combien était insolite et
prodigieux le besoin de pardonner dans cette Florence des guelfes et des gibelins, des
noirs et des blancs, barricadée, tendue de chaînes, semée d’embûches, où la vengeance
criait à tous les angles des rues, où l’honneur commandait le meurtre.</p>
<p>Convenez qu’il faudrait avoir l’esprit bien mal fait pour ne voir là que les jeux d’une
imagination oisive, et pour ne pas reconnaître dans ces accents inimitables la simplicité
des affections profondes. Mais continuons. Dante, comme la plupart des Florentins de son
temps, était possédé tout ensemble d’un grand désir de savoir et d’un grand besoin d’agir.
Les conjonctures étaient très-propices à ce complet développement de la personnalité, qui
fait l’homme à la fois propre à l’action et capable de contemplation. On a beaucoup trop
dit que la paix fait fleurir les arts ; que les temps calmes, que les gouvernements
réguliers favorisent l’éclosion des talents. Cela est faux comme la plupart des sentences
de la sagesse vulgaire. La Grèce, l’Italie, l’Angleterre, la Hollande, toute l’Europe
enfin, aux époques révolutionnaires : Eschyle, Sophocle, Socrate, l’exilé Phidias, le
condamné Galilée, le régicide Milton, Lavoisier sur l’échafaud, Condorcet qui n’échappe à
l’échafaud que par le suicide, sans parler de tant d’autres, montrent assez que le génie
se plaît aux orages. Ce qu’il faut à ses créations, comme aux créations de la nature,
c’est la chaleur et le mouvement ; ce sont ces grands courants de la vie publique, qui,
dans les démocraties, plus que dans tous les autres États, mêlent et combinent l’élément
populaire, c’est-à-dire l’instinct, le sentiment, l’imagination spontanée, avec l’élément
aristocratique par excellence, le goût, la réflexion, la délicatesse.</p>
<p>Jamais, peut-être, plus qu’au temps de l’Allighieri, ces courants de chaleur, de lumière
et d’électricité n’avaient pénétré ce que nous appellerions aujourd’hui le corps social,
ce que l’on appelait alors en Italie la patrie, la cité : grands mots dont nous avons
perdu le sens. Tout le monde se connaissait, se jalousait, s’aimait ou se haïssait
fortement dans cette vivante Florence où le peuple enthousiaste et railleur, prenant part
à tous les progrès, convié à toutes les études, véritablement souverain même dans les
choses de l’esprit, déversait en acclamations, en ostracismes, en attributs, en
sobriquets, honorifiques ou ironiques, la gloire ou l’ignominie sur les citoyens, nobles
et riches, chevaliers, artistes ou artisans, qui combattaient pour lui ou contre lui sur
la place publique. Il y avait assurément dans cette vie florentine bien des périls ; il
s’y commettait bien des injustices. On y voyait de rapides extinctions de familles. Les
maisons, à peine édifiées, étaient rasées de fond en comble ; aucune propriété n’était
assurée contre la confiscation ou le pillage ; d’iniques persécutions abrégeaient
l’existence ; mais la chaleur et le mouvement étaient partout, réparaient tout,
entretenaient la fécondité des cœurs et des esprits. Et toute cette guerre intestine,
cette lutte acharnée des instincts et des passions, produisait dans les régions de l’art
quelque chose d’analogue à ce qui se voit dans les grandes scènes de la nature : au-dessus
du combat, de la destruction, du carnage, au-dessus du <hi rend="i">struggle for
life</hi>, dirait Darwin, une majestueuse et calme apparence de douceur, d’harmonie et de
sérénité.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Je voudrais croire avec vous à ces effets merveilleux de la turbulence démocratique.
Athènes et Florence en sont des persuasions assez vives. Mais chez nous, sous nos yeux,
quel flagrant démenti à votre opinion ! Voyez ce qu’elle inspire aux arts, cette
démocratie que vous vantez ! Regardez les édifices qu’elle se construit ! Quelle pauvreté
de l’esprit et quelle ostentation de la matière dans ces masses monotones, symétriques et
froides, sans caractère et sans vie, dont on ferait indifféremment, à l’occasion, des
églises ou des théâtres, des casernes ou des maisons de ville ! Que diraient nos reines
florentines, si elles étaient condamnées à voir ce que, d’année en année, deviennent, sous
la main de nos <hi rend="i">embellisseurs</hi>, les palais du Luxembourg, du Louvre et des
Tuileries ? Et notre grand Le Nôtre, le plus vraiment français entre les artistes
français, par la clarté, la logique, la mesure, par l’art suprême de la composition,
qu’aurait-il à répondre, ce Racine des jardins, à vos démocrates affairés qui se plaignent
que les magnificences de son architecture végétale sont une gêne à la circulation ?
