From c18c4b17e9b4562df59004fcb7127289ab34459b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wuzzy Date: Wed, 28 Feb 2024 13:27:09 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation --- src/translations/simplescreenrecorder_de.ts | 805 ++++++++++---------- 1 file changed, 413 insertions(+), 392 deletions(-) diff --git a/src/translations/simplescreenrecorder_de.ts b/src/translations/simplescreenrecorder_de.ts index 4b2464f5..f5690533 100644 --- a/src/translations/simplescreenrecorder_de.ts +++ b/src/translations/simplescreenrecorder_de.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + DialogAbout @@ -26,12 +26,16 @@ %1 for the graphical user interface - %1 für das graphische User-Interface + %1 für das grafische User-Interface + %1 for video/audio encoding + %1 für Video-/Audio-Kodierung + + %1 or %2 (depending on your distribution) for video/audio encoding - %1 oder %2 (abhängig von Ihrer Distribution) für Video/Audio-Encoding + %1 oder %2 (abhängig von Ihrer Distribution) für Video-/Audio-Encoding @@ -53,11 +57,11 @@ <p>Another warning: OpenGL recording is experimental, it may not work or even crash the program you are recording. If you are worried about losing program data, make a backup first!</p> <p>If you want to record Steam games, <a href="http://www.maartenbaert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/">read this first</a>.</p> - <p>Achtung: OpenGL-Aufnahme funktioniert durch das injizieren einer Bibliothek in das aufzunehmende Programm. Diese Bibliothek wird einige System-Funktionen außer Kraft setzen, um die Bilder abzugreifen, bevor sie auf dem Bildschirm angezeigt werden. Wenn Sie ein Spiel aufnehmen möchten, dass zu erkennen versucht, ob es client-seitig gehackt wurde, ist es (theoretisch) möglich, das dies das Spiel fälschlicherweise als "Hack" erkennt. Das könnte sogar zu einem "Bann" führen. Also versichern Sie sich erst, dass das aufzunehmende Programm sie nicht "bannt", *bevor* Sie versuchen, es aufzunehmen. Sie wurden gewarnt. :). </p> + <p>Achtung: OpenGL-Aufnahme funktioniert durch das injizieren einer Bibliothek in das aufzunehmende Programm. Diese Bibliothek wird einige System-Funktionen außer Kraft setzen, um die Bilder abzugreifen, bevor sie auf dem Bildschirm angezeigt werden. Wenn Sie ein Spiel aufnehmen möchten, das zu erkennen versucht, ob es clientseitig gehackt wurde, ist es (theoretisch) möglich, das dies das Spiel fälschlicherweise als „Hack“ erkennt. Das könnte sogar zu einem „Bann“ führen. Also stellen Sie zunächst sicher, dass das aufzunehmende Programm Sie nicht verbannt, *bevor* Sie versuchen, es aufzunehmen. Sie wurden gewarnt. :).</p> -<p>Eine weitere Warnung: OpenGL-Aufnahme ist experimentell, könnte nicht funktionieren oder sogar das Programm zum Absturz bringen welches Sie aufnehmen möchten. Wenn Sie sich Gedanken über mögliche Datenverluste machen, fertigen Sie zuerst ein Backup an!</p> +<p>Eine weitere Warnung: OpenGL-Aufnahme ist experimentell, könnte nicht funktionieren oder sogar das Programm zum Absturz bringen, welches Sie aufnehmen möchten. Wenn Sie sich Sorgen über mögliche Datenverluste machen, fertigen Sie zuerst ein Backup an!</p> -Wenn Sie Steam-Spiele aufnehmen möchten,<a href="http://www.maartenbaert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/">lesen Sie zuerst dies</a>.</p> +<p>Wenn Sie Steam-Spiele aufnehmen möchten, <a href="http://www.maartenbaert.be/simplescreenrecorder/recording-steam-games/">lesen Sie zuerst dies</a>.</p> @@ -67,7 +71,7 @@ Wenn Sie Steam-Spiele aufnehmen möchten,<a href="http://www.maartenbaer Channel name: - Name des Kanals: + Kanalname: Channel names are used to identify applications. You only need to change this if you want to record multiple applications at the same time. @@ -77,8 +81,8 @@ Wenn Sie Steam-Spiele aufnehmen möchten,<a href="http://www.maartenbaer Channel names are used to identify applications. You only need to use this if you want to record multiple applications at the same time. If you leave this empty, the default name 'channel-YOURUSERNAME' will be used. - Kanal Namen werden für die Identifikation von Anwendungen benutzt. Sie müssen nur geändert werden wenn Sie mehrere Anwendungen zur gleichen Zeit aufnehmen wollen. -Wenn leer gelassen wird der Standard Kanal 'channel-DEINBENUTZERNAME' verwendet. + Kanalnamen werden für die Identifikation von Anwendungen benutzt. Sie müssen nur geändert werden, wenn Sie mehrere Anwendungen zur gleichen Zeit aufnehmen wollen. +Wenn leer gelassen, wird der Standardkanal „channel-IHRBENUTZERNAME“ verwendet. @@ -90,8 +94,8 @@ Wenn leer gelassen wird der Standard Kanal 'channel-DEINBENUTZERNAME' If checked, other users on the same machine will be able to attach to the shared memory that's used for communication with the OpenGL program. This means other users can (theoretically) see what you are recording, modify the frames, inject their own frames, or simply disrupt the communication. This even applies to users that are logged in remotely (ssh). You should only enable this if you need to record a program that runs as a different user. - Wenn ausgewählt, können andere Benutzer auf dieser Maschine auf das selbe geteilte Speicher-Segment zugreifen, welches für die Kommunikation mit dem OpenGL-Programm verwendet wird. -Dies bedeutet, dass andere Benutzer (theoretisch) sehen können was Sie aufnehmen, die Einzelbilder modifizieren, ihre eigenen Bilder einfügen oder einfach die Kommunikation trennen können. Dies trifft sogar für Benutzer zu, die aus der Ferne eingeloggt sind (ssh). Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie ein Programm aufnehmen möchten, welches unter einem anderen Benutzer-Kontext läuft. + Wenn ausgewählt, können andere Benutzer auf dieser Maschine auf das selbe geteilte Speichersegment zugreifen, welches für die Kommunikation mit dem OpenGL-Programm verwendet wird. +Dies bedeutet, dass andere Benutzer (theoretisch) sehen können, was Sie aufnehmen, die Einzelbilder modifizieren, ihre eigenen Bilder einfügen oder einfach die Kommunikation trennen können. Dies trifft sogar für Benutzer zu, die aus der Ferne eingeloggt sind (ssh). Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie ein Programm aufnehmen möchten, welches unter einem anderen Benutzer-Kontext läuft. @@ -106,7 +110,7 @@ Dies bedeutet, dass andere Benutzer (theoretisch) sehen können was Sie aufnehme This command will be executed to start the program that should be recorded. - Dieser Befehl wird ausgeführt um das aufzunehmende Programm zu starten. + Dieser Befehl wird ausgeführt, um das aufzunehmende Programm zu starten. @@ -136,19 +140,19 @@ Dies bedeutet, dass andere Benutzer (theoretisch) sehen können was Sie aufnehme Stream settings - Stream Einstellungen + Stream-Einstellungen Limit application frame rate - Bild-Rate der Applikation begrenzen + Bildrate der Applikation begrenzen If checked, the injected library will slow down the application so the frame rate doesn't become higher than the recording frame rate. This stops the application from wasting CPU time for frames that won't be recorded, and sometimes results in smoother video (this depends on the application). - Wenn ausgewählt, wird die injizierende Bibliothek die Applikation verlangsamen, so dass die Bild-Rate nicht höher wird als die aufzunehmende Bild-Rate. + Wenn ausgewählt, wird die injizierende Bibliothek die Applikation verlangsamen, so dass die Bildrate nicht höher wird als die aufzunehmende Bildrate. Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die nicht aufgenommen werden, und kann manchmal zu einem weicheren Video führen (abhängig von der Applikation). @@ -163,52 +167,52 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Recording schedule - + Aufnahmeplan Time zone: - + Zeitzone: Local time - + Lokale Zeit UTC - + UTC Current time: - + Aktuelle Zeit: Add - + Hinzufügen Remove - + Entfernen Move up - + Nach oben Move down - + Nach unten Close - Schließen + Schließen @@ -216,17 +220,17 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Error: Resample ratio is out of range! - Fehler: Resample Rate außerhalb des Bereichs! + Fehler: Resample-Rate außerhalb des Bereichs! Error: Drift ratio is out of range! - Fehler: Drift Rate außerhalb des Bereichs! + Fehler: Drift-Rate außerhalb des Bereichs! Resample ratio is %1 (was %2). - Resample Rate ist %1 (war %2). + Resample-Rate ist %1 (war %2). Warning: Pixel format is not supported (%1 -> %2), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. @@ -235,7 +239,7 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Warning: No fast pixel format conversion available (%1,%2 -> %3,%4), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. - + Achtung: Es ist keine schnelle Pixelformatkonversion verfügbar (%1,%2 -> %3,%4), es wird stattdessen swscale verwendet. Das ist kein Problem, aber die Performanz wird schlechter sein. @@ -243,7 +247,7 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Error: Can't get swscale context! Don't translate 'swscale' - Fehler: Konnte den swscale Kontext nicht erhalten! + Fehler: Konnte den swscale-Kontext nicht erhalten! @@ -254,13 +258,13 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Warning: Memory is not properly aligned for SSE, using fallback converter instead. This is not a problem, but performance will be worse. Don't translate 'fallback' - Warnung: der Speicher ist nicht richtig für SSE ausgerichtet, es wird ein Rückgriff-Konvertierer statt dessen verwendet. Das ist kein Problem, aber die Performance wird schlechter sein. + Warnung: Der Speicher ist nicht richtig für SSE ausgerichtet, es wird stattdessen der fallback-Konvertierer verwendet. Das ist kein Problem, aber die Performance wird schlechter sein. Warning: An overrun has occurred, some samples were lost. Don't translate 'overrun' - Warnung: Ein overrun wurde festgestellt, einige Samples sind verloren. + Warnung: Ein overrun ist aufgetreten, einige Samples gingen verloren. @@ -281,18 +285,18 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Stopping input thread ... - Stoppe Eingabe Prozess... + Stoppe Eingabe-Thread ... Generating source list ... - Generiere Quell-Liste... + Generiere Quellliste ... Error: Could not update ALSA configuration! - Fehler: die ALSA-Konfiguration konnte nicht aktualisiert werden! + Fehler: Die ALSA-Konfiguration konnte nicht aktualisiert werden! Warning: Could not find PCM plugins. @@ -305,12 +309,12 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Warning: Could not open sound card %1. - Warnung: konnte die Sound-Karte %1 nicht öffnen. + Warnung: Konnte die Soundkarte %1 nicht öffnen. Warning: Could not get info for sound card %1. - Warnung: konnte keine Informationen für Sound-Karte %1 abrufen. + Warnung: Konnte keine Informationen für Soundkarte %1 abrufen. Found card %1 = %2. @@ -339,36 +343,36 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Error: Can't open PCM device! - Fehler: konnte das PCM-Gerät nicht öffnen! + Fehler: Konnte das PCM-Gerät nicht öffnen! Error: Can't get PCM hardware parameters! - Fehler: konnte keine PCM-Hardware-Parameter abrufen! + Fehler: Konnte keine PCM-Hardware-Parameter abrufen! Error: Can't set access type! - Fehler: konnte Zugriffs-Typ nicht setzen! + Fehler: Konnte Zugriffstyp nicht setzen! Error: Can't set sample format mask! - + Fehler: Konnte keine Sample-Formatmaske setzen! Error: Can't set sample format! - Fehler: konnte das Sample-Format nicht setzen! + Fehler: Konnte das Sample-Format nicht setzen! Error: Can't set sample rate! - Fehler: konnte die Sample-Rate nicht setzen! + Fehler: Konnte die Sample-Rate nicht setzen! @@ -380,42 +384,42 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Error: Can't set channel count! - Fehler: konnte die Kanal-Anzahl nicht setzen! + Fehler: Konnte die Kanalanzahl nicht setzen! Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Warnung: Kanal-Anzahl %1 wird nicht unterstützt, benutze statt dessen %2. Das ist kein Problem. + Warnung: Kanalanzahl %1 wird nicht unterstützt, es wird stattdessen %2 benutzt. Das ist kein Problem. Error: Can't set period size! - Fehler: Konnte die Zeitraum-Größe nicht setzen! + Fehler: Konnte die Zeitraumgröße nicht setzen! Warning: Period size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Warnung: Zeitraum-Größe %1 wird nicht unterstützt, es wird %2 anstatt verwendet. Das ist kein Problem. + Warnung: Zeitraumgröße %1 wird nicht unterstützt, es wird stattdessen %2 verwendet. Das ist kein Problem. Error: Can't set buffer size! - Fehler: Konnte die Puffer-Größe nicht setzen! + Fehler: Konnte die Puffergröße nicht setzen! Warning: Buffer size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Warnung: Puffer-Größe %1 wird nicht unterstützt, es wird %2 anstatt verwendet. Das ist kein Problem. + Warnung: Puffergröße %1 wird nicht unterstützt, es wird stattdessen %2 verwendet. Das ist kein Problem. Error: Can't apply PCM hardware parameters! - Fehler: konnte die PCM-Hardware Parameters nicht setzen! + Fehler: Konnte die PCM-Hardwareparameter nicht setzen! @@ -430,17 +434,17 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Input thread started. - Eingabe-Prozess gestartet. + Eingabe-Thread gestartet. Error: Can't wait for new samples! - + Fehler: Es kann nicht auf neue Samples gewartet werden! Error: Can't read samples! - Fehler: konnte keine Samples lesen! + Fehler: Konnte keine Samples lesen! @@ -450,7 +454,7 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Input thread stopped. - Eingabe-Prozess angehalten. + Eingabe-Thread angehalten. @@ -460,7 +464,7 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Exception '%1' in input thread. - Ausnahme '%1' im Eingabe-Prozess. + Ausnahme „%1“ im Eingabe-Thread. @@ -470,47 +474,47 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Unknown exception in input thread. - Unbekannte Ausnahme im Eingabe-Prozess. + Unbekannte Ausnahme im Eingabe-Thread. Error: Could not read stream, this usually means that the stream was already gone. - Fehler: konnte keinen Stream lesen, das bedeutet üblicherweise das der Stream schon nicht mehr da war. + Fehler: Konnte keinen Stream lesen, das bedeutet üblicherweise, dass der Stream bereits weg war. Error: Could not connect to JACK! - Fehler: konnte nicht zu JACK verbinden! + Fehler: Konnte nicht zu JACK verbinden! Error: Could not create JACK port! - Fehler: konnte keinen JACK-Port erzeugen! + Fehler: Konnte keinen JACK-Port erzeugen! Error: Could not set JACK process callback! - Fehler: konnte keinen JACK Callback-Prozess setzen! + Fehler: Konnte keinen JACK-Prozess-Callback setzen! Error: Could not set JACK sample rate callback! - Fehler: konnte keine JACK Callback-Sample-Rate setzen! + Fehler: Konnte keine JACK-Callback-Sample-Rate setzen! Error: Could not set JACK xrun callback! - Fehler: konnte keinen JACK xrun-Callback setzen! + Fehler: Konnte keinen JACK-xrun-Callback setzen! Error: Could not set JACK port connect callback! - Fehler: konnte keinen JACK Verbindungs-Port Callback setzen! + Fehler: Konnte keinen JACK-Verbindungsport-Callback setzen! Error: Could not activate JACK client! - Fehler: konnte den JACK-Client nicht aktivieren! + Fehler: Konnte den JACK-Client nicht aktivieren! @@ -545,46 +549,46 @@ Dies hält die Applikation davon ab, CPU-Zeit für Bilder zu verschwenden, die n Error: Could not create main loop! - Fehler: konnte die Haupt-Schleife nicht erzeugen! + Fehler: Konnte die Hauptschleife nicht erzeugen! Error: Could not create context! - Fehler: konnte keinen Kontext erzeugen! + Fehler: Konnte keinen Kontext erzeugen! Error: Could not connect! Reason: %1 It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Try using the ALSA backend instead. Fehler: Konnte keine Verbindung herstellen. Grund: %1 -Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Versuchen Sie es statt dessen mit ALSA. +Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Versuchen Sie es stattdessen mit ALSA. Error: Could not connect! Reason: %1 It is possible that your system doesn't use PulseAudio. - Fehler: keine Verbindung möglich! Grund: %1 + Fehler: Keine Verbindung möglich! Grund: %1 Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Connection attempt failed! Reason: %1 - Fehler: Verbindungs-Versuch fehlgeschlagen. Grund: %1 + Fehler: Verbindungsversuch fehlgeschlagen. Grund: %1 Error: Could not create stream! Reason: %1 - Fehler: konnte keinen Stream erzeugen. Grund: %1 + Fehler: Konnte keinen Stream erzeugen. Grund: %1 Error: Could not connect stream! Reason: %1 - Fehler: konnte keinen Stream verbinden. Grund: %1 + Fehler: Konnte Stream nicht verbinden. Grund: %1 Error: Stream connection attempt failed! Reason: %1 - Fehler: Stream-Verbindungs-Versuch fehlgeschlagen. Grund: %1 + Fehler: Stream-Verbindungsversuch fehlgeschlagen. Grund: %1 @@ -598,12 +602,12 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Could not get names of sources! Reason: %1 - Fehler: konnte die Namen der Quellen nicht erhalten. Grund: %1 + Fehler: Konnte die Namen der Quellen nicht erhalten. Grund: %1 Error: Could not get source info! Reason: %1 - Fehler: konnte keine Quellen-Information abrufen! Grund: %1 + Fehler: Konnte die Quelleninformation nicht abrufen! Grund: %1 @@ -624,7 +628,7 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed. - Warnung: Audio-Quelle wurde ausgesetzt. Das aktuelle segment wird gestoppt, bis die Quelle wieder fortgesetzt wird. + Warnung: Audioquelle wurde ausgesetzt. Das aktuelle Segment wird gestoppt, bis die Quelle wieder fortgesetzt wird. @@ -634,27 +638,27 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Created video stream reader. - Video Stream Reader wurde erzeugt. + Video-Stream-Reader wurde erzeugt. Error: Can't open video stream file! - Fehler: konnte die Video-Stream-Datei nicht öffnen! + Fehler: Konnte die Video-Stream-Datei nicht öffnen! Error: Can't resize video stream file! - Fehler: konnte die Video-Stream-Datei nicht in der Größe verändern! + Fehler: Konnte die Video-Stream-Datei nicht in der Größe verändern! Error: Can't memory-map video stream file! - Fehler: konnte die Video-Stream-Datei nicht mit dem Speicher zusammenführen! + Fehler: Konnte die Video-Stream-Datei nicht memory-mappen! Error: Can't open video frame file! - Fehler: konnte die Video-Frame-Datei nicht öffnen! + Fehler: Konnte die Video-Frame-Datei nicht öffnen! @@ -669,32 +673,33 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Can't memory-map video frame file! - Fehler: konnte die Video-Frame-Datei nicht mit dem Speicher zusammenführen! + Fehler: Konnte die Video-Frame-Datei nicht memory-mappen! Error: Can't create channel directory! - Fehler: konnte kein Kanal-Verzeichnis erzeugen! + Fehler: Konnte kein Kanalverzeichnis erzeugen! Error: Can't stat channel directory! - Fehler: konnte das Kanal-Verzeichnis nicht testen - überprüfen Sie die Zugriffsrechte! + Siehe Quellcode. Mit „stat“ ist augenscheinlich der Aufruf einer C-Systemfunktion gemeint. + Fehler: Konnte für das Kanalverzeichnis nicht die „stat“-Informationen abfragen! Error: Channel directory is not a regular directory! - Fehler: Kanal-Verzeichnis ist kein normales Verzeichnis! + Fehler: Kanalverzeichnis ist kein normales Verzeichnis! Error: Can't set channel directory mode! - Fehler: konnte die Zugriffsrechte auf dem Kanal-Verzeichnis nicht setzen! + Fehler: Konnte die Zugriffsrechte auf dem Kanalverzeichnis nicht setzen! Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway. - Fehler: Kanal-Verzeichnis gehört einem anderem Benutzer! Verwenden Sie einen anderen Kanal-Namen, oder schalten Sie Sie gelockerte Datei-Berechtigungen an, um es dennoch zu verwenden. + Fehler: Kanalverzeichnis gehört einem anderem Benutzer! Verwenden Sie einen anderen Kanalnamen, oder schalten Sie gelockerte Dateiberechtigungen an, um es dennoch zu verwenden. @@ -709,7 +714,7 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Can't watch channel directory! - Fehler: kann das Kanal-Verzeichnis nicht überwachen! + Fehler: Kann das Kanalverzeichnis nicht überwachen! Error: Can't open shared memory directory! @@ -718,7 +723,7 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Can't open channel directory! - Fehler: kann das Kanal-Verzeichnis nicht öffnen! + Fehler: Kann das Kanalverzeichnis nicht öffnen! @@ -729,25 +734,25 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Can't get read length from inotify! don't translate 'inotify' - Fehler: konnte die Lese-Länge von inotify nicht erhalten! + Fehler: Konnte die Leselänge von inotify nicht erhalten! Error: Can't read from inotify! don't translate 'inotify' - Fehler: konnte von inotify nicht lesen! + Fehler: Konnte von inotify nicht lesen! Error: Received partial event from inotify! don't translate 'inotify' - Fehler: teilweises Ereignis von inotify erhalten! + Fehler: Teilweises Ereignis von inotify erhalten! Error: Received partial name from inotify! don't translate 'inotify' - Fehler: teilweiser Name von inotify erhalten! + Fehler: Teilweisen Namen von inotify erhalten! @@ -767,123 +772,123 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Unsupported X11 image pixel format! - Fehler: Nicht unterstütztes X11 Image-Pixel-Format! + Fehler: Nicht unterstütztes X11-Image-Pixel-Format! - + Error: Width or height is zero! Fehler: Breite oder Höhe ist Null! - + Error: Width or height is too large, the maximum width and height is %1! Fehler: Breite oder Höhe ist zu groß, maximal erlaubte Breite und Höhe ist %1! Error: Can't open V4L2 device! - + Fehler: Kann V4L2-Gerät nicht öffnen! Error: Can't read capabilities of V4L2 device! - + Fehler: Kann Fähigkeiten von V4L2-Gerät nicht lesen! Error: V4L2 device does not support video capture! - + Fehler: V4L2-Gerät unterstützt keine Videoaufnahme! Error: V4L2 device does not support streaming io! - + Fehler: V4L2-Gerät unterstüzt keine Streaming-E/A! Error: Can't set capture format! - + Fehler: Kann Aufnahmeformat nicht setzen! Error: V4L2 device does not support YUYV pixel format! - + Fehler: V4L2-Gerät unterstützt nicht das YUYV-Pixelformat! Warning: Resolution %1x%2 is not supported, using %3x%4 instead. The video will be scaled. - + Warnung: Auflösung %1×%2 wird nicht unterstützt, es wird stattdessen %3×%4 verwendet. Das Video wird skaliert. Using color space %1. - + Farbraum %1 wird verwendet. Error: Buffer request failed! - + Fehler: Puffer-Request fehlgeschlagen! Error: Buffer query failed! - + Fehler: Puffer-Query fehlgeschlagen! Error: Buffer mmap failed! - + Fehler: Puffer-mmap fehlgeschlagen! Error: Buffer queue failed! - + Fehler: Pufferwarteschlange fehlgeschlagen! Error: Failed to start stream! - + Fehler: Konnte Stream nicht starten! Error: Buffer dequeue failed! - + Fehler: Puffer-Dequeue fehlgeschlagen! Error: Buffer requeue failed! - + Fehler: Puffer-Requeue fehlgeschlagen! Error: Can't open X display! Don't translate 'display' - Fehler: konnte das X-Display nicht öffnen! + Fehler: Konnte das X-Display nicht öffnen! Using X11 shared memory. - Verwende X11 geteilten Speicher. + Verwende X11-geteilten Speicher. Error: Can't create shared image! - Fehler: konnte kein geteiltes Image erzeugen! + Fehler: Konnte kein geteiltes Image erzeugen! Error: Can't get shared memory! - Fehler: konnte keinen geteilten Speicher erhalten! + Fehler: Konnte keinen geteilten Speicher erhalten! Error: Can't attach to shared memory! - Fehler: kann nicht mit geteiltem Speicher verbinden! + Fehler: Kann nicht mit geteiltem Speicher verbinden! @@ -894,12 +899,12 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has been hidden. Don't translate 'XFixes' - Warnung: XFixes wird nicht vom X server unterstützt, der Cursor wird verborgen. + Warnung: XFixes wird nicht vom X-Server unterstützt, der Cursor wurde verborgen. Detecting screen configuration ... - + Erkenne Bildschirmkonfiguration ... @@ -915,71 +920,71 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Screen %1: - Bildschirm %1: + Bildschirm %1: Error: Invalid screen bounding box! - Fehler: falsche Bounding-Box des Bildschirms! + Fehler: Ungültige Bildschirmabgrenzungen! Error: Can't attach server to shared memory! - Fehler: kann den Server nicht mit dem geteiltem Speicher verbinden! + Fehler: Kann den Server nicht mit dem geteiltem Speicher verbinden! Dead space %1: - + Toter Raum %1: Error: Can't get image (using shared memory)! Usually this means the recording area is not completely inside the screen. Or