Comment obtiendrait-il grâce pour ces solennels ombrages qui annonçaient la demeure des
demi-dieux, des héros, auprès de nos spéculateurs de la Bourse qui voudraient là une rue
pavée, afin d’arriver plus vite à la grande bataille des cupidités ? — Et ce présomptueux
palais de l’Industrie qui s’étale sottement, en nous dérobant la vue de la coupole de
Mansard, sur un des rares points de Paris où l’on pouvait encore admirer la belle
ordonnance d’un massif d’arbres séculaires, ces galeries où la lumière entre à flots
contrariés par des ouvertures banales, et qui servent tantôt à l’exposition de l’art
étrusque, tantôt à l’exposition des bêtes à cornes, ces statues qui déploient dans le
brouillard leurs grands bras stupides, qu’en dirons-nous, je vous prie ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Il ne faut pas rendre la démocratie responsable des circonstances dans lesquelles elle se
produit, et qui font qu’elle ne saurait avoir à Paris, au <num>xix<hi rend="sup"
>e</hi></num> siècle, le goût et la passion du beau qu’elle avait à Florence au temps de
Dante…</p>
<p>Nous l’avons laissé comme accablé sous la puissance de ce <hi rend="i">Dieu plus
fort</hi>, de cet amour de nature divine qui s’est emparé de lui dès avant l’éveil des
sens et de la raison. Mais il ne s’abandonne pas longtemps lui-même dans ce ravissement de
tout son être ; bien au contraire. Comme il arrive dans les grandes âmes, la passion
exalte en lui le sentiment de la personnalité, avec le besoin de l’excellence en toutes
choses et le vertueux désir d’une vie glorieuse. Il souhaite la gloire ardemment ; et non
pas seulement cette gloire abstraite, telle que nous la concevons dans nos sociétés
vieillies, et dont le froid éclat ne resplendit que sur les tombeaux ; il en veut sentir à
son front le rayon vivant. Avec la naïveté de ces jours de florissante jeunesse où
l’esprit se confondait encore avec l’imagination, où toute pensée prenait figure, Dante
ambitionnait de ceindre, dans ce beau temple de Saint-Jean où il avait reçu les eaux du
baptême, la couronne de lauriers, « l’honneur des empereurs et des poëtes », comme parle
Pétrarque. Pour l’obtenir, il s’efforce de tout apprendre : il veut se mêler à tout, être
le premier partout. Dans l’intervalle qui s’écoule entre sa première rencontre avec
Béatrice et son exil, on le voit s’attacher à Brunetto Latini qui lui enseigne la science
et la philosophie ; visiter les universités ; fréquenter l’atelier des peintres ;
rechercher les sociétés élégantes, celle des femmes surtout, la conversation des poëtes et
des artistes ; combattre « vigoureusement à cheval, nous dit Léonard Arétin, à la bataille
de Campaldino, dans les rangs des guelfes, ses amis et ses proches ; se signaler au siège
de Caprona ; participer activement aux affaires de la commune ; s’acquitter avec honneur
d’importantes ambassades ; exercer les fonctions de <hi rend="i">Prieur</hi> de la
république : poëte, soldat, citoyen, ami, amant passionné, homme enfin dans le sens le
plus élevé et le plus complet du mot, dans le sens qu’y attachait le poëte antique.</p>
<p>Mais s’il nous importe assez peu de connaître avec détail, selon un ordre chronologique,
d’ailleurs très-contesté, les faits dont se compose la carrière extérieure de Dante, il
convient de nous arrêter à l’événement qui imprime à l’ensemble de sa vie un caractère
religieux ; à ce profond et douloureux ébranlement de son âme d’où devait sortir un jour
la <hi rend="i">Comédie</hi>, que ses contemporains, et après eux la postérité, ont
déclaré <hi rend="i">divine</hi> : il nous faut rappeler la mort de Béatrice.</p>
<p>Dante avait alors vingt-cinq ans. Il rentrait dans Florence, après la victoire de
Campaldino, où il avait eu tour à tour, et selon les hasards de la journée, c’est lui-même
qui l’écrit avec une simplicité antique, « beaucoup de peur et beaucoup d’allégresse. » Il
allait déposer ses armes heureuses dans le temple de Saint-Jean, lorsqu’il apprit
inopinément la mort de Béatrice Portinari.</p>
<label type="speaker">ÉLIE.</label>
<p>Mais, si j’ai bonne mémoire, Béatrice ne portait plus alors le nom de Portinari, que vous
lui donnez. La Béatrice de Dante, tout comme la Laure de Pétrarque, était mariée ; et, si
elle n’avait pas onze enfants comme l’angélique marquise de Sades, c’est uniquement parce
que le temps avait manqué.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Le mariage de Béatrice avec un gentilhomme de la maison de Bardi est un de ces faits sur
lesquels les commentateurs ont longuement disputé. Il ne paraît plus douteux aujourd’hui
qu’elle fut mariée, vers l’âge de vingt-un ans, au chevalier Simon de Bardi. Quoi qu’il en
soit, Béatrice était frappée dans la fleur de sa jeunesse et de sa beauté, le 9 juin 1290.
Ce coup terrible jette notre poëte à la solitude. Il fuit toute compagnie, il s’absorbe
dans sa douleur. Chose grave, dans cette ville des élégances attiques, Dante néglige tout
soin de sa personne ; il demeure inculte de corps et d’esprit. Son ami Guido lui en fait
de tendres reproches.</p>
<p>« Que de fois, lui dit-il dans un sonnet charmant, je viens vers toi dans la journée, et
toujours je te trouve dans une attitude abattue ; et je déplore ces grâces de ton esprit,
ces grands talents qui te sont ôtés. » Les exhortations d’un tel ami et aussi cette forte
vitalité qui est propre au véritable génie arrachent Dante à son accablement ; il ouvre
son esprit à la consolation. Comme plus tard Élisabeth d’Angleterre, blessée dans ses
royales espérances par l’abjuration du Béarnais, il lit Boëce. Il étudie le traité de
Cicéron sur l’Amitié ; il cherche à pénétrer le sens difficile des auteurs latins. Il
assiste dans les cloîtres à des discussions théologiques. Il trace sur ses tablettes de
belles figures d’anges. Sa douleur s’attendrit, son intelligence se ranime. Il commence,
dit-il, « à entrevoir beaucoup de choses. » Enfin, une vision extraordinaire achève de le
relever. La grande consolatrice lui apparaît sous les traits de celle qu’il a aimée. « La
fille très-belle et très-sage de l’empereur de l’univers, nous dit-il dans le langage
hyperbolique du temps, celle à qui Pythagore a donné le nom de Philosophie », vient à lui
et l’exhorte. À peu de temps de là, sous son inspiration, il met la main à cet écrit
mystique qu’il a intitulé la <hi rend="i">Vie nouvelle</hi>. Il l’écrit tout d’un trait et
le termine en annonçant la résolution « de ne plus rien dire de cette bienheureuse
(Béatrice), jusqu’à ce qu’il en puisse parler d’une manière plus digne d’elle. » Il confie
à ceux qui le liront l’espérance de dire d’elle, un jour, « ce qui n’a jamais été dit
d’aucune femme. »</p>
<p>Remarquez, Viviane, ce travail latent, ce progrès de la consolation dans les grandes
âmes. Elle commence à naître quand, du sein de l’accablement, de la prostration de toutes
les facultés, se produit un vague besoin de laisser couler les larmes, de donner une
issue, quelle qu’elle soit, au désespoir. À ce besoin correspond d’ordinaire une
circonstance fortuite, une voix du dehors qui nous rappelle à nous-mêmes, un ami, un Guido
Cavalcanti qui nous tend la main. L’âme alors se soulève un peu et regarde autour d’elle.