did you change the screen resolution? - Fehler: konnte kein Bild erhalten (mit geteiltem Speicher)! - Üblicherweise bedeutet dies, dass der Aufnahme-Bereich nicht vollständig innerhalb des Bildschirms liegt. Oder haben Sie die Bildschirm-Auflösung verändert? + Fehler: Konnte kein Bild erhalten (mit geteiltem Speicher)! + Üblicherweise bedeutet dies, dass der Aufnahmebereich nicht vollständig innerhalb des Bildschirms liegt. Oder haben Sie die Bildschirmauflösung verändert? Error: Can't get image (not using shared memory)! Usually this means the recording area is not completely inside the screen. Or did you change the screen resolution? - Fehler: konnte kein Bild erhalten (ohne geteiltem Speicher)! - Üblicherweise bedeutet dies, dass der Aufnahme-Bereich nicht vollständig innerhalb des Bildschirms liegt. Oder haben Sie die Bildschirm-Auflösung verändert? + Fehler: Konnte kein Bild erhalten (ohne geteiltem Speicher)! + Üblicherweise bedeutet dies, dass der Aufnahmebereich nicht vollständig innerhalb des Bildschirms liegt. Oder haben Sie die Bildschirmauflösung verändert? - + Error: Channel count is zero. Fehler: Anzahl der Kanäle ist Null. - + Error: Sample rate is zero. - Fehler: Sample-Rate ist null. + Fehler: Sample-Rate ist Null. - + Using sample format %1. Verwende Sample-Format %1. - + Error: Encoder requires an unsupported sample format! - Fehler: Enkodierer erfordert ein nicht unterstütztes Sample-Format! + Fehler: Kodierer erfordert ein nicht unterstütztes Sample-Format! - + Error: Sending of audio frame failed! - Fehler: Senden eines Audio Frames ist gescheitert! + Fehler: Senden eines Audio-Frames ist gescheitert! - + Error: Receiving of audio packet failed! - Fehler: Empfang eines Audio Paketes ist gescheitert! + Fehler: Empfang eines Audiopaketes ist gescheitert! - - + + Error: Encoding of audio frame failed! Fehler: Kodieren eines Audio-Frames fehlgeschlagen! @@ -987,7 +992,7 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Option '%1' could not be parsed! - Fehler: Option '%1' wurde nicht erkannt! + Fehler: Option „%1“ konnte nicht geparst werden! Warning: Option '%1' could not be parsed! @@ -996,160 +1001,160 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Stopping encoder thread ... - Stoppe Kodierungs-Prozess... + Stoppe Kodierer-Thread ... Error: Can't open codec! - Fehler: konnte Codec nicht öffnen! + Fehler: Konnte Codec nicht öffnen! Warning: Codec option '%1' was not recognised! - Fehler: Codec-Option '%1' wurde nicht erkannt! + Fehler: Codec-Option „%1“ wurde nicht erkannt! Encoder thread started. - Starte Kodierungs-Prozess. + Starte Kodierer-Thread. Flushing encoder ... - Kodierer wird geleert... + Kodierer wird geleert ... Encoder thread stopped. - Kodierungs-Prozess angehalten. + Kodierer-Thread angehalten. Exception '%1' in encoder thread. - Ausnahme '%1' im Kodierungs-Prozess. + Ausnahme „%1“ im Kodierer-Thread. Unknown exception in encoder thread. - Unbekannte Ausnahme im Kodierungs-Prozess. + Unbekannte Ausnahme im Kodierer-Thread. Stopping encoders ... - Kodierer werden gestoppt... + Kodierer werden gestoppt ... Waiting for muxer thread to stop ... - Warte darauf, dass der Muxer-Prozess angehalten wird... + Warte darauf, dass der Muxer-Thread angehalten wird ... Error: Can't copy parameters to stream! - Fehler: kann Parameter nicht zu dem Stream kopieren! + Fehler: Kann Parameter nicht zu dem Stream kopieren! Error: Can't write header! Don't translate 'header' - Fehler: konnte keinen Header schreiben! + Fehler: Konnte keinen Header schreiben! Finishing encoders ... - Finalisiere Kodierer... + Finalisiere Kodierer ... - + Error: Can't find chosen output format! - Fehler: konnte gewähltes Ausgabe-Format nicht finden! + Fehler: Konnte gewähltes Ausgabeformat nicht finden! - + Using format %1 (%2). Verwende Format %1 (%2). - + Error: Can't allocate format context! - Fehler: konnte Format-Kontext nicht zuweisen! + Fehler: Konnte Format-Kontext nicht zuweisen! - + Error: Can't open output file! - Fehler: konnte Ausgabe-Datei nicht öffnen! + Fehler: Konnte Ausgabedatei nicht öffnen! - + Error: Can't write trailer, continuing anyway. Don't translate 'trailer' - Fehler: konnte trailer nicht schreiben, mache dennoch weiter. + Fehler: Konnte trailer nicht schreiben, mache dennoch weiter. - + Error: Can't find codec! Fehler: Codec konnte nicht gefunden werden! - + Using codec %1 (%2). Verwende Codec %1 (%2). - + Error: Can't create new stream! - Fehler: konnte keinen neuen Stream erzeugen! + Fehler: Konnte keinen neuen Stream erzeugen! - + Error: Can't create new codec context! - Fehler: kann keinen neuen Codec-Kontext erzeugen! + Fehler: Kann keinen neuen Codec-Kontext erzeugen! - + Error: Can't get codec context defaults! - Fehler: konnte die Codec-Kontext-Voreinstellungen nicht erhalten! + Fehler: Konnte die Codec-Kontext-Voreinstellungen nicht erhalten! - + Warning: This codec is considered experimental by libav/ffmpeg. - Warnung: Dieser Codec wird als experimentell bezeichnet von libav/ffmpeg. + Warnung: Dieser Codec wird von libav/ffmpeg als experimentell betrachtet. - + Muxer thread started. - Muxer-Prozess gestartet. + Muxer-Thread gestartet. - + Error: Can't write frame to muxer! - Fehler: konnte Frame nicht an Muxer schreiben! + Fehler: Konnte Frame nicht an Muxer schreiben! - + Muxer thread stopped. - Muxer-Prozess angehalten. + Muxer-Thread angehalten. - + Exception '%1' in muxer thread. - Ausnahme '%1' im Muxer-Prozess. + Ausnahme „%1“ im Muxer-Thread. - + Unknown exception in muxer thread. - Unbekannte Ausnahme im Muxer-Prozess. + Unbekannte Ausnahme im Muxer-Thread. Stopping synchronizer thread ... - Stoppe Synchronisierungs-Prozess... + Stoppe Synchronisierungs-Thread ... Warning: Received video frame with non-monotonic timestamp. - Warnung: Video-Bild mit nicht eindeutigem Zeitstempel erhalten. + Warnung: Video-Frame mit nicht eindeutigem Zeitstempel erhalten. @@ -1164,98 +1169,98 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Warning: Too many audio samples, dropping samples to keep the audio in sync with the video. - Warnung: zu viele Audio-Samples, schmeiße einige Samples weg, um Audio synchron zum Video zu halten. + Warnung: Zu viele Audio-Samples, schmeiße einige Samples weg, um Audio synchron zum Video zu halten. Warning: Not enough audio samples, inserting silence to keep the audio in sync with the video. - Warnung: nicht genug Audio-Samples, füge Stille ein, um Audio synchron zum Video zu halten. + Warnung: Nicht genug Audio-Samples, füge Stille ein, um Audio synchron zum Video zu halten. Warning: Audio input is more than 2% too slow! - Warnung: Audio-Eingabe ist mehr als 2% zu langsam! + Warnung: Audioeingabe ist mehr als 2% zu langsam! Warning: Audio input is more than 2% too fast! - Warnung: Audio-Eingabe ist mehr als 2% zu schnell! + Warnung: Audioeingabe ist mehr als 2% zu schnell! Warning: Audio buffer overflow, starting new segment to keep the audio in sync with the video (some video and/or audio may be lost). The video input seems to be too slow. - Warnung: Audio-Puffer-Überlauf, erzeuge neues Segment um Audio und Video synchron zu halten (etwas vom Video und/oder Audio könnte verloren sein). Die Video-Eingabe scheint zu langsam zu sein. + Warnung: Audio-Puffer-Überlauf, erzeuge neues Segment, um Audio und Video synchron zu halten (etwas vom Video und/oder Audio könnte verloren sein). Die Videoeingabe scheint zu langsam zu sein. Warning: Received hole in audio stream, inserting silence to keep the audio in sync with the video. - Warnung: erhielt ein Lock im Audio-Stream, füge Stille ein, um Audio synchron zum Video zu halten. + Warnung: Erhielt ein Lock im Audio-Stream, füge Stille ein, um Audio synchron zum Video zu halten. Synchronizer thread started. - Synchronisierungs-Prozess gestartet. + Synchronisierungs-Thread gestartet. Synchronizer thread stopped. - Synchronisierungs-Prozess angehalten. + Synchronisierungs-Thread angehalten. Exception '%1' in synchronizer thread. - Ausnahme '%1' im Synchronisierungs-Prozess. + Ausnahme „%1“ im Synchronisierungs-Thread. Unknown exception in synchronizer