Elle cherche dans les douleurs semblables à la sienne un écho sympathique. Elle généralise
sa souffrance, et, d’un état personnel, d’une misère en quelque sorte égoïste, elle passe
à la considération de la parité des misères humaines. C’est là un grand progrès dans la
consolation, parce qu’il élève la tristesse sur les hauteurs de la philosophie. C’est ce
progrès que fit Dante en lisant le livre de Boëce. De la méditation des pensées d’autrui,
de l’impression reçue, de ce que j’appellerai la consolation passive, qui vient à nous du
dehors, par la voix de nos amis, de nos proches dans la vie spirituelle ; de ce premier
degré d’acceptation philosophique de la douleur, où s’arrêtent la plupart des hommes, les
plus doués s’élèvent encore à une région supérieure. Ils se sentent pleins d’un grand
désir de <hi rend="i">confesser</hi> leur douleur. Ils veulent que son objet soit connu,
aimé, admiré de tous ; ils le veulent exalté dans la mémoire des hommes. C’est l’éveil de
la faculté créatrice ; c’est la consolation suprême du génie. C’est, chez Dante, la <hi
rend="i">Vita Nuova</hi> et la <hi rend="i">Commedia</hi> ; chez Gœthe, <hi rend="i"
>Werther</hi> et <hi rend="i">Faust</hi>.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Brava, Diotime ! j’admire votre éloquence. Mais ne me sera-t-il pas permis de hasarder
une observation ?… Ne te fâche pas, Viviane, il me semble que je garde depuis assez
longtemps le plus humble silence. Je me mords les lèvres de peur qu’il ne leur échappe
quelque sottise.</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Voyons, quelle est l’observation qui vous étouffe ?</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Oh, mon Dieu ! c’est au fond toujours la même. Votre très grand esprit prend son vol vers
l’idéal, le tout petit mien s’accroche à la réalité. Là où vous voyez Dante consolé par
Boëce et la philosophie, adorant à genoux la pure image de la bienheureuse Béatrice, je le
vois, moi, qui se distrait et se divertit dans la galanterie ; épris en un clin d’œil
d’une jolie femme qui le regarde de sa fenêtre ; amoureux, perpétuellement amoureux à
Florence, à Lucques, à Bologne, à Padoue ; et, en fin de compte, acceptant de la main de
ses parents la plus bourgeoise des consolations, celle d’une femme légitimement possédée,
en vertu du sacrement de mariage, et qui lui donne la bénédiction de six à sept enfants,
tant mâles que femelles ! Je me rappelle bien avoir lu à sa décharge que, à une des filles
qu’il eut de Gemma Donati, il donne le nom de Béatrice ; te serais-tu contentée, Viviane,
de ce singulier mode de fidélité ?</p>
<label type="speaker">DIOTIME.</label>
<p>Béatrice ne s’en contentait pas non plus. Dans le Purgatoire, elle adresse à Dante de
sévères reproches. « Pourquoi t’es-tu éloigné de moi après ma mort ? lui dit-elle
fièrement. Mon souvenir seul aurait dû te maintenir dans la route de la vertu et t’élever
toujours vers le ciel. » Et Dante, les yeux baissés, muet, fait assez voir qu’il se sent
coupable. Tous les commentateurs, les uns après les autres, se sont affligés de rencontrer
dans un divin génie ces faiblesses humaines. Le premier en date, Boccace, après avoir
reproché à Dante ses amours mondaines qu’il appelle sans euphémisme « sa luxure », le
tance vertement au sujet de son mariage avec Monna Gemma. Ce n’est pas moi qui me
chargerai de le disculper. Voyons seulement, pour rester équitable, ce qu’étaient alors
l’amour et le mariage, et ne tombons pas dans l’erreur commune qui nous ferait juger les
hommes d’une époque selon la conscience d’une autre.</p>
<label type="speaker">MARCEL.</label>
<p>Je vous supplie de croire que je ne m’érige point ici en censeur. Bien que j’aie assez
mal profité des leçons du catéchisme, je n’ai pas oublié mon Évangile. Je ne me sens ni le
droit ni l’envie de jeter à Dante amoureux la première pierre. Je proteste seulement
contre l’hypocrisie de cette désolation immense et de cette religion sévère du souvenir
qui, selon vous, enfanta la <hi rend="i">Divine Comédie</hi>.</p>