thread. - Unbekannte Ausnahme im Synchronisierungs-Prozess. + Unbekannte Ausnahme im Synchronisierungs-Thread. - + Error: Width or height is not an even number! Fehler: Breite oder Höhe ist keine gerade Zahl! - + Error: Frame rate is zero! Fehler: Bild-Rate ist null! - + Using pixel format %1. - Verwende Pixel-Format %1 + Verwende Pixel-Format %1. - + Error: The pixel format is not supported by the codec! - Fehler: das Pixel-Format wird vom Codec nicht unterstützt! + Fehler: Das Pixel-Format wird vom Codec nicht unterstützt! - + Error: Sending of video frame failed! - Fehler: Senden des Video Frames ist fehlgeschlagen! + Fehler: Senden des Video-Frames ist fehlgeschlagen! - + Error: Receiving of video packet failed! - Fehler: Empfang des Video Paketes ist fehlgeschlagen! + Fehler: Empfang des Videopaketes ist fehlgeschlagen! Error: Encoder requires an unsupported pixel format! Fehler: Enkodierer erfordert ein nicht unterstütztes Pixel-Format! - - + + Error: Encoding of video frame failed! Fehler: Kodieren eines Video-Frames fehlgeschlagen! Using real-time priority. - Verwende Echtzeit-Priorität. + Verwende Echtzeitpriorität. Using nice priority. @@ -1265,12 +1270,12 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Using nice priority. Don't translate 'nice', it's a UNIX parameter that defines the priority of a process. - Verwende Priorität von "nice". + Verwende „nice“-Priorität. Warning: Can't increase the thread priority. - Warnung: konnte die Prozess-Priorität nicht erhöhen. + Warnung: Konnte die Threadpriorität nicht erhöhen. @@ -1281,37 +1286,37 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Stopping synth thread ... - Stoppe Synth-Prozess... + Stoppe Synth-Thread ... Synth thread started. - Synth-Prozess gestartet. + Synth-Thread gestartet. Error: Can't write samples! - Fehler: konnte Samples nicht schreiben! + Fehler: Konnte Samples nicht schreiben! Synth thread stopped. - Synth-Prozess angehalten. + Synth-Thread angehalten. Exception '%1' in synth thread. - Ausnahme '%1' im Synth-Prozess. + Ausnahme „%1“ im Synth-Thread. Unknown exception in synth thread. - Unbekannte Ausnahme im Synth-Prozess. + Unbekannte Ausnahme im Synth-Thread. CPU features - CPU Merkmale + CPU-Merkmale @@ -1327,27 +1332,27 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Error: Command-line option '%1' requires a value! - + Fehler: Kommandozeilenparameter „%1“ benötigt einen Wert! Error: Command-line option '%1' does not take a value! - Fehler: Kommando-Zeilen-Option '%1' erlaubt keine Werte! + Fehler: Kommandozeilenparameter „%1“ nimmt keinen Wert entgegen! Error: Unknown command-line option '%1'! - Fehler: unbekannte Kommando-Zeilen-Option '%1'! + Fehler: Unbekannter Kommandozeilenparameter „%1“! Error: Unknown command-line argument '%1'! - Fehler: unbekanntes Kommando-Zeilen-Argument '%1'! + Fehler: unbekanntes Kommandozeilenargument „%1“! Error: Can't create configuration directory! - + Fehler: Es konnte kein Konfigurationsverzeichnis erstellt werden! @@ -1382,24 +1387,24 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Starting scaler benchmark ... - Starte Skalierungs-Benchmark... + Starte Skalierungs-Benchmark ... Starting converter benchmark ... - Starte Konvertierungs-Benchmark... + Starte Konvertierungs-Benchmark ... Stopping fragment thread ... no good translation for "Fragment Thread" - Stoppe Fragment Thread ... + Stoppe Fragment-Thread ... Fragment thread started. no good translation for "Fragment Thread" - Fragment Thread wurde gestartet. + Fragment-Thread wurde gestartet. @@ -1414,22 +1419,22 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. Fragment thread stopped. - Fragment Thread angehalten. + Fragment-Thread angehalten. Exception '%1' in fragment thread. - Ausnahme '%1' im Fragment Thread aufgetreten. + Ausnahme „%1“ im Fragment-Thread aufgetreten. Unknown exception in fragment thread. - Unbekannte Ausnahme im Fragment Thread aufgetreten. + Unbekannte Ausnahme im Fragment-Thread aufgetreten. Detected fractional screen scale factor, scaling was disabled. - + Es wurde erkannt, dass der Bildschirmgrößenfaktor keine Ganzzahl ist; Skalierung wurde deaktiviert. @@ -1437,7 +1442,7 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. You are using a non-X11 window system (e.g. Wayland) which is currently not supported by SimpleScreenRecorder. Several features will most likely not work properly. In order to solve this, you should log out, choose a X11/Xorg session at the login screen, and then log back in. - + Sie benutzen ein Nicht-X11-Fenstersystem (z.B. Wayland), welches momentan nicht von SimpleScreenRecorder unterstützt wird. Einige Funktionen werden wahrscheinlich nicht richtig funktionieren. Um dies zu lösen, sollten Sie sich abmelden, eine X11-/Xorg-Sitzung im Anmeldebildschirm auswählen und sich dann einloggen. @@ -1445,7 +1450,7 @@ Es ist möglich, dass ihr System kein PulseAudio verwendet. You can also change this option manually in the NVIDIA control panel. Don't translate 'flipping' unless NVIDIA does the same - SimpleScreenRecorder hat erkannt, dass Sie den proprietären NVIDIA-Treiber verwenden und "flipping" aktiviert haben. Dies könnte zu bekannten Fehlern bei der Aufnahme führen. Es wird empfohlen, "flipping" zu deaktivieren. Soll dies nun durchgeführt werden? + SimpleScreenRecorder hat erkannt, dass Sie den proprietären NVIDIA-Treiber verwenden mit aktiviertem „flipping“ benutzen. Dies könnte zu bekannten Fehlern bei der Aufnahme führen. Es wird empfohlen, „flipping“ zu deaktivieren. Soll dies nun durchgeführt werden? Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. @@ -1453,7 +1458,7 @@ Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. I couldn't disable flipping for some reason - sorry! Try disabling it in the NVIDIA control panel. Don't translate 'flipping' unless NVIDIA does the same - Leider konnte "flipping" nicht deaktiviert werden. Versuchen Sie es im NVIDIA-Control-Panel selbst zu deaktivieren. + Ich konnte leider „flipping“ aus irgend einem Grund nicht deaktivieren – Tschuldigung! Versuchen Sie, es im NVIDIA-Control-Panel selbst zu deaktivieren. @@ -1461,17 +1466,17 @@ Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. The recording has been saved. You can edit the video now, or re-encode it with better settings to make the file smaller (the default settings are optimized for quality and speed, not file size). - Die Aufnahme wurde gespeichert. Sie können das Video nun bearbeiten oder mit anderen Einstellungen re-enkodieren um die Datei zu verkleinern (die Standard-Einstellungen sind für Qualität und nicht für Datei-Größe optimiert). + Die Aufnahme wurde gespeichert. Sie können das Video nun bearbeiten oder mit anderen Einstellungen re-kodieren, um die Datei zu verkleinern (die Standardeinstellungen sind für Qualität und nicht für Datei-Größe optimiert). Open folder - + Ordner öffnen Back to the start screen - Zurück zum Start-Bildschirm + Zurück zum Startbildschirm @@ -1479,7 +1484,7 @@ Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. Video input - Video Eingang + Videoeingang @@ -1489,7 +1494,7 @@ Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. Record a fixed rectangle - Ein festes Rechteck aufnehmen + Ein festes Rechteck aufnehmen @@ -1503,17 +1508,17 @@ Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. Input profile - Eingangs-Profil + Eingangsprofil Record OpenGL - OpenGL Aufnahme + OpenGL aufnehmen Record V4L2 device - + V4L2-Gerät aufnehmen @@ -1528,36 +1533,36 @@ Sie können diese Option auch manuell im NVIDIA-Control-Panel ändern. Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position. - Gesamten Bildschirm aufnehmen auf dem sich der Cursor befindet, statt der Cursor-Position zu folgen. + Gesamten Bildschirm aufnehmen, auf dem sich der Cursor befindet, statt der Cursor-Position zu folgen. Select rectangle... - Rechteck auswählen... + Rechteck auswählen ... Use the mouse to select the recorded rectangle. - Benutzen Sie die Maus um das aufzunehmende Rechteck festzulegen. + Benutzen Sie die Maus, um das aufzunehmende Rechteck festzulegen. Select window... - Fenster auswählen... + Fenster auswählen ... Use the mouse to select a window to record. Hint: If you click the border of a window, the entire window will be recorded (including the borders). Otherwise only the client area of the window will be recorded. - Benutzen Sie die Maus um das aufzunehmende Fenster festzulegen. + Benutzen Sie die Maus, um das aufzunehmende Fenster festzulegen. Tipp: Wenn Sie auf den Rahmen eines Fensters klicken, wird das komplette Fenster (inkl. Rahmen) aufgenommen. -Sonst wird nur der Fenster-Inhalt aufgenommen. +Sonst wird nur der Fensterinhalt aufgenommen. OpenGL settings... - OpenGL Einstellungen... + OpenGL-Einstellungen ... @@ -1567,7 +1572,7 @@ Sonst wird nur der Fenster-Inhalt aufgenommen. The V4L2 device to record (e.g. /dev/video0). - + Das aufzunehmende V4L2-Gerät (z.B. /dev/video0). @@ -1620,7 +1625,7 @@ Tipp: Sie können diese Werte auch mit dem Mausrad oder den Pfeiltasten Hoch/Run Frame rate: - Bild-Rate: + Bildrate: @@ -1630,7 +1635,7 @@ Tipp: Sie können diese Werte auch mit dem Mausrad oder den Pfeiltasten Hoch/Run Scale video - Skalierung des Videos + Video skalieren @@ -1655,7 +1660,7 @@ Tipp: Sie können diese Werte auch mit dem Mausrad oder den Pfeiltasten Hoch/Run Audio input - Audio Eingang + Audioeingang @@ -1665,20 +1670,19 @@ Tipp: Sie können diese Werte auch mit dem Mausrad oder den Pfeiltasten Hoch/Run Backend: - There's no real translation for "backend" in german, so i changed it to "Audio-System". Because "backend" in german means "baking" in english. :-) - Audio-System: + Backend: The audio backend that will be used for recording. The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly. - Das Audio-System, welches zur Aufnahme verwendet wird. + Das Audio-Backend, welches zur Aufnahme verwendet wird. Alsa funktioniert auch auf Systemen, die PulseAudio verwenden, aber es ist besser, PulseAudio direkt zu verwenden. The audio backend that will be used for recording. - Das Audio-Backend, dass für die Aufnahme verwendet wird. + Das Audio-Backend, das für die Aufnahme verwendet wird. @@ -1690,8 +1694,8 @@ Alsa funktioniert auch auf Systemen, die PulseAudio verwenden, aber es ist besse The ALSA source that will be used for recording. The default is usually fine. The 'shared' sources allow multiple programs to record at the same time, but they may be less reliable. - Die Alsa-Quelle die zur Aufnahme verwendet wird. -Der Standard (default) ist gewöhnlich in Ordnung. Die 'shared' (geteilten) Quellen erlauben die Aufnahme von mehreren Programmen + Die Alsa-Quelle, die zur Aufnahme verwendet wird. +Der Standard (default) ist gewöhnlich in Ordnung. Die „shared“ (geteilten) Quellen erlauben die Aufnahme von mehreren Programmen gleichzeitig, sind aber weniger zuverlässig. @@ -1710,9 +1714,8 @@ gleichzeitig, sind aber weniger zuverlässig. The PulseAudio source that will be used for recording. A 'monitor' is a source that records the audio played by other applications. Don't translate 'monitor' unless PulseAudio does this as well - Die PulseAudio-Quelle die zur Aufnahme verwendet wird. -Ein 'monitor' ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen aufnimmt. - + Die PulseAudio-Quelle, die zur Aufnahme verwendet wird. +Ein „monitor“ ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen aufnimmt. @@ -1722,22 +1725,22 @@ Ein 'monitor' ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen auf Record system microphone - Aufnahme des System-Mikrofons + Aufnahme des Systemmikrofons If checked, the ports will be automatically connected to the system capture ports. - Wenn ausgewählt, werden die Ports automatisch mit den Aufnahme-Ports des Systems verbunden. + Wenn ausgewählt, werden die Ports automatisch mit den Aufnahmeports des Systems verbunden. Record system speakers - Aufname der System-Lautsprecher + Aufnahme der Systemlautsprecher If checked, the ports will be automatically connected to anything that connects to the system playback ports. - Wenn ausgewählt, werden die Ports automatisch mit allem verbunden, dass mit den Wiedergabe-Ports des Systems verbunden ist. + Wenn ausgewählt, werden die Ports automatisch mit allem verbunden, dass mit den Wiedergabeports des Systems verbunden ist. @@ -1753,13 +1756,13 @@ Ein 'monitor' ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen auf All screens: %1x%2 This appears in the screen selection combobox - Alle Bildschirme: %1x%2 + Alle Bildschirme: %1×%2 Screen %1: %2x%3 at %4,%5 This appears in the screen selection combobox - Bildschirm %1: %2x%3 bei %4,%5 + Bildschirm %1: %2×%3 bei %4,%5 @@ -1785,7 +1788,7 @@ Ein 'monitor' ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen auf Other... - Andere... + Andere ... @@ -1795,22 +1798,22 @@ Ein 'monitor' ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen auf Error: Could not find any suitable container in libavformat! - Fehler: konnte keinen passenden Container in libavformat finden! + Fehler: Konnte keinen passenden Container in libavformat finden! Error: Could not find any suitable video codec in libavcodec! - Fehler: konnte keinen passenden Container in libavformat finden! + Fehler: Konnte keinen passenden Video-Codec in libavcodec finden! Error: Could not find any suitable audio codec in libavcodec! - Fehler: konnte keinen passenden Audio-Codec in libavcodec finden! + Fehler: Konnte keinen passenden Audio-Codec in libavcodec finden! Output profile - Ausgabe-Profil + Ausgabeprofil @@ -1830,7 +1833,7 @@ Ein 'monitor' ist eine Quelle, die Audio von anderen Applikationen auf Browse... - Wählen... + Wählen ... @@ -1865,11 +1868,11 @@ Note that not all codecs are supported by all containers, and that not all media It supports only VP8 and Vorbis. - OGG supports only Theora and Vorbis. Der Container (Datei-Format), der zum Speichern der Aufnahme verwendet wird. -Beachten Sie, dass nicht alle Codecs von allen Containern unterstützt werden, und das nicht alle Media-Player alle Datei-Formate lesen können. +Beachten Sie, dass nicht alle Codecs von allen Containern unterstützt werden, und das nicht alle Media-Player alle Dateiformate lesen können. - Matroska (MKV) unterstützt alle Codecs, ist aber nicht weit verbreitet. -- MP4 ist das verbreiteste Format und wird von fast allen Media-Playern wiedergegeben, aber unterstützt nur H.264 Video +- MP4 ist das verbreiteste Format und wird von fast allen Media-Playern wiedergegeben, aber unterstützt nur H.264-Video (und viele Media-Player unterstützen nur AAC Audio). -- WebM ist für eingebette Videos in Webseiten gedacht (mit dem HTML5 <video>-Tag). Das Format wurde von Google entwickelt. +- WebM ist für eingebette Videos in Webseiten gedacht (mit dem HTML5-<video>-Tag). Das Format wurde von Google entwickelt. WebM wird standardmäßig von Firefox, Chrome und Opera unterstützt, und es gibt Plugins für Internet Explorer und Safari. Es unterstützt nur VP8 und Vorbis. - OGG unterstützt nur Theora und Vorbis. @@ -1882,7 +1885,7 @@ Beachten Sie, dass nicht alle Codecs von allen Containern unterstützt werden, u For advanced users. You can use any libav/ffmpeg format, but many of them are not useful or may not work. - Für fortgeschrittene Benutzer. Sie können jedes libav/ffmpeg Format verwenden, aber viele sind u. U. nicht nützlich oder funktionieren nicht. + Für fortgeschrittene Benutzer. Sie können jedes libav-/ffmpeg-Format verwenden, aber viele sind u. U. nicht nützlich oder funktionieren nicht. @@ -1901,8 +1904,8 @@ Beachten Sie, dass nicht alle Codecs von allen Containern unterstützt werden, u - H.264 (libx264) is by far the best codec - high quality and very fast. - VP8 (libvpx) is quite good but also quite slow. - Theora (libtheora) isn't really recommended because the quality isn't very good. - Der Codec, der zum Komprimieren des Video-Stroms verwendet wird. -- H.264 (libx264) ist bei weitem der beste Codec - hohe Qualität und sehr schnell. + Der Codec, der zum Komprimieren des Video-Streams verwendet wird. +- H.264 (libx264) ist bei weitem der beste Codec – hohe Qualität und sehr schnell. - VP8 (libvpx) ist ziemlich gut, aber auch ziemlich langsam. - Theora (libtheora) wird wegen der nicht besonders guten Qualität nicht empfohlen. @@ -1915,7 +1918,7 @@ Beachten Sie, dass nicht alle Codecs von allen Containern unterstützt werden, u For advanced users. You can use any libav/ffmpeg video codec, but many of them are not useful or may not work. - Für fortgeschrittene Benutzer. Sie können jeden libav/ffmpeg Video-Codec verwenden, aber viele sind u. U. nicht nützlich oder funktionieren nicht. + Für fortgeschrittene Benutzer. Sie können jeden libav-/ffmpeg-Video-Codec verwenden, aber viele sind u. U. nicht nützlich oder funktionieren nicht. Bit rate (in kbps): @@ -1925,7 +1928,7 @@ Beachten Sie, dass nicht alle Codecs von allen Containern unterstützt werden, u If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be combined into a single video file. Wenn ausgewählt, wird jedesmal beim Pausieren und Fortsetzen der Aufnahme eine neue Datei erzeugt. -Wenn nicht ausgewählt, werden alle Segmente zu einer einzige Video-Datei kombiniert. +Wenn nicht ausgewählt, werden alle Segmente zu einer einzigen Videodatei kombiniert. @@ -1937,12 +1940,12 @@ Wenn nicht ausgewählt, werden alle Segmente zu einer einzige Video-Datei kombin If checked, the current date and time will be appended to the file name automatically. If the original file name is 'test.mkv', the video will be saved as 'test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv'. Wenn ausgewählt, wird das aktuelle Datum und Uhrzeit automatisch an den Dateinamen angehangen. -Wenn die Original-Datei 'test.mkv' heißt, wird das Video als 'test-JJJJ-MM-TT_SS.MM.SS.mkv' gespeichert. +Wenn die Original-Datei „test.mkv“ heißt, wird das Video als „test-JJJJ-MM-TT_SS.MM.SS.mkv“ gespeichert. Warning: This format will produce unreadable files if the recording is interrupted! Consider using MKV instead. - + Warnung: Dieses Format wird unlesbare Dateien produzieren, falls die Aufnahme unterbrochen wird. Ziehen Sie in Betracht, stattdessen MKV zu verwenden. @@ -1954,8 +1957,8 @@ Wenn die Original-Datei 'test.mkv' heißt, wird das Video als 'te The video bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. If you have no idea where to start, try 5000 and change it if needed. - Die Video Bit-Rate (in Kilobit pro Sekunde). Ein höherer Wert bedeutet höhere Qualität. -Wenn Sie keine Idee haben, womit Sie beginnen sollen, versuchen Sie 5000 und verändern Sie es nach Bedarf. + Die Video-Bitrate (in Kilobit pro Sekunde). Ein höherer Wert bedeutet höhere Qualität. +Wenn Sie keine Idee haben, womit Sie anfangen sollen, versuchen Sie 5000 und verändern Sie es nach Bedarf. @@ -1967,7 +1970,7 @@ Wenn Sie keine Idee haben, womit Sie beginnen sollen, versuchen Sie 5000 und ver This setting changes the video quality. A lower value means a higher quality. The allowed range is 0-51 (0 means lossless, the default is 23). - Diese Einstellung ändert die Video-Qualität. Ein niedrigerer Wert bedeutet höhere Qualität. + Diese Einstellung ändert die Videoqualität. Ein niedrigerer Wert bedeutet höhere Qualität. Der erlaubte Bereich liegt bei 0-51 (0 bedeutet verlustlos, der Standard ist 23). @@ -1981,7 +1984,7 @@ Der erlaubte Bereich liegt bei 0-51 (0 bedeutet verlustlos, der Standard ist 23) The encoding speed. A higher speed uses less CPU (making higher recording frame rates possible), but results in larger files. The quality shouldn't be affected too much. Die Kodierungs-Geschwindigkeit. Eine höhere Geschwindigkeit verbraucht weniger CPU (dadurch werden -Aufnahmen mit höheren Bild-Raten möglich), aber die Datei-Größe steigt. Die Qualität sollte hiervon +Aufnahmen mit höheren Bildraten möglich), aber die Dateigröße steigt. Die Qualität sollte hiervon nicht zu sehr betroffen sein. @@ -1993,7 +1996,7 @@ nicht zu sehr betroffen sein. fastest - schnellster + schnellste @@ -2004,9 +2007,9 @@ nicht zu sehr betroffen sein. The encoding speed. A higher value uses *less* CPU time. (I didn't choose the name, this is the name used by the VP8 encoder). Higher values result in lower quality video, unless you increase the bit rate too. - Die Kodierungs-Geschwindigkeit. Ein höherer Wert verbraucht *weniger* CPU-Zeit (dies ist eine Einstellung + Die Kodierungsgeschwindigkeit. Ein höherer Wert verbraucht *weniger* CPU-Zeit (dies ist eine Einstellung des VP8-Encoders und wurde nicht vom Autor so benannt). Höhere Werte resultieren in schlechterer -Video-Qualität, es sei denn, Sie setzen gleichzeitig die Bit-Rate herauf. +Videoqualität, es sei denn, Sie setzen gleichzeitig die Bitrate herauf. @@ -2031,9 +2034,9 @@ Video-Qualität, es sei denn, Sie setzen gleichzeitig die Bit-Rate herauf. - Wenn ausgewählt, wird dem Video-Encoder erlaubt, Bilder zu überspringen, wenn die Eingabe-Bild-Rate -geringer ist als die Ausgabe-Bild-Rate. Wenn nicht ausgewählt, werden Eingangs-Bilder dupliziert um die -Löcher zu füllen. Dies erhöht die Datei-Größe und den CPU Verbrauch, aber reduziert die Latenz für + Wenn ausgewählt, wird dem Video-Encoder erlaubt, Bilder zu überspringen, wenn die Eingabe-Bildrate +geringer ist als die Ausgabe-Bildrate. Wenn nicht ausgewählt, werden Eingangsblder dupliziert, um die +Löcher zu füllen. Dies erhöht die Dateigröße und den CPU-Bedarf, aber reduziert die Latenz für Live-Streams in einigen Fällen. Dies sollte sich nicht auf das Aussehen des Videos auswirken. @@ -2051,25 +2054,25 @@ And if you're only recording your own voice (i.e. no music), the quality wo - AAC is a good codec, but the implementations used here (libvo_aacenc or the experimental ffmpeg aac encoder) are pretty bad. Only use it if you have no other choice. - Uncompressed will simply store the sound data without compressing it. The file will be quite large, but it's very fast. - Der verwendete Codec um den Audio-Strom zu kodieren. Sie sollten sich hierüber keine großen Gedanken -machen, denn die Größe der Audio-Daten ist gewöhnlich zu vernachlässigen im Vergleich zu der Größe der -Video-Daten. Und wenn Sie nur Ihre eigene Stimme aufzeichnen (d. h. keine Musik), spielt die Qualität keine + Der verwendete Codec, um den Audio-Stream zu kodieren. Sie sollten sich hierüber keine großen Gedanken +machen, denn die Größe der Audiodaten ist gewöhnlich zu vernachlässigen im Vergleich zu der Größe der +Videodaten. Und wenn Sie nur Ihre eigene Stimme aufzeichnen (d. h. keine Musik), spielt die Qualität keine große Rolle. - Vorbis (libvorbis) ist großartig, dies ist der empfohlene Codec - MP3 (libmp3lame) ist akzeptabel gut -- AAC ist ein guter Codec, aber die hier verwendete Implementierung (libvo_aacenc oder der experimentelle ffmpeg aac encoder) +- AAC ist ein guter Codec, aber die hier verwendete Implementierung (libvo_aacenc oder der experimentelle ffmpeg-aac-Kodierer) ist ziemlich schlecht. Benutzen Sie dies nur, wenn Sie keine andere Wahl haben. -- Unkomprimiert speichert die Audio-Daten einfach ohne Komprimierung. Die Datei wird ziemlich groß, aber es ist sehr schnell. +- Unkomprimiert speichert die Audiodaten einfach ohne Komprimierung. Die Datei wird ziemlich groß, aber es ist sehr schnell. For advanced users. You can use any libav/ffmpeg audio codec, but many of them are not useful or may not work. - Für fortgeschrittene Benutzer. Sie können jeden libav/ffmpeg Audio-Codec verwenden, aber viele sind u. U. nicht nützlich oder funktionieren nicht. + Für fortgeschrittene Benutzer. Sie können jeden libav-/ffmpeg-Audio-Codec verwenden, aber viele sind u. U. nicht nützlich oder funktionieren nicht. The audio bit rate (in kilobit per second). A higher value means a higher quality. The typical value is 128. - Die Audio Bit-Rate (in Kilobit pro Sekunde). Ein höherer Wert bedeutet höhere Qualität. Der typische Wert ist 128. + Die Audio-Bitrate (in Kilobit pro Sekunde). Ein höherer Wert bedeutet höhere Qualität. Der typische Wert ist 128. @@ -2101,7 +2104,7 @@ große Rolle. You did not select an output file! - Sie haben keine Ausgangs-Datei ausgewählt! + Sie haben keine Ausgangsdatei ausgewählt! The file '%1' already exists. Are you sure that you want to overwrite it? @@ -2118,24 +2121,26 @@ große Rolle. Edit schedule - + Plan bearbeiten The recording schedule can be used to automatically start or pause the recording at a predefined time. - + Der Aufnahmeplan kann benutzt werden, um automatisch die Aufnahme zu einem vordefinierten Zeitpunkt zu starten oder zu pausieren. Enable recording hotkey - Aufnahme-Hotkey aktivieren + Aufnahmeschnelltaste aktivieren The recording hotkey is a global keyboard shortcut that can be used to start or pause the recording at any time, even when the SimpleScreenRecorder window is not visible. This way you can create recordings without having the SimpleScreenRecorder window show up in the final video. - + Der Aufnahmeschnelltaste ist eine globales Tastenkürzel, das benutzt werden kann, um die Aufnahme jederzeit zu starten +oder zu pausieren, selbst, wenn das SimpleScreenRecorder-Fenster nicht sichtbar ist. somit können Sie Aufnahmen +erstellen, ohne, dass das SimpleScreenRecorder-Fenster im finalen Video auftaucht. @@ -2145,7 +2150,7 @@ SimpleScreenRecorder window show up in the final video. When enabled, a sound will be played when the recording is started or paused, or when an error occurs. - + Falls aktiviert, wird ein Sound abgespielt, wenn die Aufnahme gestartet oder pausiert wird, oder, wenn ein Fehler auftritt. @@ -2160,7 +2165,7 @@ SimpleScreenRecorder window show up in the final video. Shift + - Shift + + Umschalt + @@ -2187,7 +2192,7 @@ Das aufgenommene Programm wird diesen Tastendruck nicht erhalten. Total time: - Gesamt Zeit: + Gesamtzeit: @@ -2212,27 +2217,27 @@ Das aufgenommene Programm wird diesen Tastendruck nicht erhalten. File name: - Datei-Name: + Dateiname: File size: - Datei-Größe: + Dateigröße: Bit rate: - Bit-Rate: + Bitrate: Show recording area - + Aufnahmebereich anzeigen When enabled, the recorded area is marked on the screen. - + Falls aktiviert, wird der Aufnahmebereich auf dem Bildschirm markiert. @@ -2242,12 +2247,12 @@ Das aufgenommene Programm wird diesen Tastendruck nicht erhalten. Preview frame rate: - Vorschau Bild-Rate: + Vorschaubildrate: Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high frame rates). - Hinweis: Vorschau benötigt extra CPU-Zeit (besonders bei hohen Bild-Raten). + Hinweis: Vorschau benötigt zusätzliche CPU-Zeit (besonders bei hohen Bildraten). @@ -2272,205 +2277,211 @@ Das aufgenommene Programm wird diesen Tastendruck nicht erhalten. Beenden - You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost. Are you sure that you want to quit? - Sie haben die aktuelle Aufnahme noch nicht gespeichert, wenn Sie jetzt beenden, ist sie verloren. + Sie haben die aktuelle Aufnahme noch nicht gespeichert, wenn Sie jetzt beenden, ist sie verloren. Sind Sie sicher, dass Sie beenden wollen? - + Hide window Verstecke Fenster - + Show window Zeige Fenster - + Starting page ... - Start-Seite... + Startseite ... - - - + + + Error: Something went wrong during initialization. - Fehler: etwas ging während der Initialisierung schief. + Fehler: Etwas ging während der Initialisierung schief. - + Started page. Where does this appear? Seite gestartet. - + Stopping page ... Where does this appear? Log only? - Seite wird angehalten... + Seite wird angehalten ... - + Output file: %1 - + Ausgabedatei: %1 - + Encoding remaining data ... - Verbleibende Daten werden kodiert... + Verbleibende Daten werden kodiert ... - + You haven't recorded anything, there is nothing to save. - + Sie haben nichts aufgenommen, es gibt nichts zum Speichern. - + Triggering scheduled action '%1' ... - + Geplante Aktion „%1“ wird ausgelöst ... - + Schedule: %1 in %2 - + Plan: %1 in %2 - + Schedule: (none) - + Plan: (kein) - + Schedule: (inactive) - + Plan: (inaktiv) - - + + Standard input read error (%1). - + Standardeingabe-Lesefehler (%1). - - + + Standard input closed (%1). - + Standardeingabe geschlossen (%1). - + Received command '%1'. - + Befehl „%1“ erhalten. - + Unknown command. - + Unbekannter Befehl. - + Stopped page. Where does this appear? Seite gestoppt. - + + You have not saved the current recording yet, if you quit now it will be lost. +What would you like to do with it? + Sie haben die aktuelle Aufnahme noch nicht gespeichert; wenn Sie jetzt aufhören, wird sie verloren gehen. +Was möchten Sie mit ihr tun? + + + Starting output ... Ausgabe wird gestoppt... - + Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created. Fehler: die Größe der OpenGL-Applikation konnte nicht bestimmt werden, da die GLInject-Eingabe nicht erzeugt wurde. - + Error: Could not get the size of the OpenGL application. Either the application wasn't started correctly, or the application hasn't created an OpenGL window yet. If you want to start recording before starting the application, you have to enable scaling and enter the video size manually. Fehler: die Größe der OpenGL-Applikation konnte nicht bestimmt werden. Entweder wurde die Applikation nicht korrekt gestartet, oder die Applikation hat noch kein OpenGL Fenster erzeugt. Wenn Sie die Aufnahme starten möchten, bevor Sie die Applikation gestartet haben, müssen Sie Skalierung aktivieren und die Größe des Videos manuell eingeben. - + Started output. Ausgabe gestartet. - + Stopping output ... Ausgabe wird angehalten... - + Stopped output. Ausgabe angehalten. - + Starting input ... - Eingabe wird gestartet... + Eingabe wird gestartet ... - + Error: Could not start the GLInject input because it has not been created. Fehler: GLInject-Eingabe konnte nicht gestartet werden, weil es nicht erzeugt wurde. - + Started input. Eingabe gestartet. - + Stopping input ... - Eingabe wird angehalten... + Eingabe wird angehalten ... - + Stopped input. Eingabe angehalten. - - + + Pause recording Aufnahme pausieren - - + + Start recording Aufnahme starten - + Deactivate schedule - + Plan deaktivieren - + Activate schedule - + Plan aktivieren - + Stop preview Vorschau stoppen - + Start preview Vorschau starten - + Error: Something went wrong while creating the synth. - Fehler: etwas ging während des Erzeugens des Synths schief. + Fehler: Etwas ging während des Erzeugens des Synths schief. - + Are you sure that you want to cancel this recording? - Sind Sie sicher, daß Sie die Aufnahme abbrechen möchten? + Sind Sie sicher, dass Sie die Aufnahme abbrechen möchten? You haven't recorded anything, there is nothing to save. @@ -2493,7 +2504,7 @@ Der Start-Knopf ist oben ;). %1</p> <p>Willkommen zu SimpleScreenRecorder!</p> -<p>Trotz des Namens hat das Programm viele Optionen. Machen Sie sich aber keine Gedanken, denn es sind nur zwei Dinge, die Sie wissen müssen. Erstens: die Standard-Einstellungen sind in den meisten Fällen ausreichend. Wenn Sie nicht wissen, was eine Option bewirkt, benutzen Sie die Standard-Einstellung. Zweitens: fast alle Optionen besitzen eine Hilfe als Tooltip. Um herauszufinden, was eine Einstellung bewirkt, bewegen Sie einfach Ihre Maus darüber.</p> +<p>Trotz des Namens hat das Programm viele Optionen. Machen Sie sich aber keine Gedanken, denn es sind nur zwei Dinge, die Sie wissen müssen. Erstens: die Standardeinstellungen sind in den meisten Fällen ausreichend. Wenn Sie nicht wissen, was eine Option bewirkt, benutzen Sie die Standardeinstellung. Zweitens: fast alle Optionen besitzen eine Hilfe als Tooltip. Um herauszufinden, was eine Einstellung bewirkt, bewegen Sie einfach Ihre Maus darüber.</p> <p>Für weitere Informationen:<br> %1</p> @@ -2506,12 +2517,12 @@ Der Start-Knopf ist oben ;). Skip this page next time - + Diese Seite beim nächsten Mal überspringen Go directly to the input page when the program is started. - + Direkt zur Eingabeseite gehen, wenn das Programm gestartet wird. @@ -2590,15 +2601,15 @@ Der Start-Knopf ist oben ;). QDialogButtonBox - + &OK &OK - + &Cancel - &Abbruch + &Abbrechen @@ -2620,6 +2631,16 @@ Der Start-Knopf ist oben ;). No, never Nein, niemals + + + Discard + Verwerfen + + + + Save + Speichern + QMessageBox @@ -2653,22 +2674,22 @@ Der Start-Knopf ist oben ;). Start - + Start Pause - + Pause Time: - + Zeit: Action: - + Aktion: @@ -2676,27 +2697,27 @@ Der Start-Knopf ist oben ;). Synchronization Diagram - Synchronitäts-Diagramm + Synchronitätsdiagramm Video in - Video Eingang + Videoeingang Audio in - Audio Eingang + Audioeingang Video out - Video Ausgang + Videoausgang Audio out - Audio Ausgang + Audioausgang